Bíblia Interlinear |
| 7751 שׁוּט H8786 Dai voltas |
| 2351 חוּץ às ruas |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם de Jerusalém |
| 7200 רָאָה H8798 vede |
| 3045 יָדַע H8798 agora, procurai saber |
| 1245 בָּקַשׁ H8761 buscai |
| 7339 רְחֹב pelas suas praças |
| 4672 מָצָא H8799 a ver se achais |
| 376 אִישׁ alguém |
| 3426 יֵשׁ se há |
| 6213 עָשָׂה H8802 um homem que pratique |
| 4941 מִשׁפָּט a justiça |
| 1245 בָּקַשׁ H8764 ou busque |
| 530 אֱמוּנָה a verdade |
| 5545 סָלחַ H8799 e eu lhe perdoarei |
Ah SENHOR, porventura não atentam os teus olhos para a verdade? Feriste-os, e não lhes doeu; consumiste-os, e não quiseram receber a correção; endureceram as suas faces mais do que uma rocha; não quiseram voltar.
| 559 אָמַר H8799 Embora digam |
| 2416 חַי Tão certo como vive |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 7650 שָׁבַע H8735 certamente, juram |
| 8267 שֶׁקֶר falso |
Eu, porém, disse: Deveras estes são pobres; são loucos, pois não sabem o caminho do SENHOR, nem o juízo do seu Deus.
| 3068 יְהוָה Ah! SENHOR |
| 530 אֱמוּנָה não é para a fidelidade |
| 5869 עַיִן que atentam os teus olhos |
| 5221 נָכָה H8689 Tu os feriste |
| 2342 חוּל H8804 e não lhes doeu |
| 3615 כָּלָה H8765 consumiste-os |
| 3985 מָאֵן H8765 e não quiseram |
| 3947 לָקחַ H8800 receber |
| 4148 מוּסָר a disciplina |
| 2388 חָזַק H8765 endureceram |
| 6440 פָּנִים o rosto |
| 5553 סֶלַע mais do que uma rocha |
| 3985 מָאֵן H8765 não quiseram |
| 7725 שׁוּב H8800 voltar |
Irei aos grandes, e falarei com eles; porque eles sabem o caminho do SENHOR, o juízo do seu Deus; mas estes juntamente quebraram o jugo, e romperam as ataduras.
| 559 אָמַר H8804 Mas eu pensei |
| 1800 דַּל são apenas os pobres |
| 2973 יָאַל H8738 que são insensatos |
| 3045 יָדַע H8804 pois não sabem |
| 1870 דֶּרֶךְ o caminho |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 4941 מִשׁפָּט o direito |
| 430 אֱלֹהִים do seu Deus |
Por isso um leão do bosque os feriu, um lobo dos desertos os assolará; um leopardo vigia contra as suas cidades; qualquer que sair delas será despedaçado; porque as suas transgressões se avolumam, multiplicaram-se as suas apostasias.
| 3212 יָלַךְ H8799 Irei |
| 1419 גָּדוֹל aos grandes |
| 1696 דָּבַר H8762 e falarei |
| 3045 יָדַע H8804 com eles; porque eles sabem |
| 1870 דֶּרֶךְ o caminho |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 4941 מִשׁפָּט o direito |
| 430 אֱלֹהִים do seu Deus |
| 3162 יַחַד mas estes, de comum acordo |
| 7665 שָׁבַר H8804 quebraram |
| 5923 עֹל o jugo |
| 5423 נָתַק H8765 e romperam |
| 4147 מוֹסֵר as algemas |
Como, vendo isto, te perdoaria? Teus filhos me deixam a mim e juram pelos que não são deuses; quando os fartei, então adulteraram, e em casa de meretrizes se ajuntaram em bandos.
| 738 אֲרִי Por isso, um leão |
| 3293 יַעַר do bosque |
| 5221 נָכָה H8689 os matará |
| 2061 זְאֵב um lobo |
| 6160 עֲרָבָה dos desertos |
| 7703 שָׁדַד H8799 os assolará |
| 5246 נָמֵר um leopardo |
| 8245 שָׁקַד H8802 estará à espreita |
| 5892 עִיר das suas cidades |
| 3318 יָצָא H8802 qualquer que sair |
| 2007 הֵנָּה delas será |
| 2963 טָרַף H8735 despedaçado |
| 6588 פֶּשַׁע porque as suas transgressões |
| 7231 רָבַב H8804 se multiplicaram |
| 6105 עָצַם H8804 multiplicaram-se |
| 4878 מְשׁוּבָה as suas perfídias |
Como cavalos bem fartos, levantam-se pela manhã, rinchando cada um à mulher do seu próximo.
| 335 אַי Como |
| 2063 זֹאת vendo isto |
| 5545 סָלחַ H8799 te perdoaria |
| 1121 בֵּן Teus filhos |
| 5800 עָזַב H8804 me deixam |
| 7650 שָׁבַע H8735 a mim e juram |
| 3808 לֹא pelos que não |
| 430 אֱלֹהִים são deuses |
| 7650 שָׁבַע H8686 depois de eu os ter fartado |
| 5003 נָאַף H8799 adulteraram |
| 1004 בַּיִת e em casa |
| 2181 זָנָה H8802 de meretrizes |
| 1413 גָּדַד H8704 se ajuntaram em bandos |
Deixaria eu de castigar por estas coisas, diz o SENHOR, ou não se vingaria a minha alma de uma nação como esta?
| 5483 סוּס como garanhões |
| 2109 זוּן H8716 bem fartos |
| 7904 שָׁכָה H8688 - |
| 376 אִישׁ correm de um lado para outro, cada um |
| 6670 צָהַל H8799 rinchando |
| 802 אִשָּׁה à mulher |
| 7453 רֵעַ do seu companheiro |
Subi aos seus muros, e destruí-os (porém não façais uma destruição final); tirai os seus ramos, porque não são do SENHOR.
| 6485 פָּקַד H8799 Deixaria eu de castigar |
| 5002 נְאֻם H8803 estas coisas, diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 5358 נָקַם H8691 ou não me vingaria |
| 1471 גּוֹי de nação |
Porque aleivosissimamente se houveram contra mim a casa de Israel e a casa de Judá, diz o SENHOR.
| 5927 עָלָה H8798 Subi |
| 8284 שָׁרָה vós aos terraços |
| 7843 שָׁחַת H8761 da vinha, destruí-a |
| 6213 עָשָׂה H8799 porém |
| 3617 כָּלָה não de todo |
| 5493 סוּר H8685 tirai-lhe |
| 5189 נְטִישָׁה as gavinhas |
| 3068 יְהוָה porque não são do SENHOR |
Negaram ao SENHOR, e disseram: Não é ele; nem mal nos sobrevirá, nem veremos espada nem fome.
| 898 בָּגַד H8800 Porque perfidamente |
| 898 בָּגַד H8804 - |
| 1004 בַּיִת se houveram contra mim, a casa |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 1004 בַּיִת e a casa |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 5002 נְאֻם H8803 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
E até os profetas serão como vento, porque a palavra não está com eles; assim se lhes sucederá.
| 3584 כָּחַשׁ H8765 Negaram |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 559 אָמַר H8799 e disseram |
| 7451 רַע Não é ele; e: Nenhum mal |
| 935 בּוֹא H8799 nos sobrevirá |
| 7200 רָאָה H8799 não veremos |
| 2719 חֶרֶב espada |
| 7458 רָעָב nem fome |
Portanto assim diz o SENHOR Deus dos Exércitos: Porquanto disseste tal palavra, eis que converterei as minhas palavras na tua boca em fogo, e a este povo em lenha, eles serão consumidos.
| 5030 נָבִיא Até os profetas |
| 7307 רוּחַ não passam de vento |
| 1696 דָּבַר H8763 porque a palavra |
| 6213 עָשָׂה H8735 não está com eles, as suas ameaças se cumprirão |
Eis que trarei sobre vós uma nação de longe, ó casa de Israel, diz o SENHOR; é uma nação robusta, é uma nação antiqüíssima, uma nação cuja língua ignorarás, e não entenderás o que ela falar.
| 559 אָמַר H8804 Portanto, assim diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים o Deus |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
| 1696 דָּבַר H8763 Visto que proferiram |
| 1697 דָּבָר eles tais palavras |
| 5414 נָתַן H8802 eis que converterei |
| 784 אֵשׁ em fogo |
| 1697 דָּבָר as minhas palavras |
| 6310 פֶּה na tua boca |
| 5971 עַם e a este povo |
| 6086 עֵץ em lenha |
| 398 אָכַל H8804 e eles serão consumidos |
A sua aljava é como uma sepultura aberta; todos eles são poderosos.
| 935 בּוֹא H8688 Eis que trago |
| 1471 גּוֹי sobre ti uma nação |
| 4801 מֶרחָק de longe |
| 1004 בַּיִת ó casa |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 5002 נְאֻם H8803 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 1471 גּוֹי nação |
| 386 אֵיתָן robusta |
| 1471 גּוֹי nação |
| 5769 עוֹלָם antiga |
| 1471 גּוֹי nação |
| 3956 לָשׁוֹן cuja língua |
| 3045 יָדַע H8799 ignoras |
| 8085 שָׁמַע H8799 e não entendes |
| 1696 דָּבַר H8762 o que ela fala |
E comerão a tua sega e o teu pão, que teus filhos e tuas filhas haviam de comer; comerão as tuas ovelhas e as tuas vacas; comerão a tua vide e a tua figueira; as tuas cidades fortificadas, em que confiavas, abatê-las-ão à espada.
| 827 אַשׁפָּה A sua aljava |
| 6913 קֶבֶר é como uma sepultura |
| 6605 פָּתחַ H8803 aberta |
| 1368 גִּבּוֹר todos os seus homens são valentes |
Contudo, ainda naqueles dias, diz o SENHOR, não farei de vós uma destruição final.
| 398 אָכַל H8804 Comerão |
| 7105 קָצִיר a tua sega |
| 3899 לֶחֶם e o teu pão |
| 1121 בֵּן os teus filhos |
| 1323 בַּת e as tuas filhas |
| 398 אָכַל H8799 comerão |
| 6629 צֹאן as tuas ovelhas |
| 1241 בָּקָר e o teu gado |
| 398 אָכַל H8799 comerão |
| 1612 גֶּפֶן a tua vide |
| 8384 תְּאֵן e a tua figueira |
| 2719 חֶרֶב e com a espada |
| 7567 רָשַׁשׁ H8779 derribarão |
| 5892 עִיר as tuas cidades |
| 4013 מִבצָר fortificadas |
| 2007 הֵנָּה em que |
| 982 בָּטחַ H8802 confias |
E sucederá que, quando disserdes: Por que nos fez o SENHOR nosso Deus todas estas coisas? Então lhes dirás: Como vós me deixastes, e servistes a deuses estranhos na vossa terra, assim servireis a estrangeiros, em terra que não é vossa.
| 3117 יוֹם Contudo, ainda naqueles dias |
| 5002 נְאֻם H8803 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6213 עָשָׂה H8799 não vos destruirei |
| 3617 כָּלָה de todo |
Anunciai isto na casa de Jacó, e fazei-o ouvir em Judá, dizendo:
| 559 אָמַר H8799 Quando disserem |
| 8478 תַּחַת Por que |
| 4100 מָה - |
| 6213 עָשָׂה H8804 nos fez |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים nosso Deus |
| 559 אָמַר H8804 todas estas coisas? Então, lhes responderás |
| 5800 עָזַב H8804 Como vós me deixastes |
| 5647 עָבַד H8799 e servistes |
| 430 אֱלֹהִים a deuses |
| 5236 נֵכָר estranhos |
| 776 אֶרֶץ na vossa terra |
| 5647 עָבַד H8799 assim servireis |
| 2114 זוּר H8801 a estrangeiros |
| 776 אֶרֶץ em terra |
Ouvi agora isto, ó povo insensato, e sem coração, que tendes olhos e não vedes, que tendes ouvidos e não ouvis.
| 5046 נָגַד H8685 Anunciai |
| 1004 בַּיִת isto na casa |
| 3290 יַעֲקֹב de Jacó |
| 8085 שָׁמַע H8685 e fazei-o ouvir |
| 3063 יְהוּדָה em Judá |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
Porventura não me temereis a mim? diz o SENHOR; não temereis diante de mim, que pus a areia por limite ao mar, por ordenança eterna, que ele não traspassará? Ainda que se levantem as suas ondas, não prevalecerão; ainda que bramem, não a traspassarão.
| 8085 שָׁמַע H8798 Ouvi |
| 5971 עַם agora isto, ó povo |
| 5530 סָכָל insensato |
| 3820 לֵב e sem entendimento |
| 5869 עַיִן que tendes olhos |
| 7200 רָאָה H8799 e não vedes |
| 241 אֹזֶן tendes ouvidos |
| 8085 שָׁמַע H8799 e não ouvis |
Mas este povo é de coração rebelde e pertinaz: rebelaram-se e foram-se.
| 3372 יָרֵא H8799 Não temereis |
| 5002 נְאֻם H8803 a mim? —diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 2342 חוּל H8799 não tremereis |
| 6440 פָּנִים diante |
| 7760 שׂוּם H8804 de mim, que pus |
| 2344 חוֹל a areia |
| 1366 גְּבוּל para limite |
| 3220 יָם do mar |
| 2706 חֹק limite |
| 5769 עוֹלָם perpétuo |
| 5674 עָבַר H8799 que ele não traspassará |
| 1607 גָּעַשׁ H8691 Ainda que se levantem |
| 1530 גַּל as suas ondas |
| 3201 יָכֹל H8799 não prevalecerão |
| 1993 הָמָה H8804 ainda que bramem |
| 5674 עָבַר H8799 não o traspassarão |
E não dizem no seu coração: Temamos agora ao SENHOR nosso Deus, que dá chuva, a temporã e a tardia, ao seu tempo; e nos conserva as semanas determinadas da sega.
| 5971 עַם Mas este povo |
| 3820 לֵב é de coração |
| 5637 סָרַר H8802 rebelde |
| 4784 מָרָה H8802 e contumaz |
| 5493 סוּר H8804 rebelaram-se |
| 3212 יָלַךְ H8799 e foram-se |
As vossas iniqüidades desviam estas coisas, e os vossos pecados apartam de vós o bem.
| 559 אָמַר H8804 Não dizem |
| 3824 לֵבָב a eles mesmos |
| 3372 יָרֵא H8799 Temamos |
| 3068 יְהוָה agora ao SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים nosso Deus |
| 5414 נָתַן H8802 que nos dá |
| 6256 עֵת a seu tempo |
| 1653 גֶּשֶׁם a chuva |
| 3138 יוֹרֶה a primeira |
| 4456 מַלקוֹשׁ e a última |
| 8104 שָׁמַר H8799 que nos conserva |
| 7620 שָׁבוּעַ as semanas |
| 2708 חֻקָּה determinadas |
| 7105 קָצִיר da sega |
Porque ímpios se acham entre o meu povo; andam espiando, como quem arma laços; põem armadilhas, com que prendem os homens.
| 5771 עָוֹן As vossas iniquidades |
| 5186 נָטָה H8689 desviam |
| 2403 חַטָּאָה estas coisas, e os vossos pecados |
| 4513 מָנַע H8804 afastam |
| 2896 טוֹב de vós o bem |
Como uma gaiola está cheia de pássaros, assim as suas casas estão cheias de engano; por isso se engrandeceram, e enriqueceram;
| 5971 עַם Porque entre o meu povo |
| 4672 מָצָא H8738 se acham |
| 7563 רָשָׁע perversos |
| 7789 שׁוּר H8799 cada um anda espiando |
| 7918 שָׁכַךְ H8800 como espreitam |
| 3353 יָקוּשׁ os passarinheiros |
| 5324 נָצַב H8689 como eles, dispõem |
| 4889 מַשְׁחִית armadilhas |
| 3920 לָכַד H8799 e prendem |
| 582 אֱנוֹשׁ os homens |
Engordam-se, estão nédios, e ultrapassam até os feitos dos malignos; não julgam a causa do órfão; todavia prosperam; nem julgam o direito dos necessitados.
| 3619 כְּלוּב Como a gaiola |
| 4392 מָלֵא cheia |
| 5775 עוֹף de pássaros |
| 1004 בַּיִת são as suas casas |
| 4392 מָלֵא cheias |
| 4820 מִרמָה de fraude |
| 1431 גָּדַל H8804 por isso, se tornaram poderosos |
| 6238 עָשַׁר H8686 e enriqueceram |
Engordam-se, estão nédios, e ultrapassam até os feitos dos malignos; não julgam a causa do órfão; todavia prosperam; nem julgam o direito dos necessitados.
| 8080 שָׁמַן H8804 Engordam |
| 6245 עָשַׁת H8804 tornam-se nédios |
| 5674 עָבַר H8804 e ultrapassam |
| 1697 דָּבָר até os feitos |
| 7451 רַע dos malignos |
| 1777 דִּין H8804 não defendem |
| 1779 דִּין a causa |
| 3490 יָתוֹם a causa dos órfãos |
| 6743 צָלַח H8686 para que prospere |
| 8199 שָׁפַט H8804 nem julgam |
| 4941 מִשׁפָּט o direito |
| 34 אֶבְיוֹן dos necessitados |
Porventura não castigaria eu por causa destas coisas? diz o SENHOR; não me vingaria eu de uma nação como esta?
| 6485 פָּקַד H8799 Não castigaria |
| 5002 נְאֻם H8803 eu estas coisas? —diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 5358 נָקַם H8691 não me vingaria |
| 5315 נֶפֶשׁ eu |
| 1471 גּוֹי de nação |
Coisa espantosa e horrenda se anda fazenda na terra.
Os profetas profetizam falsamente, e os sacerdotes dominam pelas mãos deles, e o meu povo assim o deseja; mas que fareis ao fim disto?
| 5030 נָבִיא os profetas |
| 5012 נָבָא H8738 profetizam |
| 8267 שֶׁקֶר falsamente |
| 3548 כֹּהֵן e os sacerdotes |
| 7287 רָדָה H8799 dominam |
| 3027 יָד de mãos dadas |
| 157 אָהַב H8804 com eles; e é o que deseja |
| 5971 עַם o meu povo |
| 6213 עָשָׂה H8799 Porém que fareis |
| 319 אַחֲרִית quando estas coisas chegarem ao seu fim |