Bíblia Interlinear |
| 3772 כָּרַת H8804 Fiz |
| 1285 בְּרִית aliança |
| 5869 עַיִן com meus olhos |
| 995 בִּין H8709 como, pois, os fixaria |
| 1330 בְּתוּלָה eu numa donzela |
Que porção teria eu do Deus lá de cima, ou que herança do Todo-Poderoso desde as alturas?
| 2506 חֵלֶק Que porção |
| 433 אֱלוֹהַּ pois, teria eu do Deus |
| 4605 מַעַל lá de cima |
| 5159 נַחֲלָה e que herança |
| 7706 שַׁדַּי do Todo-Poderoso |
| 4791 מָרוֹם desde as alturas |
Porventura não é a perdição para o perverso, o desastre para os que praticam iniqüidade?
| 343 אֵיד Acaso, não é a perdição |
| 5767 עַוָּל para o iníquo |
| 5235 נֶכֶר e o infortúnio |
| 6466 פָּעַל H8802 para os que praticam |
| 205 אָוֶן a maldade |
Ou não vê ele os meus caminhos, e não conta todos os meus passos?
| 7200 רָאָה H8799 Ou não vê |
| 1870 דֶּרֶךְ Deus os meus caminhos |
| 5608 סָפַר H8799 e não conta |
| 6806 צַעַד todos os meus passos |
Se andei com falsidade, e se o meu pé se apressou para o engano
| 1980 הָלַךְ H8804 Se andei |
| 7723 שָׁוא com falsidade |
| 7272 רֶגֶל e se o meu pé |
| 2363 חוּשׁ H8799 se apressou |
| 4820 מִרמָה para o engano |
(Pese-me em balanças fiéis, e saberá Deus a minha sinceridade),
| 8254 שָׁקַל H8799 pese-me |
| 433 אֱלוֹהַּ Deus |
| 3976 מֹאזֵן em balanças |
| 6664 צֶדֶק fiéis |
| 3045 יָדַע H8799 e conhecerá |
| 8538 תֻּמָּה a minha integridade |
Se os meus passos se desviaram do caminho, e se o meu coração segue os meus olhos, e se às minhas mãos se apegou qualquer coisa,
| 838 אָשֻׁר se os meus passos |
| 5186 נָטָה H8799 se desviaram |
| 1870 דֶּרֶךְ do caminho |
| 3820 לֵב e se o meu coração |
| 1980 הָלַךְ H8804 segue |
| 310 אַחַר - |
| 5869 עַיִן os meus olhos |
| 3709 כַּף e se às minhas mãos |
| 1692 דָּבַק H8804 se apegou |
| 3971 מאוּם qualquer mancha |
Então semeie eu e outro coma, e seja a minha descendência arrancada até à raiz.
| 2232 זָרַע H8799 então, semeie |
| 312 אַחֵר eu, e outro |
| 398 אָכַל H8799 coma |
| 8327 שָׁרַשׁ H8792 e sejam arrancados |
| 6631 צֶאֱצָא os renovos |
Se o meu coração se deixou seduzir por uma mulher, ou se eu armei traições à porta do meu próximo,
| 3820 לֵב Se o meu coração |
| 6601 פָּתָה H8738 se deixou seduzir |
| 802 אִשָּׁה por causa de mulher |
| 693 אָרַב H8804 se andei à espreita |
| 6607 פֶּתחַ à porta |
| 7453 רֵעַ do meu próximo |
Então moa minha mulher para outro, e outros se encurvem sobre ela,
| 2912 טָחַן H8799 então, moa |
| 802 אִשָּׁה minha mulher |
| 312 אַחֵר para outro |
| 312 אַחֵר e outros |
| 3766 כָּרַע H8799 se encurvem |
Porque é uma infâmia, e é delito pertencente aos juízes.
Porque é fogo que consome até à perdição, e desarraigaria toda a minha renda.
| 784 אֵשׁ pois seria fogo |
| 398 אָכַל H8799 que consome |
| 11 אֲבַדּוֹן até à destruição |
| 8327 שָׁרַשׁ H8762 e desarraigaria |
| 8393 תְּבוּאָה toda a minha renda |
Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo;
| 3988 מָאַס H8799 Se desprezei |
| 4941 מִשׁפָּט o direito |
| 5650 עֶבֶד do meu servo |
| 519 אָמָה ou da minha serva |
| 7379 רִיב quando eles contendiam |
Então que faria eu quando Deus se levantasse? E, inquirindo a causa, que lhe responderia?
| 6213 עָשָׂה H8799 então, que faria |
| 410 אֵל eu quando Deus |
| 6965 קוּם H8799 se levantasse |
| 6485 פָּקַד H8799 E, inquirindo |
| 7725 שׁוּב H8686 ele a causa, que lhe responderia |
Aquele que me formou no ventre não o fez também a ele? Ou não nos formou do mesmo modo na madre?
| 6213 עָשָׂה H8802 Aquele que me formou |
| 990 בֶּטֶן no ventre |
| 6213 עָשָׂה H8804 materno não os fez |
| 259 אֶחָד também a eles? Ou não é o mesmo |
| 3559 כּוּן H8787 que nos formou |
| 7358 רֶחֶם na madre |
Se retive o que os pobres desejavam, ou fiz desfalecer os olhos da viúva,
| 4513 מָנַע H8799 Se retive |
| 1800 דַּל o que os pobres |
| 2656 חֵפֶץ desejavam |
| 3615 כָּלָה H8762 ou fiz desfalecer |
| 5869 עַיִן os olhos |
| 490 אַלמָנָה da viúva |
Ou se, sozinho comi o meu bocado, e o órfão não comeu dele
| 398 אָכַל H8799 ou, se sozinho comi |
| 6595 פַּת o meu bocado |
| 3490 יָתוֹם e o órfão |
| 398 אָכַל H8804 dele não participou |
(Porque desde a minha mocidade cresceu comigo como com seu pai, e fui o guia da viúva desde o ventre de minha mãe),
| 5271 נָעוּר Porque desde a minha mocidade |
| 1431 גָּדַל H8804 cresceu |
| 1 אָב comigo como se eu lhe fora o pai |
| 990 בֶּטֶן e desde o ventre |
| 517 אֵם da minha mãe |
| 5148 נָחָה H8686 fui o guia |
Se alguém vi perecer por falta de roupa, e ao necessitado por não ter coberta,
| 7200 רָאָה H8799 se a alguém vi |
| 6 אָבַד H8802 perecer |
| 3830 לְבוּשׁ por falta de roupa |
| 34 אֶבְיוֹן e ao necessitado |
| 3682 כְּסוּת por não ter coberta |
Se os seus lombos não me abençoaram, se ele não se aquentava com as peles dos meus cordeiros,
| 2504 חָלָץ se os seus lombos |
| 1288 בָּרַךְ H8765 não me abençoaram |
| 2552 חָמַם H8691 se ele não se aquentava |
| 1488 גֵּז com a lã |
| 3532 כֶּבֶשׂ dos meus cordeiros |
Se eu levantei a minha mão contra o órfão, porquanto na porta via a minha ajuda,
| 5130 נוּף H8689 se eu levantei |
| 3027 יָד a mão |
| 3490 יָתוֹם contra o órfão |
| 7200 רָאָה H8799 por me ver |
| 5833 עֶזרָה apoiado pelos juízes |
| 8179 שַׁעַר da porta |
Então caia do ombro a minha espádua, e separe-se o meu braço do osso.
| 5307 נָפַל H8799 então, caia |
| 3802 כָּתֵף a omoplata |
| 7929 שִׁכמָה do meu ombro |
| 7665 שָׁבַר H8735 e seja arrancado |
| 248 אֶזרוַֹע o meu braço |
| 7070 קָנֶה da articulação |
Porque o castigo de Deus era para mim um assombro, e eu não podia suportar a sua grandeza.
| 343 אֵיד Porque o castigo |
| 410 אֵל de Deus |
| 6343 פַּחַד seria para mim um assombro |
| 3201 יָכֹל H8799 e eu não poderia enfrentar |
| 7613 שְׂאֵת a sua majestade |
Se no ouro pus a minha esperança, ou disse ao ouro fino: Tu és a minha confiança;
| 2091 זָהָב Se no ouro |
| 7760 שׂוּם H8804 pus |
| 3689 כֶּסֶל a minha esperança |
| 559 אָמַר H8804 ou disse |
| 3800 כֶּתֶם ao ouro fino |
| 4009 מִבְטָח em ti confio |
Se me alegrei de que era muita a minha riqueza, e de que a minha mão tinha alcançado muito;
| 8055 שָׂמחַ H8799 se me alegrei |
| 7227 רַב por serem grandes |
| 2428 חַיִל os meus bens |
| 3027 יָד e por ter a minha mão |
| 4672 מָצָא H8804 alcançado |
| 3524 כַּבִּיר muito |
Se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, caminhando gloriosa,
| 7200 רָאָה H8799 se olhei |
| 216 אוֹר para o sol |
| 1984 הָלַל H8686 quando resplandecia |
| 3394 יָרֵחַ ou para a lua |
| 1980 הָלַךְ H8802 que caminhava |
| 3368 יָקָר esplendente |
E o meu coração se deixou enganar em oculto, e a minha boca beijou a minha mão,
| 3820 לֵב e o meu coração |
| 6601 פָּתָה H8799 se deixou enganar |
| 5643 סֵתֶר em oculto |
| 5401 נָשַׁק H8799 e beijos lhes atirei |
| 6310 פֶּה - |
| 3027 יָד com a mão |
Também isto seria delito à punição de juízes; pois assim negaria a Deus que está lá em cima.
| 5771 עָוֹן também isto seria delito à punição |
| 6416 פְּלִילִי de juízes |
| 3584 כָּחַשׁ H8765 pois assim negaria |
| 410 אֵל eu ao Deus |
| 4605 מַעַל lá de cima |
Se me alegrei da desgraça do que me tem ódio, e se exultei quando o mal o atingiu
| 8055 שָׂמחַ H8799 Se me alegrei |
| 6365 פִּיד da desgraça |
| 8130 שָׂנֵא H8764 do que me tem ódio |
| 5782 עוּר H8712 e se exultei |
| 7451 רַע quando o mal |
| 4672 מָצָא H8804 o atingiu |
(Também não deixei pecar a minha boca, desejando a sua morte com maldição);
| 5414 נָתַן H8804 Também não deixei |
| 2398 חָטָא H8800 pecar |
| 2441 חֵךְ a minha boca |
| 7592 שָׁאַל H8800 pedindo |
| 423 אָלָה com imprecações |
| 5315 נֶפֶשׁ a sua morte |
Se a gente da minha tenda não disse: Ah! quem nos dará da sua carne? Nunca nos fartaríamos dela.
| 4962 מַת se a gente |
| 168 אֹהֶל da minha tenda |
| 559 אָמַר H8804 não disse |
| 5414 נָתַן H8799 Ah! Quem haverá |
| 7646 שָׂבַע H8799 aí que não se saciou |
| 1320 בָּשָׂר de carne |
O estrangeiro não passava a noite na rua; as minhas portas abria ao viandante.
| 1616 גֵּר O estrangeiro |
| 3885 לוּן H8799 não pernoitava |
| 2351 חוּץ na rua |
| 1817 דֶּלֶת as minhas portas |
| 6605 פָּתחַ H8799 abria |
| 734 אֹרחַ ao viandante |
Se, como Adão, encobri as minhas transgressões, ocultando o meu delito no meu seio;
| 121 אָדָם Se, como Adão |
| 3680 כָּסָה H8765 encobri |
| 6588 פֶּשַׁע as minhas transgressões |
| 2934 טָמַן H8800 ocultando |
| 5771 עָוֹן o meu delito |
| 2243 חֹב no meu seio |
Porque eu temia a grande multidão, e o desprezo das famílias me apavorava, e eu me calei, e não saí da porta;
| 6206 עָרַץ H8799 porque eu temia |
| 7227 רַב a grande |
| 1995 הָמוֹן multidão |
| 937 בּוּז e o desprezo |
| 4940 מִשׁפָּחָה das famílias |
| 2865 חָתַת H8686 me apavorava |
| 1826 דָּמַם H8799 de sorte que me calei |
| 3318 יָצָא H8799 e não saí |
| 6607 פֶּתחַ da porta |
Ah! quem me dera um que me ouvisse! Eis que o meu desejo é que o Todo-Poderoso me responda, e que o meu adversário escreva um livro.
| 5414 נָתַן H8799 Tomara |
| 8085 שָׁמַע H8802 eu tivesse quem me ouvisse |
| 8420 תָּו Eis aqui a minha defesa assinada |
| 7706 שַׁדַּי Que o Todo-Poderoso |
| 6030 עָנָה H8799 me responda |
| 376 אִישׁ Que o meu adversário |
| 7379 רִיב - |
| 3789 כָּתַב H8804 escreva |
| 5612 סֵפֶר a sua acusação |
Por certo que o levaria sobre o meu ombro, sobre mim o ataria por coroa.
| 5375 נָשָׂא H8799 Por certo que a levaria |
| 7926 שְׁכֶם sobre o meu ombro |
| 6029 עָנַד H8799 atá-la-ia |
| 5850 עֲטָרָה sobre mim como coroa |
O número dos meus passos lhe mostraria; como príncipe me chegaria a ele.
| 5046 נָגַד H8686 mostrar-lhe-ia |
| 4557 מִספָּר o número |
| 6806 צַעַד dos meus passos |
| 5057 נָגִיד como príncipe |
| 7126 קָרַב H8762 me chegaria |
Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos juntamente chorarem,
| 127 אֲדָמָה Se a minha terra |
| 2199 זָעַק H8799 clamar |
| 8525 תֶּלֶם contra mim, e se os seus sulcos |
| 3162 יַחַד juntamente |
| 1058 בָּכָה H8799 chorarem |
Se comi os seus frutos sem dinheiro, e sufoquei a alma dos seus donos,
| 398 אָכַל H8804 se comi |
| 3581 כֹּחַ os seus frutos |
| 3701 כֶּסֶף sem tê-la pago |
| 5301 נָפחַ H8689 devidamente e causei |
| 5315 נֶפֶשׁ a morte |
| 1167 בַּעַל aos seus donos |
Por trigo me produza cardos, e por cevada joio. Acabaram-se as palavras de Jó.
| 2406 חִטָּה por trigo |
| 3318 יָצָא H8799 me produza |
| 2336 חוֹחַ cardos |
| 8184 שְׂעֹרָה e por cevada |
| 890 בָּאשָׁה joio |
| 8552 תָּמַם H8804 Fim |
| 1697 דָּבָר das palavras |
| 347 אִיוֹב de Jó |