Bíblia Interlinear |
| 3068 יְהוָה Depois disto, o SENHOR |
| 5591 סַעַר do meio de um redemoinho |
| 6030 עָנָה H8799 respondeu |
| 347 אִיוֹב a Jó |
| 559 אָמַר H8799 - |
Quem é este que escurece o conselho com palavras sem conhecimento?
| 2821 חָשַׁךְ H8688 Quem é este que escurece |
| 6098 עֵצָה os meus desígnios |
| 4405 מִלָּה com palavras |
| 1847 דַּעַת sem conhecimento |
Agora cinge os teus lombos, como homem; e perguntar-te-ei, e tu me ensinarás.
| 247 אָזַר H8798 Cinge |
| 2504 חָלָץ pois, os lombos |
| 1397 גֶּבֶר como homem |
| 7592 שָׁאַל H8799 pois eu te perguntarei |
| 3045 יָדַע H8685 e tu me farás saber |
Onde estavas tu, quando eu fundava a terra? Faze-mo saber, se tens inteligência.
| 375 אֵיפֹה Onde |
| 3245 יָסַד H8800 estavas tu, quando eu lançava os fundamentos |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 5046 נָגַד H8685 Dize-mo |
| 3045 יָדַע H8804 se tens |
| 998 בִּינָה entendimento |
Quem lhe pós as medidas, se é que o sabes? Ou quem estendeu sobre ela o cordel?
| 7760 שׂוּם H8804 Quem lhe pôs |
| 4461 מֵמַד as medidas |
| 3045 יָדַע H8799 se é que o sabes |
| 5186 נָטָה H8804 Ou quem estendeu |
| 6957 קַו sobre ela o cordel |
Sobre que estão fundadas as suas bases, ou quem assentou a sua pedra de esquina,
| 2883 טָבַע H8717 Sobre que estão fundadas |
| 134 אֶדֶן as suas bases |
| 3384 יָרָה H8804 ou quem lhe assentou |
| 68 אֶבֶן a pedra |
| 6438 פִּנָּה angular |
Quando as estrelas da alva juntas alegremente cantavam, e todos os filhos de Deus jubilavam?
| 3556 כּוֹכָב quando as estrelas |
| 1242 בֹּקֶר da alva |
| 3162 יַחַד juntas |
| 7442 רָנַן H8800 alegremente cantavam |
| 7321 רוַּע H8686 e rejubilavam |
| 1121 בֵּן todos os filhos |
| 430 אֱלֹהִים de Deus |
Ou quem encerrou o mar com portas, quando este rompeu e saiu da madre;
| 5526 סָכַךְ H8686 Ou quem encerrou |
| 3220 יָם o mar |
| 1817 דֶּלֶת com portas |
| 1518 גִּיחַ H8800 quando irrompeu |
| 3318 יָצָא H8799 - |
| 7358 רֶחֶם da madre |
Quando eu pus as nuvens por sua vestidura, e a escuridão por faixa?
| 7760 שׂוּם H8800 quando eu lhe pus |
| 6051 עָנָן as nuvens |
| 3830 לְבוּשׁ por vestidura |
| 6205 עֲרָפֶל e a escuridão |
| 2854 חֲתֻלָּה por fraldas |
Quando eu lhe tracei limites, e lhe pus portas e ferrolhos,
| 7665 שָׁבַר H8799 Quando eu lhe tracei |
| 2706 חֹק limites |
| 7760 שׂוּם H8799 e lhe pus |
| 1280 בְּרִיחַ ferrolhos |
| 1817 דֶּלֶת e portas |
E disse: Até aqui virás, e não mais adiante, e aqui se parará o orgulho das tuas ondas?
| 559 אָמַר H8799 e disse |
| 5704 עַד até aqui |
| 6311 פֹּה - |
| 935 בּוֹא H8799 virás |
| 3254 יָסַף H8686 e não mais adiante |
| 7896 שִׁית H8799 e aqui se quebrará |
| 1347 גָּאוֹן o orgulho |
| 1530 גַּל das tuas ondas |
Ou desde os teus dias deste ordem à madrugada, ou mostraste à alva o seu lugar;
| 3117 יוֹם Acaso, desde que começaram os teus dias |
| 6680 צָוָה H8765 deste ordem |
| 1242 בֹּקֶר à madrugada |
| 7837 שַׁחַר ou fizeste a alva |
| 3045 יָדַע H8765 saber |
| 4725 מָקוֹם o seu lugar |
Para que pegasse nas extremidades da terra, e os ímpios fossem sacudidos dela;
| 270 אָחַז H8800 para que se apegasse |
| 3671 כָּנָף às orlas |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 7563 רָשָׁע e desta fossem os perversos |
| 5287 נָעַר H8735 sacudidos |
E se transformasse como o barro sob o selo, e se pusessem como vestidos;
| 2015 הָפַךְ H8691 A terra se modela |
| 2563 חֹמֶר como o barro |
| 2368 חוֹתָם debaixo do selo |
| 3320 יָצַב H8691 e tudo se apresenta |
| 3830 לְבוּשׁ como vestidos |
E dos ímpios se desvie a sua luz, e o braço altivo se quebrante;
| 7563 רָשָׁע dos perversos |
| 4513 מָנַע H8735 se desvia |
| 216 אוֹר a sua luz |
| 2220 זְרוֹעַ e o braço |
| 7311 רוּם H8802 levantado |
| 7665 שָׁבַר H8735 para ferir se quebranta |
Ou entraste tu até às origens do mar, ou passeaste no mais profundo do abismo?
| 935 בּוֹא H8804 Acaso, entraste |
| 5033 נֵבֶךְ nos mananciais |
| 3220 יָם do mar |
| 1980 הָלַךְ H8694 ou percorreste |
| 2714 חֵקֶר o mais profundo |
| 8415 תְּהוֹם do abismo |
Ou descobriram-se-te as portas da morte, ou viste as portas da sombra da morte?
| 1540 גָּלָה H8738 Porventura, te foram reveladas |
| 8179 שַׁעַר as portas |
| 4194 מָוֶת da morte |
| 7200 רָאָה H8799 ou viste |
| 8179 שַׁעַר essas portas |
| 6757 צַלמָוֶת da região tenebrosa |
Ou com o teu entendimento chegaste às larguras da terra? Faze-mo saber, se sabes tudo isto.
| 995 בִּין H8712 Tens idéia nítida |
| 7338 רַחַב da largura |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 5046 נָגַד H8685 Dize-mo |
| 3045 יָדַע H8804 se o sabes |
Onde está o caminho onde mora a luz? E, quanto às trevas, onde está o seu lugar;
| 1870 דֶּרֶךְ Onde está o caminho |
| 7931 שָׁכַן H8799 para a morada |
| 216 אוֹר da luz |
| 2822 חֹשֶׁךְ E, quanto às trevas |
| 4725 מָקוֹם onde é o seu lugar |
Para que as tragas aos seus limites, e para que saibas as veredas da sua casa?
| 3947 לָקחַ H8799 para que as conduzas |
| 1366 גְּבוּל aos seus limites |
| 995 בִּין H8799 e discirnas |
| 5410 נָתִיב as veredas |
| 1004 בַּיִת para a sua casa |
De certo tu o sabes, porque já então eras nascido, e por ser grande o número dos teus dias!
| 3045 יָדַע H8804 Tu o sabes |
| 3205 יָלַד H8735 porque nesse tempo eras nascido |
| 7227 רַב e porque é grande |
| 4557 מִספָּר o número |
| 3117 יוֹם dos teus dias |
Ou entraste tu até aos tesouros da neve, e viste os tesouros da saraiva,
| 935 בּוֹא H8804 Acaso, entraste |
| 214 אוֹצָר nos depósitos |
| 7950 שֶׁלֶג da neve |
| 7200 רָאָה H8799 e viste |
| 214 אוֹצָר os tesouros |
| 1259 בָּרָד da saraiva |
Que eu retenho até ao tempo da angústia, até ao dia da peleja e da guerra?
| 2820 חָשַׂךְ H8804 que eu retenho |
| 6256 עֵת até ao tempo |
| 6862 צַר da angústia |
| 3117 יוֹם até ao dia |
| 7128 קְרָב da peleja |
| 4421 מִלחָמָה e da guerra |
Onde está o caminho em que se reparte a luz, e se espalha o vento oriental sobre a terra?
| 335 אַי Onde |
| 1870 דֶּרֶךְ está o caminho |
| 2505 חָלַק H8735 para onde se difunde |
| 216 אוֹר a luz |
| 6327 פּוּץ H8686 e se espalha |
| 6921 קָדִים o vento oriental |
| 776 אֶרֶץ sobre a terra |
Quem abriu para a inundação um leito, e um caminho para os relámpagos dos trovões,
| 6385 פָּלַג H8765 Quem abriu |
| 8585 תְּעָלָה regos |
| 7858 שֶׁטֶף para o aguaceiro |
| 1870 דֶּרֶךְ ou caminho |
| 2385 חֲזִיז para os relâmpagos |
| 6963 קוֹל dos trovões |
Para chover sobre a terra, onde não há ninguém, e no deserto, em que não há homem;
| 4305 מָטַר H8687 para que se faça chover |
| 776 אֶרֶץ sobre a terra |
| 376 אִישׁ onde não há ninguém |
| 4057 מִדְבָּר e no ermo |
| 120 אָדָם em que não há gente |
Para fartar a terra deserta e assolada, e para fazer crescer os renovos da erva?
| 7646 שָׂבַע H8687 para dessedentar |
| 7722 שׁוֹא a terra deserta |
| 4875 מְשׁוֹאָה e assolada |
| 6779 צָמחַ H8687 e para fazer crescer |
| 4161 מוֹצָא os renovos |
| 1877 דֶּשֶׁא da erva |
A chuva porventura tem pai? Ou quem gerou as gotas do orvalho?
De que ventre procedeu o gelo? E quem gerou a geada do céu?
| 990 בֶּטֶן De que ventre |
| 3318 יָצָא H8804 procede |
| 7140 קֶרַח o gelo |
| 3205 יָלַד H8804 E quem dá à luz |
| 3713 כְּפוֹר a geada |
| 8064 שָׁמַיִם do céu |
Como debaixo de pedra as águas se endurecem, e a superfície do abismo se congela.
| 4325 מַיִם As águas |
| 2244 חָבָא H8691 ficam duras |
| 68 אֶבֶן como a pedra |
| 6440 פָּנִים e a superfície |
| 8415 תְּהוֹם das profundezas |
| 3920 לָכַד H8691 se torna compacta |
Ou poderás tu ajuntar as delícias do Sete-estrelo ou soltar os cordéis do Órion?
| 7194 קָשַׁר H8762 Ou poderás tu atar |
| 4575 מַעֲדַנָּה as cadeias |
| 3598 כִּימָה do Sete-estrelo |
| 6605 פָּתחַ H8762 ou soltar |
| 4189 מוֹשְׁכָה os laços |
| 3685 כְּסִיל do Órion |
Ou produzir as constelações a seu tempo, e guiar a Ursa com seus filhos?
| 3318 יָצָא H8686 Ou fazer aparecer |
| 4216 מַזָּרָה os signos |
| 6256 עֵת do Zodíaco |
| 5148 נָחָה H8686 ou guiar |
| 5906 עַיִשׁ a Ursa |
| 1121 בֵּן com seus filhos |
Sabes tu as ordenanças dos céus, ou podes estabelecer o domínio deles sobre a terra?
| 3045 יָדַע H8804 Sabes |
| 2708 חֻקָּה tu as ordenanças |
| 8064 שָׁמַיִם dos céus |
| 7760 שׂוּם H8799 podes estabelecer |
| 4896 מִשְׁטָר a sua influência |
| 776 אֶרֶץ sobre a terra |
Ou podes levantar a tua voz até às nuvens, para que a abundância das águas te cubra?
| 7311 רוּם H8686 Podes levantar |
| 6963 קוֹל a tua voz |
| 5645 עָב até às nuvens |
| 8229 שִׁפעָה para que a abundância |
| 4325 מַיִם das águas |
| 3680 כָּסָה H8762 te cubra |
Ou mandarás aos raios para que saiam, e te digam: Eis-nos aqui?
Quem pós a sabedoria no íntimo, ou quem deu à mente o entendimento?
| 7896 שִׁית H8804 Quem pôs |
| 2451 חָכמָה sabedoria |
| 2910 טוּחָה nas camadas de nuvens |
| 5414 נָתַן H8804 Ou quem deu |
| 998 בִּינָה entendimento |
| 7907 שֶׂכוִי ao meteoro |
Quem numerará as nuvens com sabedoria? Ou os odres dos céus, quem os esvaziará,
| 5608 סָפַר H8762 Quem pode numerar |
| 2451 חָכמָה com sabedoria |
| 7834 שַׁחַק as nuvens |
| 5035 נֶבֶל Ou os odres |
| 8064 שָׁמַיִם dos céus |
| 7901 שָׁכַב H8686 quem os pode despejar |
Quando se funde o pó numa massa, e se apegam os torrões uns aos outros?
| 6083 עָפָר para que o pó |
| 3332 יָצַק H8800 se transforme |
| 4165 מוּצָק em massa sólida |
| 7263 רֶגֶב e os torrões |
| 1692 דָּבַק H8792 se apeguem |
Porventura caçarás tu presa para a leoa, ou saciarás a fome dos filhos dos leões,
| 6679 צוּד H8799 Caçarás |
| 2964 טֶרֶף porventura, a presa |
| 3833 לָבִיא para a leoa |
| 4390 מָלֵא H8762 Ou saciarás |
| 2416 חַי a fome |
| 3715 כְּפִיר dos leõezinhos |
Quando se agacham nos covis, e estão à espreita nas covas?
| 7817 שָׁחחַ H8799 quando se agacham |
| 4585 מְעוֹנָה nos covis |
| 3427 יָשַׁב H8799 e estão |
| 3926 לְמוֹ à |
| 695 אֶרֶב espreita |
| 5521 סֻכָּה nas covas |
Quem prepara aos corvos o seu alimento, quando os seus filhotes gritam a Deus e andam vagueando, por não terem o que comer?
| 3559 כּוּן H8686 Quem prepara |
| 6158 עֹרֵב aos corvos |
| 6718 צַיִד o seu alimento |
| 3206 יֶלֶד quando os seus pintainhos |
| 7768 שָׁוַע H8762 gritam |
| 410 אֵל a Deus |
| 8582 תָּעָה H8799 e andam vagueando |
| 1097 בְּלִי por não |
| 400 אֹכֶל terem que comer |