Bíblia Interlinear |
| 1121 בֵּן A respeito dos filhos |
| 5983 עַמּוֹן de Amom |
| 559 אָמַר H8804 Assim diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל Acaso, não tem Israel |
| 1121 בֵּן filhos |
| 3423 יָרַשׁ H8802 Não tem herdeiro |
| 3423 יָרַשׁ H8804 Por que, pois, herdou |
| 4428 מֶלֶךְ Milcom |
| 1410 גָּד a Gade |
| 5971 עַם e o seu povo |
| 3427 יָשַׁב H8804 habitou |
| 5892 עִיר nas cidades |
Portanto, eis que vêm dias, diz o SENHOR, em que farei ouvir em Rabá dos filhos de Amom o alarido de guerra, e tornar-se-á num montão de ruínas, e os lugares da sua jurisdição serão queimados a fogo; e Israel herdará aos que o herdaram, diz o SENHOR.
| 935 בּוֹא H8802 Portanto, eis que vêm |
| 3117 יוֹם dias |
| 559 אָמַר H8804 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 8085 שָׁמַע H8689 em que farei ouvir |
| 7237 רַבָּה em Rabá |
| 1121 בֵּן dos filhos |
| 5983 עַמּוֹן de Amom |
| 8643 תְּרוּעָה o alarido |
| 4421 מִלחָמָה de guerra |
| 8510 תֵּל e tornar-se-á num montão |
| 8077 שְׁמָמָה de ruínas |
| 1323 בַּת e as suas aldeias |
| 3341 יָצַת H8799 serão queimadas |
| 784 אֵשׁ - |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל e Israel |
| 3423 יָרַשׁ H8804 herdará |
| 3423 יָרַשׁ H8802 aos que o herdaram |
| 5002 נְאֻם H8803 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
Lamenta, ó Hesbom, porque é destruída Ai; clamai, ó filhas de Rabá, cingi-vos de sacos, lamentai, e dai voltas pelos valados; porque Malcã irá em cativeiro, juntamente com seus sacerdotes e os seus príncipes.
| 3213 יָלַל H8685 Uiva |
| 2809 חֶשְׁבּוֹן ó Hesbom |
| 7703 שָׁדַד H8795 porque é destruída |
| 5857 עַי Ai |
| 6817 צָעַק H8798 clamai |
| 1323 בַּת ó filhos |
| 7237 רַבָּה de Rabá |
| 2296 חָגַר H8798 cingi-vos |
| 8242 שַׂק de cilício |
| 5594 סָפַד H8798 lamentai |
| 7751 שׁוּט H8708 e dai voltas |
| 1448 גְּדֵרָה por entre os muros |
| 4428 מֶלֶךְ porque Milcom |
| 3212 יָלַךְ H8799 irá |
| 1473 גּוֹלָה em cativeiro |
| 3162 יַחַד juntamente |
| 3548 כֹּהֵן com os seus sacerdotes |
| 8269 שַׂר e os seus príncipes |
Por que te glorias nos vales, teus luxuriantes vales, ó filha rebelde, que confias nos teus tesouros, dizendo: Quem virá contra mim?
| 1984 הָלַל H8691 Por que te glorias |
| 6010 עֵמֶק nos vales |
| 2100 זוּב H8802 nos teus luxuriantes |
| 6010 עֵמֶק vales |
| 1323 בַּת ó filha |
| 7728 שׁוֹבֵב rebelde |
| 982 בָּטחַ H8802 que confias |
| 214 אוֹצָר nos teus tesouros |
| 935 בּוֹא H8799 dizendo: Quem virá |
Eis que eu trarei temor sobre ti, diz o Senhor DEUS dos Exércitos, de todos os que estão ao redor de ti; e sereis lançados fora cada um diante de si, e ninguém recolherá o desgarrado.
| 935 בּוֹא H8688 Eis que eu trarei |
| 6343 פַּחַד terror |
| 5002 נְאֻם H8803 sobre ti, diz |
| 136 אֲדֹנָי o Senhor |
| 3069 יְהוִה o SENHOR |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
| 5439 סָבִיב de todos os que estão ao redor |
| 376 אִישׁ de ti; e cada um |
| 5080 נָדחַ H8738 de vós será lançado |
| 6440 פָּנִים em frente |
| 6908 קָבַץ H8764 de si, e não haverá quem recolha |
| 5074 נָדַד H8802 os fugitivos |
Mas depois disto farei voltar os cativos dos filhos de Amom, diz o SENHOR.
| 310 אַחַר Mas depois |
| 7725 שׁוּב H8686 disto mudarei |
| 7622 שְׁבוּת a sorte |
| 1121 בֵּן dos filhos |
| 5983 עַמּוֹן de Amom |
| 5002 נְאֻם H8803 diz |
| 3068 יְהוָה o Senhor |
Acerca de Edom. Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Acaso não há mais sabedoria em Temã? Pereceu o conselho dos entendidos? Corrompeu-se a sua sabedoria?
| 123 אֱדֹם A respeito de Edom |
| 559 אָמַר H8804 Assim diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
| 2451 חָכמָה Acaso, já não há sabedoria |
| 8487 תֵּימָן em Temã |
| 6 אָבַד H8804 Já pereceu |
| 6098 עֵצָה o conselho |
| 995 בִּין H8801 dos sábios |
| 5628 סָרחַ H8738 Desvaneceu-se-lhe |
| 2451 חָכמָה a sabedoria |
Fugi, voltai-vos, buscai profundezas para habitar, ó moradores de Dedã, porque eu trarei sobre ele a ruína de Esaú, no tempo em que o castiguei.
| 5127 נוּס H8798 Fugi |
| 6437 פָּנָה H8717 voltai |
| 3427 יָשַׁב H8800 retirai-vos |
| 6009 עָמַק H8689 para as cavernas |
| 3427 יָשַׁב H8802 ó moradores |
| 1719 דְּדָן de Dedã |
| 935 בּוֹא H8689 porque eu trarei |
| 343 אֵיד sobre ele a ruína |
| 6215 עֵשָׂו de Esaú |
| 6256 עֵת o tempo |
| 6485 פָּקַד H8804 do seu castigo |
Se vindimadores viessem a ti, não deixariam rabiscos? Se ladrões de noite viessem, não te danificariam quanto lhes bastasse?
| 1219 בָּצַר H8802 Se vindimadores |
| 935 בּוֹא H8804 viessem |
| 7604 שָׁאַר H8686 a ti, não deixariam |
| 5955 עֹלֵלָה alguns cachos |
| 1590 גַּנָּב Se ladrões |
| 3915 לַיִל de noite |
| 7843 שָׁחַת H8689 não te danificariam |
| 1767 דַּי só o que lhes bastasse |
Mas eu despi a Esaú, descobri os seus esconderijos, e não se poderá esconder; foi destruída a sua descendência, como também seus irmãos e seus vizinhos, e ele já não existe.
| 2834 חָשַׂף H8804 Mas eu despi |
| 6215 עֵשָׂו a Esaú |
| 1540 גָּלָה H8765 descobri |
| 4565 מִסְתָּר os seus esconderijos |
| 3201 יָכֹל H8799 e não se poderá |
| 2247 חָבָה H8736 esconder |
| 7703 שָׁדַד H8795 está destruída |
| 2233 זֶרַע a sua descendência |
| 251 אָח como também seus irmãos |
| 7934 שָׁכֵן e seus vizinhos |
Deixa os teus órfãos, eu os guardarei em vida; e as tuas viúvas confiem em mim.
| 5800 עָזַב H8798 Deixa |
| 3490 יָתוֹם os teus órfãos |
| 2421 חָיָה H8762 e eu os guardarei em vida |
| 490 אַלמָנָה e as tuas viúvas |
| 982 בָּטחַ H8799 confiem |
Porque assim diz o SENHOR: Eis que os que não estavam condenados a beber do copo, totalmente o beberão; e tu ficarias inteiramente impune? Não ficarás impune, mas certamente o beberás.
| 559 אָמַר H8804 Porque assim diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 4941 מִשׁפָּט Eis que os que não estavam condenados |
| 8354 שָׁתָה H8800 a beber |
| 3563 כּוֹס o cálice |
| 8354 שָׁתָה H8800 totalmente |
| 8354 שָׁתָה H8799 o beberão |
| 5352 נָקָה H8800 e tu serias de todo |
| 5352 נָקָה H8735 inocentado |
| 5352 נָקָה H8735 Não serás tido por inocente |
| 8354 שָׁתָה H8800 mas certamente |
| 8354 שָׁתָה H8799 o beberás |
Porque por mim mesmo jurei, diz o SENHOR, que Bozra servirá de espanto, de opróbrio, de assolação, e de maldição; e todas as suas cidades se tornarão em desolações perpétuas.
| 7650 שָׁבַע H8738 Porque por mim mesmo jurei |
| 5002 נְאֻם H8803 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 1224 בָּצרָה que Bozra |
| 8047 שַׁמָּה será objeto de espanto |
| 2781 חֶרפָּה de opróbrio |
| 2721 חֹרֶב de assolação |
| 7045 קְלָלָה e de desprezo |
| 5892 עִיר e todas as suas cidades |
| 2723 חָרְבָּה se tornarão em assolações |
| 5769 עוֹלָם perpétuas |
Ouvi novas vindas do SENHOR, que um embaixador é enviado aos gentios, para lhes dizer: Ajuntai-vos, e vinde contra ela, e levantai-vos para a guerra.
| 8085 שָׁמַע H8804 Ouvi |
| 8052 שְׁמוּעָה novas |
| 3068 יְהוָה da parte do SENHOR |
| 6735 צִיר e um mensageiro |
| 7971 שָׁלחַ H8803 foi enviado |
| 1471 גּוֹי às nações |
| 6908 קָבַץ H8690 para lhes dizer: Ajuntai-vos |
| 935 בּוֹא H8798 e vinde |
| 6965 קוּם H8798 contra ela, e levantai-vos |
| 4421 מִלחָמָה para a guerra |
Porque eis que te fiz pequeno entre os gentios, desprezado entre os homens.
| 5414 נָתַן H8804 Porque eis que te fiz |
| 6996 קָטָן pequeno |
| 1471 גּוֹי entre as nações |
| 959 בָּזָה H8803 desprezado |
| 120 אָדָם entre os homens |
Quanto à tua terribilidade, enganou-te a arrogância do teu coração, tu que habitas nas cavernas das rochas, que ocupas as alturas dos outeiros; ainda que eleves o teu ninho como a águia, de lá te derrubarei, diz o SENHOR.
| 8606 תִּפלֶצֶת O terror |
| 2087 זָדוֹן que inspiras e a soberba |
| 3820 לֵב do teu coração |
| 5377 נָשָׁא H8689 te enganaram |
| 7931 שָׁכַן H8802 Tu que habitas |
| 2288 חֲגָו nas fendas |
| 5553 סֶלַע das rochas |
| 8610 תָּפַשׂ H8802 que ocupas |
| 4791 מָרוֹם as alturas |
| 1389 גִּבעָה dos outeiros |
| 1361 גָּבַהּ H8686 ainda que eleves |
| 7064 קֵן o teu ninho |
| 5404 נֶשֶׁר como a águia |
| 3381 יָרַד H8686 de lá te derribarei |
| 5002 נְאֻם H8803 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
Assim servirá Edom de desolação; todo aquele que passar por ela se espantará, e assobiará por causa de todas as suas pragas.
| 123 אֱדֹם Assim, será Edom |
| 8047 שַׁמָּה objeto de espanto |
| 5674 עָבַר H8802 todo aquele que passar |
| 8074 שָׁמֵם H8799 por ele se espantará |
| 8319 שָׁרַק H8799 e assobiará |
| 4347 מַכָּה por causa de todas as suas pragas |
Será como a destruição de Sodoma e Gomorra, e dos seus vizinhos, diz o SENHOR; não habitará ninguém ali, nem morará nela filho de homem.
| 4114 מַהפֵּכָה Como na destruição |
| 5467 סְדֹם de Sodoma |
| 6017 עֲמֹרָה e Gomorra |
| 7934 שָׁכֵן e das suas cidades vizinhas |
| 559 אָמַר H8804 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 3427 יָשַׁב H8799 assim não habitará |
| 376 אִישׁ ninguém |
| 1481 גּוּר H8799 ali, nem morará |
| 120 אָדָם nela homem |
Eis que ele como leão subirá da enchente do Jordão contra a morada do forte; porque num momento o farei correr dali; e quem é o escolhido que porei sobre ela? Pois quem é semelhante a mim? e quem me fixará o tempo? e quem é o pastor que subsistirá perante mim?
| 5927 עָלָה H8799 Eis que, como sobe |
| 738 אֲרִי o leãozinho |
| 1347 גָּאוֹן da floresta |
| 3383 יַרְדֵּן jordânica |
| 5116 נָוֶה contra o rebanho |
| 386 אֵיתָן em pasto verde |
| 7280 רָגַע H8686 assim, num momento |
| 7323 רוּץ H8686 arrojarei |
| 123 אֱדֹם dali a Edom |
| 6485 פָּקַד H8799 e lá estabelecerei |
| 977 בָּחַר H8803 a quem eu escolher |
| 3259 יָעַד H8686 Pois quem é semelhante a mim? Quem me pedirá contas |
| 7462 רָעָה H8802 E quem é o pastor |
| 6440 פָּנִים que me |
| 5975 עָמַד H8799 poderá resistir |
Portanto ouvi o conselho do SENHOR, que ele decretou contra Edom, e os seus desígnios que ele intentou entre os moradores de Temã: Certamente os menores do rebanho serão arrastados; certamente ele assolará as suas moradas com eles.
| 8085 שָׁמַע H8798 Portanto, ouvi |
| 6098 עֵצָה o conselho |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 3289 יָעַץ H8804 que ele decretou |
| 123 אֱדֹם contra Edom |
| 4284 מַחֲשָׁבָה e os desígnios |
| 2803 חָשַׁב H8804 que ele formou |
| 3427 יָשַׁב H8802 contra os moradores |
| 8487 תֵּימָן de Temã |
| 6810 צָעִיר certamente, até os menores |
| 6629 צֹאן do rebanho |
| 5498 סָחַב H8799 serão arrastados |
| 5116 נָוֶה e as suas moradas |
| 8074 שָׁמֵם H8686 espantadas |
A terra estremeceu com o estrondo da sua queda; e do seu grito, até ao Mar Vermelho se ouviu o som.
| 776 אֶרֶץ A terra |
| 7493 רָעַשׁ H8804 estremeceu |
| 6963 קוֹל com o estrondo |
| 5307 נָפַל H8800 da sua queda |
| 6818 צַעֲקָה e, do seu grito |
| 3220 יָם até ao mar |
| 5488 סוּף Vermelho |
| 8085 שָׁמַע H8738 se ouviu |
| 6963 קוֹל o som |
Eis que ele como águia subirá, e voará, e estenderá as suas asas contra Bozra; e o coração dos valentes de Edom naquele dia será como o coração da mulher que está com dores de parto.
| 5404 נֶשֶׁר Eis que como águia |
| 5927 עָלָה H8799 subirá |
| 1675 דָּאָה H8799 voará |
| 6566 פָּרַשׂ H8799 e estenderá |
| 3671 כָּנָף as suas asas |
| 1224 בָּצרָה contra Bozra |
| 3117 יוֹם naquele dia |
| 3820 לֵב o coração |
| 1368 גִּבּוֹר dos valentes |
| 123 אֱדֹם de Edom |
| 3820 לֵב será como o coração |
| 802 אִשָּׁה da mulher |
| 6887 צָרַר H8688 que está em dores de parto |
Acerca de Damasco. Envergonhou-se Hamate e Arpade, porquanto ouviram más novas, desmaiaram; no mar há angústia, não se pode sossegar.
| 1834 דַּמֶּשֶׂק A respeito de Damasco |
| 954 בּוּשׁ H8804 Envergonhou-se |
| 2574 חֲמָת Hamate |
| 774 אַרפָּד e Arpade |
| 8085 שָׁמַע H8804 e, tendo ouvido |
| 7451 רַע más |
| 8052 שְׁמוּעָה novas |
| 4127 מוּג H8738 cambaleiam |
| 3220 יָם são como o mar |
| 1674 דְּאָגָה agitado |
| 3201 יָכֹל H8799 que não se pode |
| 8252 שָׁקַט H8687 sossegar |
Enfraquecida está Damasco; virou as costas para fugir, e o tremor a tomou; angústia e dores a tomaram como da que está de parto.
| 7503 רָפָה H8804 Enfraquecida |
| 1834 דַּמֶּשֶׂק está Damasco |
| 6437 פָּנָה H8689 virou as costas |
| 5127 נוּס H8800 para fugir |
| 7374 רֶטֶט e tremor |
| 2388 חָזַק H8689 a tomou |
| 6869 צָרָה angústia |
| 2256 חֶבֶל e dores |
| 270 אָחַז H8804 a tomaram |
| 3205 יָלַד H8802 como da que está de parto |
Como está abandonada a cidade do louvor, a cidade da minha alegria!
| 5800 עָזַב H8795 Como está abandonada |
| 8416 תְּהִלָּה a famosa |
| 5892 עִיר cidade |
| 7151 קִריָה a cidade |
| 4885 מָשׂוֹשׂ de meu folguedo |
Portanto cairão os seus jovens nas suas ruas; e todos os homens de guerra serão consumidos naquele dia, diz o SENHOR dos Exércitos.
| 5307 נָפַל H8799 Portanto, cairão |
| 970 בָּחוּר os seus jovens |
| 7339 רְחֹב nas suas praças |
| 582 אֱנוֹשׁ todos os homens |
| 4421 מִלחָמָה de guerra |
| 1826 דָּמַם H8735 serão reduzidos a silêncio |
| 3117 יוֹם naquele dia |
| 5002 נְאֻם H8803 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
E acenderei fogo no muro de Damasco, e consumirá os palácios de Bene-Hadade.
| 3341 יָצַת H8689 Acenderei |
| 784 אֵשׁ fogo |
| 2346 חוֹמָה dentro do muro |
| 1834 דַּמֶּשֶׂק de Damasco |
| 398 אָכַל H8804 o qual consumirá |
| 759 אַרמוֹן os palácios |
| 1130 בֶּן־הֲדַד de Ben-Hadade |
Acerca de Quedar, e dos reinos de Hazor, que Nabucodonosor, rei de Babilônia, feriu. Assim diz o SENHOR: Levantai-vos, subi contra Quedar, e destruí os filhos do oriente.
| 6938 קֵדָר A respeito de Quedar |
| 4467 מַמלָכָה e dos reinos |
| 2674 חָצוֹר de Hazor |
| 5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר que Nabucodonosor |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 894 בָּבֶל da Babilônia |
| 5221 נָכָה H8689 feriu |
| 559 אָמַר H8804 Assim diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6965 קוּם H8798 Levantai-vos |
| 5927 עָלָה H8798 subi |
| 6938 קֵדָר contra Quedar |
| 7703 שָׁדַד H8798 e destruí |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 6924 קֶדֶם do Oriente |
Tomarão as suas tendas, os seus gados, as suas cortinas e todos os seus utensílios, e os seus camelos levarão para si; e lhes clamarão: Há medo por todos os lados.
| 3947 לָקחַ H8799 Tomarão |
| 168 אֹהֶל as suas tendas |
| 6629 צֹאן os seus rebanhos |
| 3407 יְרִיעָה as lonas |
| 3627 כְּלִי das suas tendas, todos os seus bens |
| 1581 גָּמָל e os seus camelos |
| 5375 נָשָׂא H8799 levarão |
| 7121 קָרָא H8804 para si; e lhes gritarão |
| 4032 מָגוֹר Há horror |
| 5439 סָבִיב por toda parte |
Fugi, desviai-vos para muito longe, buscai profundezas para habitar, ó moradores de Hazor, diz o SENHOR; porque Nabucodonosor, rei de Babilônia, tomou conselho contra vós, e formou um desígnio contra vós.
| 5127 נוּס H8798 Fugi |
| 5110 נוּד H8798 desviai-vos |
| 3966 מְאֹד para mui longe |
| 3427 יָשַׁב H8800 retirai-vos |
| 6009 עָמַק H8689 para as cavernas |
| 3427 יָשַׁב H8802 ó moradores |
| 2674 חָצוֹר de Hazor |
| 5002 נְאֻם H8803 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר porque Nabucodonosor |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 894 בָּבֶל da Babilônia |
| 6098 עֵצָה tomou conselho |
| 3289 יָעַץ H8804 - |
| 2803 חָשַׁב H8804 e formou |
| 4284 מַחֲשָׁבָה desígnio |
Levantai-vos, subi contra uma nação tranqüila, que habita confiadamente, diz o SENHOR, que não tem portas, nem ferrolhos; habitam sós.
| 6965 קוּם H8798 Levantai-vos |
| 5927 עָלָה H8798 ó babilônios, subi |
| 1471 גּוֹי contra uma nação |
| 3427 יָשַׁב H8802 que habita |
| 7961 שָׁלֵו em paz |
| 983 בֶּטחַ e confiada |
| 5002 נְאֻם H8803 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 1817 דֶּלֶת que não tem portas |
| 1280 בְּרִיחַ nem ferrolhos |
| 7931 שָׁכַן H8799 eles habitam |
| 910 בָּדָד a sós |
E os seus camelos serão para presa, e a multidão dos seus gados para despojo; e os espalharei a todo o vento, àqueles que estão nos lugares mais distantes, e de todos os seus lados lhes trarei a sua ruína, diz o SENHOR.
| 1581 גָּמָל Os seus camelos |
| 957 בַּז serão para presa |
| 1995 הָמוֹן e a multidão |
| 4735 מִקנֶה dos seus gados |
| 7998 שָׁלָל para despojo |
| 2219 זָרָה H8765 espalharei |
| 7307 רוּחַ a todo vento |
| 7112 קָצַץ H8803 aqueles que cortam os cabelos |
| 6285 פֵּאָה nas têmporas |
| 5676 עֵבֶר e de todos os lados |
| 935 בּוֹא H8686 lhes trarei |
| 343 אֵיד a ruína |
| 5002 נְאֻם H8803 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
E Hazor se tornará em morada de chacais, em assolação para sempre; ninguém habitará ali, nem morará nela filho de homem.
| 2674 חָצוֹר Hazor |
| 4583 מָעוֹן se tornará em morada |
| 8577 תַּנִּין de chacais |
| 8077 שְׁמָמָה em assolação |
| 5704 עַד para |
| 5769 עוֹלָם sempre |
| 376 אִישׁ ninguém |
| 3427 יָשַׁב H8799 habitará |
| 120 אָדָם ali, homem |
| 1481 גּוּר H8799 nenhum habitará |
A palavra do SENHOR, que veio a Jeremias, o profeta, contra Elão, no princípio do reinado de Zedequias, rei de Judá, dizendo:
| 1697 דָּבָר Palavra |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 3414 יִרמְיָה que veio a Jeremias |
| 5030 נָבִיא o profeta |
| 5867 עֵילָם contra Elão |
| 7225 רֵאשִׁית no princípio |
| 4438 מַלְכוּת do reinado |
| 6667 צִדקִיָה de Zedequias |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eis que eu quebrarei o arco de Elão, o principal do seu poder.
| 559 אָמַר H8804 Assim diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
| 7665 שָׁבַר H8799 Eis que eu quebrarei |
| 7198 קֶשֶׁת o arco |
| 5867 עֵילָם de Elão |
| 7225 רֵאשִׁית a fonte |
| 1369 גְּבוּרָה do seu poder |
E trarei sobre Elão os quatro ventos dos quatro cantos dos céus, e os espalharei na direção de todos estes ventos; e não haverá nação aonde não cheguem os fugitivos de Elão.
| 935 בּוֹא H8689 Trarei |
| 5867 עֵילָם sobre Elão |
| 702 אַרבַּע os quatro |
| 7307 רוּחַ ventos |
| 702 אַרבַּע dos quatro |
| 7098 קָצָה ângulos |
| 8064 שָׁמַיִם do céu |
| 2219 זָרָה H8765 e os espalharei |
| 7307 רוּחַ na direção de todos estes ventos |
| 1471 גּוֹי e não haverá país |
| 935 בּוֹא H8799 aonde não venham |
| 5080 נָדחַ H8737 os fugitivos |
| 5867 עֵילָם H8675 de Elão |
| 5769 עוֹלָם - |
E farei que Elão tema diante de seus inimigos e diante dos que procuram a sua morte; e farei vir sobre eles o mal, o furor da minha ira, diz o SENHOR; e enviarei após eles a espada, até que venha a consumi-los.
| 2865 חָתַת H8689 Farei tremer |
| 5867 עֵילָם a Elão |
| 6440 פָּנִים diante |
| 341 אֹיֵב H8802 de seus inimigos |
| 6440 פָּנִים e diante |
| 1245 בָּקַשׁ H8764 dos que procuram |
| 5315 נֶפֶשׁ a sua morte |
| 935 בּוֹא H8689 farei vir |
| 7451 רַע sobre os elamitas o mal |
| 2740 חָרוֹן o brasume |
| 639 אַף da minha ira |
| 5002 נְאֻם H8803 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 7971 שָׁלחַ H8765 e enviarei |
| 310 אַחַר após |
| 2719 חֶרֶב eles a espada |
| 3615 כָּלָה H8763 até que venha a consumi-los |
E porei o meu trono em Elão; e destruirei dali o rei e os príncipes, diz o SENHOR.
| 7760 שׂוּם H8804 Porei |
| 3678 כִּסֵּא o meu trono |
| 5867 עֵילָם em Elão |
| 6 אָבַד H8689 e destruirei |
| 4428 מֶלֶךְ dali o rei |
| 8269 שַׂר e os príncipes |
| 5002 נְאֻם H8803 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
Acontecerá, porém, nos últimos dias, que farei voltar os cativos de Elão, diz o SENHOR.
| 319 אַחֲרִית Nos últimos |
| 3117 יוֹם dias |
| 7725 שׁוּב H8686 mudarei |
| 7725 שׁוּב H8799 - |
| 7622 שְׁבוּת H8675 a sorte |
| 7622 שְׁבוּת - |
| 5867 עֵילָם de Elão |
| 5002 נְאֻם H8803 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |