Bíblia Interlinear |
| 3117 יוֹם Passado algum tempo |
| 3117 יוֹם nos dias |
| 7105 קָצִיר da ceifa |
| 2406 חִטָּה do trigo |
| 8123 שִׁמשׁוֹן Sansão |
| 1423 גְּדִי levando um cabrito |
| 5795 עֵז - |
| 6485 פָּקַד H8799 foi visitar |
| 802 אִשָּׁה a sua mulher |
| 559 אָמַר H8799 pois dizia |
| 935 בּוֹא H8799 Entrarei |
| 2315 חֶדֶר na câmara |
| 802 אִשָּׁה de minha mulher |
| 1 אָב Porém o pai |
| 5414 נָתַן H8804 dela não o deixou |
| 935 בּוֹא H8800 entrar |
E disse-lhe seu pai: Por certo pensava eu que de todo a desprezavas; de sorte que a dei ao teu companheiro; porém não é sua irmã mais nova, mais formosa do que ela? Toma-a, pois, em seu lugar.
| 559 אָמַר H8799 e lhe disse |
| 559 אָמַר H8800 Por certo |
| 559 אָמַר H8804 pensava |
| 8130 שָׂנֵא H8800 eu que de todo |
| 8130 שָׂנֵא H8804 a aborrecias |
| 5414 נָתַן H8799 de sorte que a dei |
| 4828 מֵרֵַע ao teu companheiro |
| 2896 טוֹב porém não é mais formosa |
| 269 אָחוֹת do que ela a irmã |
| 6996 קָטָן que é mais nova |
Então Sansão disse acerca deles: Inocente sou esta vez para com os filisteus, quando lhes fizer algum mal.
| 8123 שִׁמשׁוֹן Então, Sansão |
| 559 אָמַר H8799 lhe respondeu |
| 6471 פַּעַם Desta feita |
| 5352 נָקָה H8738 sou inocente |
| 6430 פְּלִשְׁתִּי para com os filisteus |
| 6213 עָשָׂה H8802 quando lhes fizer |
| 7451 רַע algum mal |
E foi Sansão, e pegou trezentas raposas; e, tomando tochas, as virou cauda a cauda, e lhes pós uma tocha no meio de cada duas caudas.
| 3212 יָלַךְ H8799 E saiu |
| 3920 לָכַד H8799 e tomou |
| 7969 שָׁלוֹשׁ trezentas |
| 3967 מֵאָה - |
| 7776 שׁוּעָל raposas |
| 3947 לָקחַ H8799 e, tomando |
| 3940 לַפִּיד fachos |
| 6437 פָּנָה H8686 as virou |
| 2180 זָנָב cauda |
| 2180 זָנָב com cauda |
| 7760 שׂוּם H8799 e lhes atou |
| 259 אֶחָד um |
| 3940 לַפִּיד facho |
| 8432 תָּוֶךְ no meio |
| 8147 שְׁנַיִם delas |
| 2180 זָנָב - |
E chegou fogo às tochas, e largou-as na seara dos filisteus; e assim abrasou os molhos com a sega do trigo, e as vinhas e os olivais.
| 1197 בָּעַר H8686 Tendo ele chegado |
| 784 אֵשׁ fogo |
| 3940 לַפִּיד aos tições |
| 7971 שָׁלחַ H8762 largou-as |
| 7054 קָמָה na seara |
| 6430 פְּלִשְׁתִּי dos filisteus |
| 1197 בָּעַר H8686 e, assim, incendiou |
| 1430 גָּדִישׁ tanto os molhos |
| 7054 קָמָה como o cereal por ceifar |
| 3754 כֶּרֶם e as vinhas |
| 2132 זַיִת e os olivais |
Então perguntaram os filisteus: Quem fez isto? E responderam: Sansão, o genro do timnita, porque lhe tomou a sua mulher, e a deu a seu companheiro. Então subiram os filisteus, e queimaram a fogo a ela e a seu pai.
| 559 אָמַר H8799 Perguntaram |
| 6430 פְּלִשְׁתִּי os filisteus |
| 6213 עָשָׂה H8804 Quem fez |
| 559 אָמַר H8799 isto? Responderam |
| 8123 שִׁמשׁוֹן Sansão |
| 2860 חָתָן o genro |
| 8554 תִּמנִי do timnita |
| 3947 לָקחַ H8804 porque lhe tomou |
| 802 אִשָּׁה a mulher |
| 5414 נָתַן H8799 e a deu |
| 4828 מֵרֵַע a seu companheiro |
| 5927 עָלָה H8799 Então, subiram |
| 6430 פְּלִשְׁתִּי os filisteus |
| 8313 שָׂרַף H8799 e queimaram |
| 784 אֵשׁ - |
| 1 אָב a ela e o seu pai |
Então lhes disse Sansão: É assim que fazeis? Pois, havendo-me vingado eu de vós, então cessarei.
| 559 אָמַר H8799 Disse-lhes |
| 8123 שִׁמשׁוֹן Sansão |
| 518 אִם Se |
| 2063 זֹאת assim |
| 6213 עָשָׂה H8799 procedeis |
| 2308 חָדַל H8799 não desistirei |
| 310 אַחַר enquanto |
| 5358 נָקַם H8738 não me vingar |
E feriu-os com grande ferimento, pernas juntamente com coxa; e desceu, e habitou na fenda da rocha de Etã.
| 5221 נָכָה H8686 E feriu-os |
| 1419 גָּדוֹל com grande |
| 4347 מַכָּה carnificina |
| 3381 יָרַד H8799 e desceu |
| 3427 יָשַׁב H8799 e habitou |
| 5585 סָעִיף na fenda |
| 5553 סֶלַע da rocha |
| 5862 עֵיטָם de Etã |
Então os filisteus subiram, e acamparam-se contra Judá, e estenderam-se por Leí.
| 6430 פְּלִשְׁתִּי Então, os filisteus |
| 5927 עָלָה H8799 subiram |
| 2583 חָנָה H8799 e acamparam-se |
| 3063 יְהוּדָה contra Judá |
| 5203 נָטַשׁ H8735 e estenderam-se |
| 3896 לֶחִי por Leí |
E perguntaram-lhes os homens de Judá: Por que subistes contra nós? E eles responderam: Subimos para amarrar a Sansão, para lhe fazer a ele como ele nos fez a nós.
| 559 אָמַר H8799 Perguntaram-lhes |
| 376 אִישׁ os homens |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 5927 עָלָה H8804 Por que subistes |
| 559 אָמַר H8799 contra nós? Responderam |
| 5927 עָלָה H8804 Subimos |
| 631 אָסַר H8800 para amarrar |
| 8123 שִׁמשׁוֹן Sansão |
| 6213 עָשָׂה H8800 para lhe fazer |
| 6213 עָשָׂה H8804 a ele como ele nos fez |
Então três mil homens de Judá desceram até a fenda da rocha de Etã, e disseram a Sansão: Não sabias tu que os filisteus dominam sobre nós? Por que, pois, nos fizeste isto? E ele lhes disse: Assim como eles me fizeram a mim, eu lhes fiz a eles.
| 7969 שָׁלוֹשׁ Então, três |
| 505 אֶלֶף mil |
| 376 אִישׁ homens |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 3381 יָרַד H8799 desceram |
| 5585 סָעִיף até à fenda |
| 5553 סֶלַע da rocha |
| 5862 עֵיטָם de Etã |
| 559 אָמַר H8799 e disseram |
| 8123 שִׁמשׁוֹן a Sansão |
| 3045 יָדַע H8804 Não sabias |
| 6430 פְּלִשְׁתִּי tu que os filisteus |
| 4910 מָשַׁל H8802 dominam |
| 6213 עָשָׂה H8804 sobre nós? Por que, pois, nos fizeste |
| 559 אָמַר H8799 isto? Ele lhes respondeu |
| 6213 עָשָׂה H8804 Assim como me fizeram |
| 6213 עָשָׂה H8804 a mim, eu lhes fiz |
E disseram-lhe: Descemos para te amarrar e te entregar nas mãos dos filisteus. Então Sansão lhes disse: Jurai-me que vós mesmos não me acometereis.
| 3381 יָרַד H8804 Descemos |
| 559 אָמַר H8799 replicaram |
| 631 אָסַר H8800 eles, para te amarrar |
| 5414 נָתַן H8800 para te entregar |
| 3027 יָד nas mãos |
| 6430 פְּלִשְׁתִּי dos filisteus |
| 8123 שִׁמשׁוֹן Sansão |
| 559 אָמַר H8799 lhes disse |
| 7650 שָׁבַע H8734 Jurai-me |
| 6293 פָּגַע H8799 que vós mesmos não me acometereis |
E eles lhe falaram, dizendo: Não, mas fortemente te amarraremos, e te entregaremos nas mãos deles; porém de maneira nenhuma te mataremos. E amarraram-no com duas cordas novas e fizeram-no subir da rocha.
| 559 אָמַר H8799 Eles lhe disseram |
| 559 אָמַר H8800 - |
| 631 אָסַר H8799 Não, mas somente te amarraremos |
| 631 אָסַר H8800 - |
| 5414 נָתַן H8804 e te entregaremos |
| 3027 יָד nas suas mãos |
| 4191 מוּת H8687 porém de maneira nenhuma |
| 4191 מוּת H8686 te mataremos |
| 631 אָסַר H8799 E amarraram-no |
| 8147 שְׁנַיִם com duas |
| 5688 עֲבֹת cordas |
| 2319 חָדָשׁ novas |
| 5927 עָלָה H8686 e fizeram-no subir |
| 5553 סֶלַע da rocha |
E, vindo ele a Leí, os filisteus lhe saíram ao encontro, jubilando; porém o Espírito do SENHOR poderosamente se apossou dele, e as cordas que ele tinha nos braços se tornaram como fios de linho que se queimaram no fogo, e as suas amarraduras se desfizeram das suas mãos.
| 935 בּוֹא H8804 Chegando |
| 3896 לֶחִי ele a Leí |
| 6430 פְּלִשְׁתִּי os filisteus |
| 7321 רוַּע H8689 lhe saíram |
| 7125 קִראָה H8800 ao encontro |
| 7307 רוּחַ jubilando; porém o Espírito |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 6743 צָלַח H8799 de tal maneira se apossou |
| 5688 עֲבֹת dele, que as cordas |
| 2220 זְרוֹעַ que tinha nos braços |
| 6593 פִּשְׁתֶּה se tornaram como fios de linho |
| 1197 בָּעַר H8804 queimados |
| 784 אֵשׁ - |
| 612 אֵסוּר e as suas amarraduras |
| 4549 מָסַס H8735 se desfizeram |
| 3027 יָד das suas mãos |
E achou uma queixada fresca de um jumento, e estendeu a sua mão, e tomou-a, e feriu com ela mil homens.
| 4672 מָצָא H8799 Achou |
| 3895 לְחִי uma queixada |
| 2543 חֲמוֹר de jumento |
| 2961 טָרִי ainda fresca |
| 3027 יָד à mão |
| 3947 לָקחַ H8799 e tomou-a |
| 5221 נָכָה H8686 e feriu |
| 505 אֶלֶף com ela mil |
| 376 אִישׁ homens |
Então disse Sansão: Com uma queixada de jumento, montões sobre montões; com uma queixada de jumento feri a mil homens.
| 559 אָמַר H8799 E disse |
| 3895 לְחִי Com uma queixada |
| 2543 חֲמוֹר de jumento |
| 2565 חֲמֹרָה um montão |
| 2565 חֲמֹרָה outro montão |
| 3895 לְחִי com uma queixada |
| 2543 חֲמוֹר de jumento |
| 5221 נָכָה H8689 feri |
| 505 אֶלֶף mil |
| 376 אִישׁ homens |
E aconteceu que, acabando ele de falar, lançou a queixada da sua mão; e chamou aquele lugar Ramate-Leí.
| 3615 כָּלָה H8763 Tendo ele acabado |
| 1696 דָּבַר H8763 de falar |
| 7993 שָׁלַךְ H8686 lançou |
| 3027 יָד da sua mão |
| 3895 לְחִי a queixada |
| 7121 קָרָא H8799 Chamou-se |
| 4725 מָקוֹם aquele lugar |
| 7437 רָמַת לֶחִי Ramate-Leí |
E como tivesse grande sede, clamou ao SENHOR, e disse: Pela mão do teu servo tu deste esta grande salvação; morrerei eu pois agora de sede, e cairei na mão destes incircuncisos?
| 6770 צָמֵא H8799 Sentindo |
| 3966 מְאֹד grande sede |
| 7121 קָרָא H8799 clamou |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 559 אָמַר H8799 e disse |
| 3027 יָד Por intermédio |
| 5650 עֶבֶד do teu servo |
| 5414 נָתַן H8804 deste |
| 1419 גָּדוֹל esta grande |
| 8668 תְּשׁוּעָה salvação |
| 4191 מוּת H8799 morrerei |
| 6772 צָמָא eu, agora, de sede |
| 5307 נָפַל H8804 e cairei |
| 3027 יָד nas mãos |
| 6189 עָרֵל destes incircuncisos |
Então Deus fendeu uma cavidade que estava na queixada; e saiu dela água, e bebeu; e recobrou o seu espírito e reanimou-se; por isso chamou aquele lugar: A fonte do que clama, que está em Leí até ao dia de hoje.
| 430 אֱלֹהִים Então, o SENHOR |
| 1234 בָּקַע H8799 fendeu |
| 4388 מַכְתֵּשׁ a cavidade |
| 3895 לְחִי que estava em Leí |
| 3318 יָצָא H8799 e dela saiu |
| 4325 מַיִם água |
| 7307 רוּחַ tendo Sansão |
| 8354 שָׁתָה H8799 bebido |
| 7725 שׁוּב H8799 recobrou alento |
| 2421 חָיָה H8799 e reviveu |
| 7121 קָרָא H8802 daí chamar-se |
| 5875 עֵין הַקּוֹרֵא aquele lugar En-Hacoré |
| 3117 יוֹם até ao dia de hoje |
E julgou a Israel, nos dias dos filisteus, vinte anos.
| 8199 שָׁפַט H8799 Sansão julgou |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל a Israel |
| 3117 יוֹם nos dias |
| 6430 פְּלִשְׁתִּי dos filisteus |
| 6242 עֶשׂרִים vinte |
| 8141 שָׁנֶה anos |