Bíblia Interlinear |
| 3091 יְהוֹשׁוּעַ Então, Josué |
| 7121 קָרָא H8799 chamou |
| 7206 רְאוּבֵנִי os rubenitas |
| 1425 גָּדִי os gaditas |
| 2677 חֵצִי e a meia |
| 4294 מַטֶּה tribo |
| 4519 מְנַשֶּׁה de Manassés |
E disse-lhes: Tudo quanto Moisés, o servo do SENHOR, vos ordenou, guardastes; e à minha voz obedecestes em tudo quanto vos ordenei.
| 559 אָמַר H8799 e lhes disse |
| 8104 שָׁמַר H8804 Tendes guardado |
| 6680 צָוָה H8765 tudo quando vos ordenou |
| 4872 מֹשֶׁה Moisés |
| 5650 עֶבֶד servo |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 6963 קוֹל e também a mim |
| 8085 שָׁמַע H8799 me tendes obedecido |
| 6680 צָוָה H8765 em tudo quando vos ordenei |
A vossos irmãos por todo este tempo, até ao dia de hoje, não desamparastes; antes tivestes cuidado de guardar o mandamento do SENHOR vosso Deus.
| 251 אָח A vossos irmãos |
| 7227 רַב durante longo |
| 3117 יוֹם tempo |
| 3117 יוֹם até ao dia de hoje |
| 5800 עָזַב H8804 não desamparastes |
| 8104 שָׁמַר H8804 antes, tivestes o cuidado de guardar |
| 4931 מִשׁמֶרֶת - |
| 4687 מִצוָה o mandamento |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים vosso Deus |
Agora o SENHOR vosso Deus deu repouso a vossos irmãos, como lhes tinha prometido; voltai-vos, pois, agora, e ide-vos às vossas tendas, à terra da vossa possessão, que Moisés, o servo do SENHOR, vos deu além do Jordão.
| 5117 נוּחַ Tendo |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים vosso Deus |
| 5117 נוּחַ H8689 dado repouso |
| 251 אָח a vossos irmãos |
| 1696 דָּבַר H8765 como lhes havia prometido |
| 6437 פָּנָה H8798 voltai-vos |
| 3212 יָלַךְ H8798 pois, agora, e ide-vos |
| 168 אֹהֶל para as vossas tendas |
| 776 אֶרֶץ à terra |
| 272 אֲחֻזָּה da vossa possessão |
| 4872 מֹשֶׁה que Moisés |
| 5650 עֶבֶד servo |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 5414 נָתַן H8804 vos deu |
| 5676 עֵבֶר dalém |
| 3383 יַרְדֵּן do Jordão |
Tão-somente tende cuidado de guardar com diligência o mandamento e a lei que Moisés, o servo do SENHOR, vos mandou: que ameis ao SENHOR vosso Deus, e andeis em todos os seus caminhos, e guardeis os seus mandamentos, e vos achegueis a ele, e o sirvais com todo o vosso coração, e com toda a vossa alma.
| 8104 שָׁמַר H8798 Tende cuidado |
| 6213 עָשָׂה H8800 porém, de guardar |
| 3966 מְאֹד com diligência |
| 4687 מִצוָה o mandamento |
| 8451 תּוֹרָה e a lei |
| 4872 מֹשֶׁה que Moisés |
| 5650 עֶבֶד servo |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 6680 צָוָה H8765 vos ordenou |
| 157 אָהַב H8800 que ameis |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים vosso Deus |
| 3212 יָלַךְ H8800 andeis |
| 1870 דֶּרֶךְ em todos os seus caminhos |
| 8104 שָׁמַר H8800 guardeis |
| 4687 מִצוָה os seus mandamentos |
| 1692 דָּבַק H8800 e vos achegueis |
| 5647 עָבַד H8800 a ele, e o sirvais |
| 3824 לֵבָב de todo o vosso coração |
| 5315 נֶפֶשׁ e de toda a vossa alma |
Assim Josué os abençoou, e despediu-os; e foram-se às suas tendas.
| 3091 יְהוֹשׁוּעַ Assim, Josué |
| 1288 בָּרַךְ H8762 os abençoou |
| 7971 שָׁלחַ H8762 e os despediu |
| 3212 יָלַךְ H8799 e eles se foram |
| 168 אֹהֶל para as suas tendas |
Ora, Moisés dera herança em Basã à meia tribo de Manassés, porém à outra metade Josué deu herança entre seus irmãos aquém do Jordão para o ocidente; e enviando-os Josué também às suas tendas os abençoou;
| 4872 מֹשֶׁה Ora, Moisés |
| 5414 נָתַן H8804 dera |
| 1316 בָּשָׁן herança em Basã |
| 2677 חֵצִי à meia |
| 7626 שֵׁבֶט tribo |
| 4519 מְנַשֶּׁה de Manassés |
| 2677 חֵצִי porém à outra metade |
| 5414 נָתַן H8804 deu |
| 3091 יְהוֹשׁוּעַ Josué |
| 5973 עִם entre |
| 251 אָח seus irmãos |
| 5676 עֵבֶר daquém |
| 3383 יַרְדֵּן do Jordão |
| 3220 יָם para o ocidente |
| 3091 יְהוֹשׁוּעַ E Josué |
| 7971 שָׁלחַ H8765 ao despedi-los |
| 168 אֹהֶל para as suas tendas |
| 1288 בָּרַךְ H8762 os abençoou |
E falou-lhes, dizendo: Voltai-vos às vossas tendas com grandes riquezas, e com muitíssimo gado, com prata, e com ouro, e com metal, e com ferro, e com muitíssimas roupas; e com vossos irmãos reparti o despojo dos vossos inimigos.
| 559 אָמַר H8799 e lhes disse |
| 559 אָמַר H8800 - |
| 7725 שׁוּב H8798 Voltais |
| 168 אֹהֶל às vossas tendas |
| 7227 רַב com grandes |
| 5233 נֶכֶס riquezas |
| 3966 מְאֹד com muitíssimo |
| 7227 רַב - |
| 4735 מִקנֶה gado |
| 3701 כֶּסֶף prata |
| 2091 זָהָב ouro |
| 5178 נְחֹשֶׁת bronze |
| 1270 בַּרזֶל ferro |
| 3966 מְאֹד e muitíssima |
| 7235 רָבָה H8687 - |
| 8008 שַׂלמָה roupa |
| 2505 חָלַק H8798 reparti |
| 251 אָח com vossos irmãos |
| 7998 שָׁלָל o despojo |
| 341 אֹיֵב H8802 dos vossos inimigos |
Assim os filhos de Rúben, e os filhos de Gade, e a meia tribo de Manassés voltaram, e separaram-se dos filhos de Israel, de Siló, que está na terra de Canaã, para irem à terra de Gileade, à terra da sua possessão, de que foram feitos possuidores, conforme a ordem do SENHOR pelo ministério de Moisés.
| 1121 בֵּן Assim, os filhos |
| 7205 רְאוּבֵן de Rúben |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 1410 גָּד de Gade |
| 2677 חֵצִי e a meia |
| 7626 שֵׁבֶט tribo |
| 4519 מְנַשֶּׁה de Manassés |
| 7725 שׁוּב H8799 voltaram |
| 3212 יָלַךְ H8799 e se retiraram |
| 1121 בֵּן dos filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 7887 שִׁילֹה em Siló |
| 776 אֶרֶץ que está na terra |
| 3667 כְּנַעַן de Canaã |
| 3212 יָלַךְ H8800 para se irem |
| 776 אֶרֶץ à terra |
| 1568 גִּלעָד de Gileade |
| 776 אֶרֶץ à terra |
| 272 אֲחֻזָּה da sua possessão |
| 270 אָחַז H8738 de que foram feitos possuidores |
| 6310 פֶּה segundo o mandado |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 3027 יָד por intermédio |
| 4872 מֹשֶׁה de Moisés |
E, chegando eles aos limites do Jordão, ainda na terra de Canaã, ali os filhos de Rúben, e os filhos de Gade, e a meia tribo de Manassés edificaram um altar junto ao Jordão, um altar de grande aparência.
| 935 בּוֹא H8799 Vindo |
| 1552 גְּלִילָה eles para os limites pegados |
| 3383 יַרְדֵּן ao Jordão |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 3667 כְּנַעַן de Canaã |
| 1121 בֵּן ali os filhos |
| 7205 רְאוּבֵן de Rúben |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 1410 גָּד de Gade |
| 2677 חֵצִי e a meia |
| 7626 שֵׁבֶט tribo |
| 4519 מְנַשֶּׁה de Manassés |
| 1129 בָּנָה H8799 edificaram |
| 4196 מִזְבֵּחַ um altar |
| 3383 יַרְדֵּן junto ao Jordão |
| 4196 מִזְבֵּחַ altar |
| 1419 גָּדוֹל grande |
| 4758 מַראֶה e vistoso |
E ouviram os filhos de Israel dizer: Eis que os filhos de Rúben, e os filhos de Gade, e a meia tribo de Manassés edificaram um altar dian-te da terra de Canaã, nos limites do Jordão, do lado dos filhos de Israel.
| 1121 בֵּן Os filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 8085 שָׁמַע H8799 ouviram |
| 559 אָמַר H8800 dizer |
| 1121 בֵּן Eis que os filhos |
| 7205 רְאוּבֵן de Rúben |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 1410 גָּד de Gade |
| 2677 חֵצִי e a meia |
| 7626 שֵׁבֶט tribo |
| 4519 מְנַשֶּׁה de Manassés |
| 1129 בָּנָה H8804 edificaram |
| 4196 מִזְבֵּחַ um altar |
| 4136 מוּל defronte |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 3667 כְּנַעַן de Canaã |
| 1552 גְּלִילָה nos limites pegados |
| 3383 יַרְדֵּן ao Jordão |
| 5676 עֵבֶר do lado |
| 1121 בֵּן dos filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
Ouvindo isso os filhos de Israel, reuniu-se toda a congregação dos filhos de Israel em Siló, para saírem em guerra contra eles.
| 8085 שָׁמַע H8799 Ouvindo |
| 1121 בֵּן isto os filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 6950 קָהַל H8735 ajuntou-se |
| 5712 עֵדָה toda a congregação |
| 1121 בֵּן dos filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 7887 שִׁילֹה em Siló |
| 5927 עָלָה H8800 para saírem |
| 6635 צָבָא à peleja |
E enviaram os filhos de Israel, aos filhos de Rúben, e aos filhos de Gade, e à meia tribo de Manassés, na terra de Gileade, a Finéias, filho de Eleazar, o sacerdote,
| 1121 בֵּן E aos filhos |
| 7205 רְאוּבֵן de Rúben |
| 1121 בֵּן aos filhos |
| 1410 גָּד de Gade |
| 2677 חֵצִי e à meia |
| 7626 שֵׁבֶט tribo |
| 4519 מְנַשֶּׁה de Manassés |
| 7971 שָׁלחַ H8799 enviaram |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 776 אֶרֶץ para a terra |
| 1568 גִּלעָד de Gileade |
| 6372 פִּינְחָס Finéias |
| 1121 בֵּן filho |
| 499 אֶלעָזָר de Eleazar |
| 3548 כֹּהֵן o sacerdote |
E a dez príncipes com ele, de cada casa paterna um príncipe, de todas as tribos de Israel; e cada um era cabeça da casa de seus pais entre os milhares de Israel.
| 6235 עֶשֶׂר e dez |
| 5387 נָשִׂיא príncipes |
| 259 אֶחָד com ele, de cada |
| 1004 בַּיִת casa |
| 1 אָב paterna |
| 5387 נָשִׂיא um príncipe |
| 5387 נָשִׂיא - |
| 4294 מַטֶּה de todas as tribos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 376 אִישׁ e cada um |
| 7218 רֹאשׁ era cabeça |
| 1004 בַּיִת da casa |
| 1 אָב de seus pais |
| 505 אֶלֶף entre os grupos de milhares |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
E, indo eles aos filhos de Rúben, e aos filhos de Gade, e à meia tribo de Manassés, à terra de Gileade, falaram-lhes, dizendo:
| 935 בּוֹא H8799 Indo |
| 1121 בֵּן eles aos filhos |
| 7205 רְאוּבֵן de Rúben |
| 1121 בֵּן aos filhos |
| 1410 גָּד de Gade |
| 2677 חֵצִי e à meia |
| 7626 שֵׁבֶט tribo |
| 4519 מְנַשֶּׁה de Manassés |
| 776 אֶרֶץ à terra |
| 1568 גִּלעָד de Gileade |
| 1696 דָּבַר H8762 falaram-lhes |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
Assim diz toda a congregação do SENHOR: Que transgressão é esta, que cometestes contra o Deus de Israel, deixando hoje de seguir ao SENHOR, edificando-vos um altar, para vos rebelardes contra o SENHOR?
| 559 אָמַר H8804 Assim diz |
| 5712 עֵדָה toda a congregação |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 4604 מַעַל Que infidelidade |
| 4603 מָעַל H8804 é esta, que cometestes |
| 430 אֱלֹהִים contra o Deus |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 7725 שׁוּב H8800 deixando |
| 3117 יוֹם hoje |
| 310 אַחַר de seguir |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 1129 בָּנָה H8800 edificando-vos |
| 4196 מִזְבֵּחַ um altar |
| 4775 מָרַד H8800 para vos rebelardes |
| 3068 יְהוָה contra o SENHOR |
Foi-nos pouco a iniqüidade de Peor, de que ainda até o dia de hoje não estamos purificados, mesmo que tenha havido castigo na congregação do SENHOR,
| 4592 מְעַט Acaso, não nos bastou |
| 5771 עָוֹן a iniquidade |
| 6465 פְּעוֹר de Peor |
| 3117 יוֹם de que até hoje |
| 2891 טָהֵר H8694 não estamos ainda purificados |
| 5063 נֶגֶף posto que houve praga |
| 5712 עֵדָה na congregação |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
Para que hoje deixais de seguir o SENHOR? Será que rebelando-vos hoje contra o SENHOR, amanhã ele se irará contra toda a congregação de Israel.
| 3117 יוֹם para que, hoje |
| 7725 שׁוּב H8799 abandoneis |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 3117 יוֹם Se, hoje |
| 4775 מָרַד H8799 vos rebelais |
| 3068 יְהוָה contra o SENHOR |
| 4279 מָחָר amanhã |
| 7107 קָצַף H8799 se irará |
| 5712 עֵדָה contra toda a congregação |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
Se é, porém, que a terra da vossa herança é imunda, passai-vos para a terra da possessão do SENHOR, onde habita o tabernáculo do SENHOR, e tomai possessão entre nós; mas não vos rebeleis contra o SENHOR, nem tampouco vos rebeleis contra nós, edificando-vos um altar, além do altar do SENHOR nosso Deus.
| 776 אֶרֶץ Se a terra |
| 272 אֲחֻזָּה da vossa herança |
| 2931 טָמֵא é imunda |
| 5674 עָבַר H8798 passai-vos |
| 776 אֶרֶץ para a terra |
| 272 אֲחֻזָּה da possessão |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 7931 שָׁכַן H8804 onde habita |
| 4908 מִשְׁכָּן o tabernáculo |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 270 אָחַז H8734 e tomai possessão |
| 8432 תָּוֶךְ entre |
| 4775 מָרַד H8799 nós; não vos rebeleis |
| 3068 יְהוָה porém, contra o SENHOR |
| 408 אַל nem |
| 4775 מָרַד H8799 vos rebeleis |
| 1129 בָּנָה H8800 contra nós, edificando-vos |
| 4196 מִזְבֵּחַ altar |
| 1107 בִּלְעֲדֵי afora |
| 4196 מִזְבֵּחַ o altar |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים nosso Deus |
Não cometeu Acã, filho de Zera, transgressão no tocante ao anátema? Não veio ira sobre toda a congregação de Israel, de modo que aquele homem não morreu só, na sua iniqüidade?
| 4603 מָעַל H8804 Não cometeu |
| 5912 עָכָן Acã |
| 1121 בֵּן filho |
| 2226 זֶרחַ de Zera |
| 4604 מַעַל infidelidade |
| 2764 חֵרֶם no tocante às coisas condenadas |
| 1961 הָיָה H8804 E não veio |
| 7110 קֶצֶף ira |
| 5712 עֵדָה sobre toda a congregação |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 376 אִישׁ Pois aquele homem |
| 1478 גָּוַע H8804 não morreu |
| 259 אֶחָד sozinho |
| 5771 עָוֹן na sua iniquidade |
Então responderam os filhos de Rúben, e os filhos de Gade, e a meia tribo de Manassés, e disseram aos cabeças dos milhares de Israel:
| 6030 עָנָה H8799 Então, responderam |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 7205 רְאוּבֵן de Rúben |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 1410 גָּד de Gade |
| 2677 חֵצִי e a meia |
| 7626 שֵׁבֶט tribo |
| 4519 מְנַשֶּׁה de Manassés |
| 1696 דָּבַר H8762 e disseram |
| 7218 רֹאשׁ aos cabeças |
| 505 אֶלֶף dos grupos de milhares |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
O SENHOR Deus dos deuses, o SENHOR Deus dos deuses, ele o sabe, e Israel mesmo o saberá. Se foi por rebeldia, ou por transgressão contra o SENHOR, hoje não nos preserve;
| 410 אֵל O Poderoso |
| 430 אֱלֹהִים o Deus |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 410 אֵל o Poderoso |
| 430 אֱלֹהִים o Deus |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 3045 יָדַע H8802 ele o sabe |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל e Israel |
| 3045 יָדַע H8799 mesmo o saberá |
| 4777 מֶרֶד Se foi em rebeldia |
| 4604 מַעַל ou por infidelidade |
| 3068 יְהוָה contra o SENHOR |
| 3117 יוֹם hoje |
| 3467 יָשַׁע H8686 não nos preserveis |
Se nós edificamos um altar para nos desviarmos do SENHOR, ou para sobre ele oferecer holocausto e oferta de alimentos, ou sobre ele apresentar oferta pacífica, o SENHOR mesmo de nós o requeira.
| 1129 בָּנָה H8800 Se edificamos |
| 4196 מִזְבֵּחַ altar |
| 7725 שׁוּב H8800 para nos apartarmos |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 5927 עָלָה H8687 ou para, sobre ele, oferecermos |
| 5930 עֹלָה holocausto |
| 4503 מִנחָה e oferta de manjares |
| 6213 עָשָׂה H8800 ou, sobre ele, fazermos |
| 2077 זֶבַח oferta |
| 8002 שֶׁלֶם pacífica |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 1245 בָּקַשׁ H8762 mesmo de nós o demande |
E, se antes o não fizemos por receio disto, dizendo: Amanhã vossos filhos virão a falar a nossos filhos, dizendo: Que tendes vós com o SENHOR Deus de Israel?
| 6213 עָשָׂה H8804 Pelo contrário, fizemos |
| 1674 דְּאָגָה por causa da seguinte preocupação |
| 4279 מָחָר amanhã |
| 1121 בֵּן vossos filhos |
| 559 אָמַר H8799 talvez dirão |
| 1121 בֵּן a nossos filhos |
| 559 אָמַר H8800 - |
| 3068 יְהוָה Que tendes vós com o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
Pois o SENHOR pós o Jordão por termo entre nós e vós, ó filhos de Rúben, e filhos de Gade; não tendes parte no SENHOR; e assim bem poderiam vossos filhos fazer desistir a nossos filhos de temer ao SENHOR.
| 3068 יְהוָה Pois o SENHOR |
| 5414 נָתַן H8804 pôs |
| 3383 יַרְדֵּן o Jordão |
| 1366 גְּבוּל por limite |
| 1121 בֵּן entre nós e vós, ó filhos |
| 7205 רְאוּבֵן de Rúben |
| 1121 בֵּן e filhos |
| 1410 גָּד de Gade |
| 2506 חֵלֶק não tendes parte |
| 3068 יְהוָה no SENHOR |
| 1121 בֵּן e, assim, bem poderiam os vossos filhos |
| 7673 שָׁבַת H8689 apartar |
| 1115 בִּלְתִּי os nossos do |
| 3372 יָרֵא H8800 temor |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
Por isso dissemos: Preparemo-nos agora, e edifiquemos um altar, não para holocausto, nem para sacrifício,
| 559 אָמַר H8799 Pelo que dissemos |
| 6213 עָשָׂה H8799 preparemo-nos |
| 1129 בָּנָה H8800 edifiquemos |
| 4196 מִזְבֵּחַ um altar |
| 5930 עֹלָה não para holocausto |
| 2077 זֶבַח nem para sacrifício |
Mas para que, entre nós e vós, e entre as nossas gerações depois de nós, nos seja em testemunho, para podermos fazer o serviço do SENHOR diante dele com os nossos holocaustos, e com os nossos sacrifícios, e com as nossas ofertas pacíficas; para que vossos filhos não digam amanhã a nossos filhos: Não tendes parte no SENHOR.
| 1755 דּוֹר mas, para que entre nós e vós e entre as nossas gerações |
| 310 אַחַר depois |
| 5707 עֵד de nós, nos seja testemunho |
| 5647 עָבַד H8800 e possamos servir |
| 5656 עֲבֹדָה - |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 6440 פָּנִים diante |
| 5930 עֹלָה dele com os nossos holocaustos |
| 2077 זֶבַח e os nossos sacrifícios |
| 8002 שֶׁלֶם e as nossas ofertas pacíficas |
| 1121 בֵּן e para que vossos filhos |
| 559 אָמַר H8799 não digam |
| 4279 מָחָר amanhã |
| 1121 בֵּן a nossos filhos |
| 2506 חֵלֶק Não tendes parte |
| 3068 יְהוָה no SENHOR |
Por isso dissemos: Quando suceder que amanhã assim nos digam a nós e às nossas gerações, então diremos: Vede o modelo do altar do SENHOR que fizeram nossos pais, não para holocausto nem para sacrifício, porém para ser testemunho entre nós e vós.
| 559 אָמַר H8799 Pelo que dissemos |
| 4279 מָחָר quando suceder que, amanhã |
| 559 אָמַר H8799 assim nos digam |
| 1755 דּוֹר a nós e às nossas gerações |
| 559 אָמַר H8804 então, responderemos |
| 7200 רָאָה H8798 vede |
| 8403 תַּבנִית o modelo |
| 4196 מִזְבֵּחַ do altar |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 6213 עָשָׂה H8804 que fizeram |
| 1 אָב nossos pais |
| 5930 עֹלָה não para holocausto |
| 2077 זֶבַח nem para sacrifício |
| 5707 עֵד mas para testemunho |
Nunca tal nos aconteça que nos rebelemos contra o SENHOR, ou que hoje nós abandonássemos o SENHOR, edificando altar para holocausto, oferta de alimentos ou sacrifício, fora do altar do SENHOR nosso Deus, que está perante o seu tabernáculo.
| 2486 חָלִילָה Longe |
| 4775 מָרַד H8800 de nós o rebelarmo-nos |
| 3068 יְהוָה contra o SENHOR |
| 7725 שׁוּב H8800 e deixarmos |
| 3117 יוֹם hoje |
| 310 אַחַר de seguir |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 1129 בָּנָה H8800 edificando |
| 4196 מִזְבֵּחַ altar |
| 5930 עֹלָה para holocausto |
| 4503 מִנחָה oferta de manjares |
| 2077 זֶבַח ou sacrifício |
| 4196 מִזְבֵּחַ afora o altar |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים nosso Deus |
| 6440 פָּנִים que está perante |
| 4908 מִשְׁכָּן o seu tabernáculo |
Ouvindo, pois, Finéias, o sacerdote, e os príncipes da congregação, e os cabeças dos milhares de Israel, que com eles estavam, as palavras que disseram os filhos de Rúben, e os filhos de Gade, e os filhos de Manassés, pareceu bem aos seus olhos.
| 8085 שָׁמַע H8799 Ouvindo |
| 6372 פִּינְחָס pois, Finéias |
| 3548 כֹּהֵן o sacerdote |
| 5387 נָשִׂיא e os príncipes |
| 5712 עֵדָה da congregação |
| 7218 רֹאשׁ e os cabeças |
| 505 אֶלֶף dos grupos de milhares |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 1697 דָּבָר que com ele estavam as palavras |
| 1696 דָּבַר H8765 que disseram |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 7205 רְאוּבֵן de Rúben |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 1410 גָּד de Gade |
| 1121 בֵּן e os filhos |
| 4519 מְנַשֶּׁה de Manassés |
| 3190 יָטַב H8799 deram-se |
| 5869 עַיִן por satisfeitos |
E disse Finéias, filho de Eleazar, o sacerdote, aos filhos de Rúben, e aos filhos de Gade, e aos filhos de Manassés: Hoje sabemos que o SENHOR está no meio de nós; porquanto não cometestes transgressão contra o SENHOR; agora livrastes os filhos de Israel da mão do SENHOR.
| 559 אָמַר H8799 E disse |
| 6372 פִּינְחָס Finéias |
| 1121 בֵּן filho |
| 499 אֶלעָזָר de Eleazar |
| 3548 כֹּהֵן o sacerdote |
| 1121 בֵּן aos filhos |
| 7205 רְאוּבֵן de Rúben |
| 1121 בֵּן aos filhos |
| 1410 גָּד de Gade |
| 1121 בֵּן e aos filhos |
| 4519 מְנַשֶּׁה de Manassés |
| 3117 יוֹם Hoje |
| 3045 יָדַע H8804 sabemos |
| 3068 יְהוָה que o SENHOR |
| 8432 תָּוֶךְ está no meio |
| 4603 מָעַל H8804 de nós, porquanto não cometestes |
| 4604 מַעַל infidelidade |
| 3068 יְהוָה contra o SENHOR |
| 227 אָז agora |
| 5337 נָצַל H8689 livrastes |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 3027 יָד da mão |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
E Finéias filho de Eleazar, o sacerdote, com os príncipes, deixando os filhos de Rúben, e os filhos de Gade, voltaram da terra de Gileade à terra de Canaã, aos filhos de Israel, e trouxeram-lhes a resposta.
| 6372 פִּינְחָס Finéias |
| 1121 בֵּן filho |
| 3548 כֹּהֵן do sacerdote |
| 499 אֶלעָזָר Eleazar |
| 5387 נָשִׂיא e os príncipes |
| 7725 שׁוּב H8799 deixando |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 7205 רְאוּבֵן de Rúben |
| 1121 בֵּן e os filhos |
| 1410 גָּד de Gade |
| 776 אֶרֶץ voltaram da terra |
| 1568 גִּלעָד de Gileade |
| 776 אֶרֶץ para a terra |
| 3667 כְּנַעַן de Canaã |
| 1121 בֵּן aos filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 7725 שׁוּב H8686 e deram-lhes conta |
| 1697 דָּבָר de tudo |
E pareceu a resposta boa aos olhos dos filhos de Israel, e os filhos de Israel louvaram a Deus; e não falaram mais em subir à guerra contra eles em exército, para destruírem a terra em que habitavam os filhos de Rúben e os filhos de Gade.
| 1697 דָּבָר Com esta resposta |
| 3190 יָטַב H8799 deram-se |
| 5869 עַיִן por satisfeitos |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 1288 בָּרַךְ H8762 os quais bendisseram |
| 430 אֱלֹהִים a Deus |
| 559 אָמַר H8804 e não falaram |
| 5927 עָלָה H8800 mais de subir |
| 6635 צָבָא a pelejar |
| 7843 שָׁחַת H8763 contra eles, para destruírem |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 3427 יָשַׁב H8802 em que habitavam |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 7205 רְאוּבֵן de Rúben |
| 1121 בֵּן e os filhos |
| 1410 גָּד de Gade |
E os filhos de Rúben e os filhos de Gade deram ao altar o nome de Ede; para que seja testemunho entre nós que o SENHOR é Deus.
| 1121 בֵּן Os filhos |
| 7205 רְאוּבֵן de Rúben |
| 1121 בֵּן e os filhos |
| 1410 גָּד de Gade |
| 7121 קָרָא H8799 chamaram |
| 4196 מִזְבֵּחַ o altar |
| 5707 עֵד de Testemunho, porque disseram: É um testemunho |
| 3068 יְהוָה entre nós de que o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים é Deus |