Bíblia Interlinear |
| 310 אַחַר Depois |
| 4194 מָוֶת da morte |
| 3091 יְהוֹשׁוּעַ de Josué |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 7592 שָׁאַל H8799 consultaram |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 8462 תְּחִלָּה Quem dentre nós, primeiro |
| 5927 עָלָה H8799 subirá |
| 3669 כְּנַעַנִי aos cananeus |
| 3898 לָחַם H8736 para pelejar |
E disse o SENHOR: Judá subirá; eis que entreguei esta terra na sua mão.
| 559 אָמַר H8799 Respondeu |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 3063 יְהוּדָה Judá |
| 5927 עָלָה H8799 subirá |
| 3027 יָד eis que nas suas mãos |
| 5414 נָתַן H8804 entreguei |
| 776 אֶרֶץ a terra |
Então disse Judá a Simeão, seu irmão: Sobe comigo à minha herança. E pelejemos contra os cananeus, e também eu contigo subirei à tua herança. E Simeão partiu com ele.
| 559 אָמַר H8799 Disse |
| 3063 יְהוּדָה pois, Judá |
| 8095 שִׁמעוֹן a Simeão |
| 251 אָח seu irmão |
| 5927 עָלָה H8798 Sobe |
| 1486 גּוֹרָל comigo à herança que me caiu por sorte |
| 3898 לָחַם H8735 e pelejemos |
| 3669 כְּנַעַנִי contra os cananeus |
| 1980 הָלַךְ H8804 e também eu subirei |
| 1486 גּוֹרָל contigo à tua, que te caiu por sorte |
| 8095 שִׁמעוֹן E Simeão |
| 3212 יָלַךְ H8799 partiu |
E subiu Judá, e o SENHOR lhe entregou na sua mão os cananeus e os perizeus; e feriram deles, em Bezeque, a dez mil homens.
| 5927 עָלָה H8799 Subiu |
| 3063 יְהוּדָה Judá |
| 3068 יְהוָה e o SENHOR |
| 5414 נָתַן H8799 lhe entregou |
| 3027 יָד nas mãos |
| 3669 כְּנַעַנִי os cananeus |
| 6522 פְּרִזִּי e os ferezeus |
| 5221 נָכָה H8686 e feriram |
| 966 בֶּזֶק deles, em Bezeque |
| 6235 עֶשֶׂר dez |
| 505 אֶלֶף mil |
| 376 אִישׁ homens |
E acharam Adoni-Bezeque em Bezeque, e pelejaram contra ele; e feriram aos cananeus e aos perizeus.
| 966 בֶּזֶק Em Bezeque |
| 4672 מָצָא H8799 encontraram |
| 137 אֲדֹנִי־בֶּזֶק Adoni-Bezeque |
| 3898 לָחַם H8735 e pelejaram |
| 5221 נָכָה H8686 contra ele; e feriram |
| 3669 כְּנַעַנִי aos cananeus |
| 6522 פְּרִזִּי e aos ferezeus |
Porém Adoni-Bezeque fugiu, mas o seguiram, e prenderam-no e cortaram-lhe os dedos polegares das mãos e dos pés.
| 137 אֲדֹנִי־בֶּזֶק Adoni-Bezeque |
| 5127 נוּס H8799 porém, fugiu |
| 7291 רָדַף H8799 mas o perseguiram |
| 270 אָחַז H8799 e, prendendo-o |
| 7112 קָצַץ H8762 lhe cortaram |
| 931 בֹּהֶן os polegares |
| 3027 יָד das mãos |
| 7272 רֶגֶל e dos pés |
Então disse Adoni-Bezeque: Setenta reis, com os dedos polegares das mãos e dos pés cortados, apanhavam as migalhas debaixo da minha mesa; assim como eu fiz, assim Deus me pagou. E levaram-no a Jerusalém, e morreu ali.
| 559 אָמַר H8799 Então, disse |
| 137 אֲדֹנִי־בֶּזֶק Adoni-Bezeque |
| 7657 שִׁבעִים Setenta |
| 4428 מֶלֶךְ reis |
| 7112 קָצַץ H8794 a quem haviam sido cortados |
| 931 בֹּהֶן os polegares |
| 3027 יָד das mãos |
| 7272 רֶגֶל e dos pés |
| 3950 לָקַט H8764 apanhavam |
| 7979 שֻׁלחָן migalhas debaixo da minha mesa |
| 6213 עָשָׂה H8804 assim como eu fiz |
| 430 אֱלֹהִים assim Deus |
| 7999 שָׁלַם H8765 me pagou |
| 935 בּוֹא H8686 E o levaram |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם a Jerusalém |
| 4191 מוּת H8799 e morreu |
E os filhos de Judá pelejaram contra Jerusalém, e tomando-a, feriram-na ao fio da espada; e puseram fogo na cidade.
| 1121 בֵּן Os filhos |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 3898 לָחַם H8735 pelejaram |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם contra Jerusalém |
| 3920 לָכַד H8799 e, tomando-a |
| 5221 נָכָה H8686 passaram-na |
| 6310 פֶּה a fio |
| 2719 חֶרֶב de espada |
| 7971 שָׁלחַ H8765 pondo |
| 784 אֵשׁ fogo |
| 5892 עִיר à cidade |
E depois os filhos de Judá desceram a pelejar contra os cananeus, que habitavam nas montanhas, e no sul, e nas planícies.
| 310 אַחַר Depois |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 3381 יָרַד H8804 desceram |
| 3898 לָחַם H8736 a pelejar |
| 3669 כְּנַעַנִי contra os cananeus |
| 3427 יָשַׁב H8802 que habitavam |
| 2022 הַר nas montanhas |
| 5045 נֶגֶב no Neguebe |
| 8219 שְׁפֵלָה e nas planícies |
E partiu Judá contra os cananeus que habitavam em Hebrom (era porém outrora o nome de Hebrom, Quiriate-Arba), e feriram a Sesai, e a Aimã e Talmai.
| 3212 יָלַךְ H8799 Partiu |
| 3063 יְהוּדָה Judá |
| 3669 כְּנַעַנִי contra os cananeus |
| 3427 יָשַׁב H8802 que habitavam |
| 2275 חֶברוֹן em Hebrom |
| 8034 שֵׁם cujo nome |
| 6440 פָּנִים outrora |
| 7153 קִריַת אַרבַּע era Quiriate-Arba |
| 5221 נָכָה H8686 e Judá feriu |
| 8344 שֵׁשַׁי a Sesai |
| 289 אֲחִימַן a Aimã |
| 8526 תַּלמַי e a Talmai |
E dali partiu contra os moradores de Debir; e era outrora o nome de Debir, Quiriate-Sefer.
| 3212 יָלַךְ H8799 Dali partiu |
| 3427 יָשַׁב H8802 contra os moradores |
| 1688 דְּבִיר de Debir |
| 6440 פָּנִים e era, dantes |
| 8034 שֵׁם o nome |
| 1688 דְּבִיר de Debir |
| 7158 קִריַת סַנָּה Quiriate-Sefer |
E disse Calebe: Quem ferir a Quiriate-Sefer, e a tomar, lhe darei a minha filha Acsa por mulher.
| 559 אָמַר H8799 Disse |
| 3612 כָּלֵב Calebe |
| 5221 נָכָה H8686 A quem derrotar |
| 7158 קִריַת סַנָּה Quiriate-Sefer |
| 3920 לָכַד H8804 e a tomar |
| 5414 נָתַן H8804 darei |
| 1323 בַּת minha filha |
| 5915 עַכסָה Acsa |
| 802 אִשָּׁה por mulher |
E tomou-a Otniel, filho de Quenaz, o irmão de Calebe, mais novo do que ele; e Calebe lhe deu a sua filha Acsa por mulher.
| 3920 לָכַד H8799 Tomou-a |
| 6274 עָתנִיאֵל pois, Otniel |
| 1121 בֵּן filho |
| 7073 קְנַז de Quenaz |
| 251 אָח o irmão |
| 3612 כָּלֵב de Calebe |
| 6996 קָטָן mais novo |
| 5414 נָתַן H8799 do que ele; e Calebe lhe deu |
| 1323 בַּת sua filha |
| 5915 עַכסָה Acsa |
| 802 אִשָּׁה por mulher |
E sucedeu que, indo ela a ele, a persuadiu que pedisse um campo a seu pai; e ela desceu do jumento, e Calebe lhe disse: Que é que tens?
| 935 בּוֹא H8800 Esta, quando se foi |
| 5496 סוּת H8686 a ele, insistiu |
| 7592 שָׁאַל H8800 com ele para que pedisse |
| 7704 שָׂדֶה um campo |
| 1 אָב ao pai |
| 6795 צָנחַ H8799 dela; e ela apeou |
| 2543 חֲמוֹר do jumento |
| 3612 כָּלֵב então, Calebe |
| 559 אָמַר H8799 lhe perguntou |
E ela lhe disse: Dá-me uma bênção; pois me deste uma terra seca, dá-me também fontes de águas. E Calebe lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.
| 559 אָמַר H8799 Respondeu |
| 3051 יָהַב H8798 ela: Dá-me |
| 1293 בְּרָכָה um presente |
| 5414 נָתַן H8804 deste-me |
| 776 אֶרֶץ terra |
| 5045 נֶגֶב seca |
| 5414 נָתַן H8804 dá-me |
| 1543 גֻּלָּה também fontes |
| 4325 מַיִם de água |
| 3612 כָּלֵב Então, Calebe |
| 5414 נָתַן H8799 lhe deu |
| 1543 גֻּלָּה as fontes |
| 5942 עִלִּי superiores |
| 1543 גֻּלָּה e as fontes |
| 8482 תַּחְתִּי inferiores |
Também os filhos do queneu, sogro de Moisés, subiram da cidade das palmeiras com os filhos de Judá ao deserto de Judá, que está ao sul de Arade, e foram, e habitaram com o povo.
| 1121 בֵּן Os filhos |
| 7017 קֵינִי do queneu |
| 2859 חָתַן H8802 sogro |
| 4872 מֹשֶׁה de Moisés |
| 5927 עָלָה H8804 subiram |
| 1121 בֵּן com os filhos |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 5892 עִיר da cidade |
| 8558 תָּמָר H8677 das Palmeiras |
| 5899 עִיר הַתְּמָרִים - |
| 4057 מִדְבָּר ao deserto |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 5045 נֶגֶב que está ao sul |
| 6166 עֲרָד de Arade |
| 3212 יָלַךְ H8799 foram |
| 3427 יָשַׁב H8799 e habitaram |
| 854 אֵת com |
| 5971 עַם este povo |
E foi Judá com Simeão, seu irmão, e feriram aos cananeus que habitavam em Zefate; e totalmente a destruíram, e chamou-se o nome desta cidade Hormá.
| 3212 יָלַךְ H8799 Foi-se |
| 3063 יְהוּדָה pois, Judá |
| 8095 שִׁמעוֹן com Simeão |
| 251 אָח seu irmão |
| 5221 נָכָה H8686 e feriram |
| 3669 כְּנַעַנִי aos cananeus |
| 3427 יָשַׁב H8802 que habitavam |
| 6857 צְפַת em Zefate |
| 2763 חָרַם H8686 e totalmente a destruíram |
| 7121 קָרָא H8799 por isso, lhe chamaram |
| 2767 חָרמָה Horma |
Tomou mais Judá a Gaza com o seu termo, e a Ascalom com o seu termo, e a Ecrom com o seu termo.
| 3920 לָכַד H8799 Tomou |
| 3063 יְהוּדָה ainda Judá |
| 5804 עַזָּה a Gaza |
| 831 אַשְׁקְלוֹן a Asquelom |
| 6138 עֶקרוֹן e a Ecrom |
| 1366 גְּבוּל com os seus respectivos territórios |
E estava o SENHOR com Judá, e despovoou as montanhas; porém não expulsou aos moradores do vale, porquanto tinham carros de ferro.
| 3068 יְהוָה Esteve o SENHOR |
| 3063 יְהוּדָה com Judá |
| 3423 יָרַשׁ H8686 e este despovoou |
| 2022 הַר as montanhas |
| 3808 לֹא porém não |
| 3423 יָרַשׁ H8687 expulsou |
| 3427 יָשַׁב H8802 os moradores |
| 6010 עֵמֶק do vale |
| 7393 רֶכֶב porquanto tinham carros |
| 1270 בַּרזֶל de ferro |
E deram Hebrom a Calebe, como Moisés o dissera; e dali expulsou os três filhos de Anaque.
| 4872 מֹשֶׁה E, como Moisés |
| 1696 דָּבַר H8765 o dissera |
| 5414 נָתַן H8799 deram |
| 2275 חֶברוֹן Hebrom |
| 3612 כָּלֵב a Calebe |
| 3423 יָרַשׁ H8686 e este expulsou |
| 7969 שָׁלוֹשׁ dali os três |
| 1121 בֵּן filhos |
| 6061 עָנָק de Anaque |
Porém os filhos de Benjamim não expulsaram os jebuseus que habitavam em Jerusalém; antes os jebuseus ficaram habitando com os filhos de Benjamim em Jerusalém, até ao dia de hoje,
| 1121 בֵּן Porém os filhos |
| 1144 בִּניָמִין de Benjamim |
| 3423 יָרַשׁ H8689 não expulsaram |
| 2983 יְבוּסִי os jebuseus |
| 3427 יָשַׁב H8802 que habitavam |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם em Jerusalém |
| 2983 יְבוּסִי antes, os jebuseus |
| 3427 יָשַׁב H8799 habitam |
| 1121 בֵּן com os filhos |
| 1144 בִּניָמִין de Benjamim |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם em Jerusalém |
| 3117 יוֹם até ao dia de hoje |
E subiu também a casa de José contra Betel, e foi o SENHOR com eles.
| 5927 עָלָה H8799 Subiu |
| 1004 בַּיִת também a casa |
| 3130 יוֹסֵף de José |
| 1008 בֵּית־אֵל contra Betel |
| 3068 יְהוָה e o SENHOR |
E a casa de José mandou espias a Betel, e foi antes o nome desta cidade Luz.
| 1004 בַּיִת A casa |
| 3130 יוֹסֵף de José |
| 8446 תּוּר enviou |
| 8446 תּוּר H8686 homens a espiar |
| 1008 בֵּית־אֵל Betel |
| 8034 שֵׁם cujo nome |
| 6440 פָּנִים dantes |
| 3870 לוּז era Luz |
E viram os espias a um homem, que saía da cidade, e lhe disseram: Ora, mostra-nos a entrada da cidade, e usaremos contigo de misericórdia.
| 7200 רָאָה H8799 Vendo |
| 8104 שָׁמַר H8802 os espias |
| 376 אִישׁ um homem |
| 3318 יָצָא H8802 que saía |
| 5892 עִיר da cidade |
| 559 אָמַר H8799 lhe disseram |
| 7200 רָאָה H8685 Mostra-nos |
| 3996 מָבוֹא a entrada |
| 5892 עִיר da cidade |
| 6213 עָשָׂה H8804 e usaremos |
| 2617 חֵסֵד de misericórdia |
E, mostrando-lhes ele a entrada da cidade, feriram-na ao fio da espada; porém àquele homem e a toda a sua família deixaram ir.
| 7200 רָאָה H8686 Mostrando-lhes |
| 3996 מָבוֹא ele a entrada |
| 5892 עִיר da cidade |
| 5221 נָכָה H8686 feriram |
| 5892 עִיר a cidade |
| 6310 פֶּה a fio |
| 2719 חֶרֶב de espada |
| 376 אִישׁ porém, àquele homem |
| 4940 מִשׁפָּחָה e a toda a sua família |
| 7971 שָׁלחַ H8765 deixaram ir |
Então aquele homem se foi à terra dos heteus, e edificou uma cidade, e chamou o seu nome Luz; este é o seu nome até ao dia de hoje.
| 3212 יָלַךְ H8799 Então, se foi |
| 376 אִישׁ ele |
| 776 אֶרֶץ à terra |
| 2850 חִתִּי dos heteus |
| 1129 בָּנָה H8799 e edificou |
| 5892 עִיר uma cidade |
| 7121 קָרָא H8799 e lhe chamou |
| 3870 לוּז Luz |
| 8034 שֵׁם este é o seu nome |
| 3117 יוֹם até ao dia de hoje |
Manassés não expulsou os habitantes de Bete-Seã, nem mesmo dos lugares da sua jurisdição; nem a Taanaque, com os lugares da sua jurisdição; nem os moradores de Dor, com os lugares da sua jurisdição; nem os moradores de Ibleão, com os lugares da sua jurisdição; nem os moradores de Megido, com os lugares da sua jurisdição; e resolveram os cananeus habitar na mesma terra.
| 4519 מְנַשֶּׁה Manassés |
| 3423 יָרַשׁ H8689 não expulsou |
| 1052 בֵּית שְׁאָן os habitantes de Bete-Seã |
| 8590 תַּעֲנָךְ nem os de Taanaque |
| 1756 דּוֹר nem os de Dor |
| 2991 יִבלְעָם nem os de Ibleão |
| 4023 מְגִדּוֹן nem os de Megido |
| 1323 בַּת todas com suas respectivas aldeias |
| 3669 כְּנַעַנִי pelo que os cananeus |
| 2974 יָאַל H8686 lograram |
| 3427 יָשַׁב H8800 permanecer |
| 776 אֶרֶץ na mesma terra |
E sucedeu que, quando Israel cobrou mais forças, fez dos cananeus tributários; porém não os expulsou de todo.
| 3478 יִשׂרָ•אֵל Quando, porém, Israel |
| 2388 חָזַק H8804 se tornou mais forte |
| 7760 שׂוּם H8799 sujeitou |
| 3669 כְּנַעַנִי os cananeus |
| 4522 מַס a trabalhos forçados |
| 3423 יָרַשׁ H8689 e não os expulsou |
| 3423 יָרַשׁ H8687 de todo |
Tampouco expulsou Efraim os cananeus que habitavam em Gezer; antes os cananeus ficaram habitando com ele, em Gezer.
| 669 אֶפרַיִם Efraim |
| 3423 יָרַשׁ H8689 não expulsou |
| 3669 כְּנַעַנִי os cananeus |
| 3427 יָשַׁב H8802 habitantes |
| 1507 גֶּזֶר de Gezer |
| 3427 יָשַׁב H8799 antes, continuaram |
| 7130 קֶרֶב com |
| 1507 גֶּזֶר ele em Gezer |
Tampouco expulsou Zebulom os moradores de Quitrom, nem os moradores de Naalol; porém os cananeus ficaram habitando com ele, e foram tributários.
| 2074 זְבוּלוּן Zebulom |
| 3423 יָרַשׁ H8689 não expulsou |
| 3427 יָשַׁב H8802 os habitantes |
| 7003 קִטרוֹן de Quitrom |
| 5096 נַהֲלָל nem os de Naalol |
| 3669 כְּנַעַנִי porém os cananeus |
| 3427 יָשַׁב H8799 continuaram |
| 7130 קֶרֶב com |
| 4522 מַס ele, sujeitos a trabalhos forçados |
Tampouco Aser expulsou os moradores de Aco, nem os moradores de Sidom; como nem de Alabe, nem de Aczibe, nem de Helba, nem de Afeque, nem de Reobe;
| 836 אָשֵׁר Aser |
| 3423 יָרַשׁ H8689 não expulsou |
| 3427 יָשַׁב H8802 os habitantes |
| 5910 עַכּוֹ de Aco |
| 6721 צִידוֹן nem os de Sidom |
| 303 אַחלָב os de Alabe |
| 392 אַכזִיב os de Aczibe |
| 2462 חֶלְבָּה os de Helba |
| 663 אֲפֵק os de Afeca |
| 7340 רְחֹב e os de Reobe |
Porém os aseritas habitaram no meio dos cananeus que habitavam na terra; porquanto não os expulsaram.
| 843 אָשֵׁרִי porém os aseritas |
| 3427 יָשַׁב H8799 continuaram |
| 7130 קֶרֶב no meio |
| 3669 כְּנַעַנִי dos cananeus |
| 3427 יָשַׁב H8802 que habitavam |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 3423 יָרַשׁ H8689 porquanto os não expulsaram |
Tampouco Naftali expulsou os moradores de Bete-Semes, nem os moradores de Bete-Anate; mas habitou no meio dos cananeus que habitavam na terra; porém lhes foram tributários os moradores de Bete-Semes e Bete-Anate.
| 5321 נַפְתָּלִי Naftali |
| 3423 יָרַשׁ H8689 não expulsou |
| 3427 יָשַׁב H8802 os habitantes |
| 1053 בֵּית שֶׁמֶשׁ de Bete-Semes |
| 1043 בֵּית עֲנָת nem os de Bete-Anate |
| 3427 יָשַׁב H8799 mas continuou |
| 7130 קֶרֶב no meio |
| 3669 כְּנַעַנִי dos cananeus |
| 3427 יָשַׁב H8802 que habitavam |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 1053 בֵּית שֶׁמֶשׁ porém os de Bete-Semes |
| 1043 בֵּית עֲנָת e Bete-Anate |
| 4522 מַס lhe foram sujeitos a trabalhos forçados |
E os amorreus impeliram os filhos de Dã até às montanhas; porque nem os deixavam descer ao vale.
| 567 אֱמֹרִי Os amorreus |
| 3905 לָחַץ H8799 arredaram |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 1835 דָּן de Dã |
| 2022 הַר até às montanhas |
| 5414 נָתַן H8804 e não os deixavam |
| 3381 יָרַד H8800 descer |
| 6010 עֵמֶק ao vale |
Também os amorreus quiseram habitar nas montanhas de Heres, em Aijalom e em Saalbim; porém prevaleceu a mão da casa de José, e ficaram tributários.
| 567 אֱמֹרִי Porém os amorreus |
| 2974 יָאַל H8686 lograram |
| 3427 יָשַׁב H8800 habitar |
| 2022 הַר nas montanhas |
| 2776 חֶרֶס de Heres |
| 357 אַיָלוֹן em Aijalom |
| 8169 שַׁעַלבִים e em Saalabim |
| 3027 יָד contudo, a mão |
| 1004 בַּיִת da casa |
| 3130 יוֹסֵף de José |
| 3513 כָּבַד H8799 prevaleceu |
| 4522 מַס e foram sujeitos a trabalhos forçados |
E foi o termo dos amorreus desde a subida de Acrabim, desde a penha, e dali para cima.
| 1366 גְּבוּל O limite |
| 567 אֱמֹרִי dos amorreus |
| 4608 מַעֲלֶה foi desde a subida |
| 4610 מַעֲלֵה עַקרַבִּים de Acrabim |
| 5553 סֶלַע e desde Sela |
| 4605 מַעַל para cima |