Bíblia Interlinear |
| 4124 מוֹאָב A respeito de Moabe |
| 559 אָמַר H8804 Assim diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
| 430 אֱלֹהִים o Deus |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 1945 הוֹי Ai |
| 5015 נְבוֹ de Nebo |
| 7703 שָׁדַד H8795 porque foi destruída |
| 3001 יָבֵשׁ H8689 Envergonhada |
| 7156 קִריָתַיִם está Quiriataim |
| 3920 לָכַד H8738 já está tomada |
| 4869 מִשְׂגָּב a fortaleza |
| 3001 יָבֵשׁ H8689 está envergonhada |
| 2865 חָתַת H8804 e abatida |
A glória de Moabe já não existe mais; em Hesbom tramaram mal contra ela, dizendo: Vinde, e exterminemo-la, para que não seja mais nação; também tu, ó Madmém, serás silenciada; a espada te perseguirá.
| 8416 תְּהִלָּה A glória |
| 4124 מוֹאָב de Moabe |
| 2809 חֶשְׁבּוֹן já não é; em Hesbom |
| 2803 חָשַׁב H8804 tramaram |
| 7451 רַע - |
| 3212 יָלַךְ H8798 contra ela, dizendo: Vinde |
| 3772 כָּרַת H8686 e eliminemo-la |
| 1471 גּוֹי para que não seja mais povo |
| 4086 מַדמֵן também tu, ó Madmém |
| 1826 דָּמַם H8735 serás reduzida a silêncio |
| 2719 חֶרֶב a espada |
| 3212 יָלַךְ H8799 te perseguirá |
| 310 אַחַר - |
Voz de clamor de Horonaim; ruína e grande destruição!
| 6963 קוֹל Há gritos |
| 6818 צַעֲקָה - |
| 2773 חֹרֹנַיִם de Horonaim |
| 7701 שֹׁד Ruína |
| 1419 גָּדוֹל e grande |
| 7667 שֶׁבֶר destruição |
Está destruída Moabe; seus filhinhos fizeram ouvir um clamor.
| 7665 שָׁבַר H8738 Destruída |
| 4124 מוֹאָב está Moabe |
| 6810 צָעִיר seus filhinhos |
| 8085 שָׁמַע H8689 fizeram ouvir |
| 2201 זַעַק gritos |
Porque pela subida de Luíte eles irão com choro contínuo; porque na descida de Horonaim os adversários de Moabe ouviram as angústias do grito da destruição.
| 4608 מַעֲלֶה Pela subida |
| 3872 לוּחִית de Luíte |
| 5927 עָלָה H8799 eles seguem |
| 1065 בְּכִי com choro |
| 1065 בְּכִי contínuo |
| 4174 מוֹרָד na descida |
| 2773 חֹרֹנַיִם de Horonaim |
| 8085 שָׁמַע H8804 se ouvem |
| 6818 צַעֲקָה gritos angustiosos |
| 7667 שֶׁבֶר de ruína |
Fugi, salvai a vossa vida; sede como a tamargueira no deserto;
| 5127 נוּס H8798 Fugi |
| 4422 מָלַט H8761 salvai |
| 5315 נֶפֶשׁ a vossa vida |
| 1961 הָיָה H8799 ainda que venhais a ser |
| 6176 עֲרוֹעֵר como o arbusto |
| 4057 מִדְבָּר solitário no deserto |
Porque, por causa da tua confiança nas tuas obras, e nos teus tesouros, também tu serás tomada; e Quemós sairá para o cativeiro, os seus sacerdotes e os seus príncipes juntamente.
| 982 בָּטחַ H8800 Pois, por causa da tua confiança |
| 4639 מַעֲשֶׂה nas tuas obras |
| 214 אוֹצָר e nos teus tesouros |
| 3920 לָכַד H8735 também tu serás tomada |
| 3645 כְּמוֹשׁ Quemos |
| 3318 יָצָא H8804 sairá |
| 1473 גּוֹלָה para o cativeiro |
| 3548 כֹּהֵן com os seus sacerdotes |
| 8269 שַׂר e os seus príncipes |
| 3162 יַחַד juntamente |
Porque virá o destruidor sobre cada uma das cidades, e nenhuma cidade escapará, e perecerá o vale, e destruir-se-á a campina; porque o SENHOR o disse.
| 935 בּוֹא H8799 Virá |
| 7703 שָׁדַד H8802 o destruidor |
| 5892 עִיר sobre cada uma das cidades |
| 4422 מָלַט H8735 e nenhuma escapará |
| 6 אָבַד H8804 perecerá |
| 6010 עֵמֶק o vale |
| 8045 שָׁמַד H8738 e se destruirá |
| 4334 מִישׁוֹר a campina |
| 3068 יְהוָה porque o SENHOR |
| 559 אָמַר H8804 o disse |
Dai asas a Moabe; porque voando sairá, e as suas cidades se tornarão em desolação, e ninguém morará nelas.
| 5414 נָתַן H8798 Dai |
| 6731 צִיץ asas |
| 4124 מוֹאָב a Moabe |
| 5323 נָצָא H8800 porque, voando |
| 3318 יָצָא H8799 sairá |
| 5892 עִיר as suas cidades |
| 8047 שַׁמָּה se tornarão em ruínas |
| 3427 יָשַׁב H8802 e ninguém morará |
| 2004 הֵן nelas |
Maldito aquele que fizer a obra do SENHOR fraudulosamente; e maldito aquele que retem a sua espada do sangue.
| 779 אָרַר H8803 Maldito |
| 6213 עָשָׂה H8802 aquele que fizer |
| 4399 מְלָאכָה a obra |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 7423 רְמִיָה relaxadamente |
| 779 אָרַר H8803 Maldito |
| 4513 מָנַע H8802 aquele que retém |
| 2719 חֶרֶב a sua espada |
| 1818 דָּם do sangue |
Moabe esteve descansado desde a sua mocidade, e repousou nas suas fezes, e não foi mudado de vasilha para vasilha, nem foi para o cativeiro; por isso conservou o seu sabor, e o seu cheiro não se alterou.
| 7599 שָׁאַן H8768 Despreocupado |
| 4124 מוֹאָב esteve Moabe |
| 5271 נָעוּר desde a sua mocidade |
| 8252 שָׁקַט H8802 e tem repousado |
| 8105 שֶׁמֶר nas fezes |
| 7324 רוּק H8717 do seu vinho; não foi mudado |
| 3627 כְּלִי de vasilha |
| 3627 כְּלִי para vasilha |
| 1980 הָלַךְ H8804 nem foi |
| 1473 גּוֹלָה para o cativeiro |
| 5975 עָמַד H8804 por isso, conservou |
| 2940 טַעַם o seu sabor |
| 7381 רֵיחַ e o seu aroma |
| 4171 מוּר H8738 não se alterou |
Portanto, eis que dias vêm, diz o SENHOR, em que lhe enviarei derramadores que o derramarão; e despejarão as suas vasilhas, e romperão os seus odres.
| 935 בּוֹא H8802 Portanto, eis que vêm |
| 3117 יוֹם dias |
| 5002 נְאֻם H8803 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 7971 שָׁלחַ H8765 em que lhe enviarei |
| 6808 צָעָה H8802 trasfegadores |
| 6808 צָעָה H8765 que o trasfegarão |
| 7324 רוּק H8686 despejarão |
| 3627 כְּלִי as suas vasilhas |
| 5310 נָפַץ H8762 e despedaçarão |
| 5035 נֶבֶל os seus jarros |
E Moabe terá vergonha de Quemós como a casa de Israel se envergonhou de Betel, sua confiança.
| 4124 מוֹאָב Moabe |
| 954 בּוּשׁ H8804 terá vergonha |
| 3645 כְּמוֹשׁ de Quemos |
| 1004 בַּיִת como a casa |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 954 בּוּשׁ H8804 se envergonhou |
| 1008 בֵּית־אֵל de Betel |
| 4009 מִבְטָח sua confiança |
Como direis: Somos valentes e homens fortes para a guerra?
| 559 אָמַר H8799 Como dizeis |
| 1368 גִּבּוֹר Somos valentes |
| 582 אֱנוֹשׁ e homens |
| 2428 חַיִל fortes |
| 4421 מִלחָמָה para a guerra |
Moabe está destruído, e subiu das suas cidades, e os seus jovens escolhidos desceram à matança, diz o Rei, cujo nome é o SENHOR dos Exércitos.
| 4124 מוֹאָב Moabe |
| 7703 שָׁדַד H8795 está destruído |
| 5927 עָלָה H8804 e subiu |
| 5892 עִיר das suas cidades |
| 970 בָּחוּר e os seus jovens |
| 4005 מִבְחָר escolhidos |
| 3381 יָרַד H8804 desceram |
| 2874 טֶבַח à matança |
| 5002 נְאֻם H8803 diz |
| 4428 מֶלֶךְ o Rei |
| 8034 שֵׁם cujo nome |
| 3068 יְהוָה é SENHOR |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
Está prestes a vir a calamidade de Moabe; e apressa-se muito a sua aflição.
| 7138 קָרוֹב Está prestes |
| 935 בּוֹא H8800 a vir |
| 343 אֵיד a perdição |
| 4124 מוֹאָב de Moabe |
| 3966 מְאֹד e muito |
| 4116 מָהַר H8765 se apressa |
| 7451 רַע o seu mal |
Condoei-vos dele todos os que estais ao seu redor, e todos os que sabeis o seu nome; dizei: Como se quebrou a vara forte, o cajado formoso?
| 5110 נוּד H8798 Condoei-vos |
| 5439 סָבִיב dele, todos os que estais ao seu redor |
| 3045 יָדַע H8802 e todos os que lhe sabeis |
| 8034 שֵׁם o nome |
| 559 אָמַר H8798 dizei |
| 7665 שָׁבַר H8738 Como se quebrou |
| 4294 מַטֶּה a vara |
| 5797 עֹז forte |
| 4731 מַקֵּל o cajado |
| 8597 תִּפאָרָה formoso |
Desce da tua glória, e assenta-te em terra seca, ó moradora, filha de Dibom; porque o destruidor de Moabe subiu contra ti, e desfez as tuas fortalezas.
| 3381 יָרַד H8798 Desce |
| 3519 כָּבוֹד da tua glória |
| 3427 יָשַׁב H8798 e assenta-te |
| 776 אֶרֶץ em terra |
| 6772 צָמָא sedenta |
| 3427 יָשַׁב H8802 ó moradora |
| 1323 בַּת filha |
| 1769 דִּיבוֹן de Dibom |
| 7703 שָׁדַד H8802 porque o destruidor |
| 4124 מוֹאָב de Moabe |
| 5927 עָלָה H8804 sobe |
| 7843 שָׁחַת H8765 contra ti e desfaz |
| 4013 מִבצָר as tuas fortalezas |
Põe-te no caminho, e espia, ó moradora de Aroer; pergunta ao que vai fugindo; e à que escapou dize: Que sucedeu?
| 5975 עָמַד H8798 Põe-te |
| 1870 דֶּרֶךְ no caminho |
| 6822 צָפָה H8761 e espia |
| 3427 יָשַׁב H8802 ó moradora |
| 6177 עֲרוֹעֵר de Aroer |
| 7592 שָׁאַל H8798 pergunta |
| 5127 נוּס H8801 ao que foge |
| 4422 מָלַט H8737 e à que escapa |
| 559 אָמַר H8798 - |
| 1961 הָיָה H8738 Que sucedeu |
Moabe está envergonhado, porque foi quebrantado; lamentai e gritai; anunciai em Arnom que Moabe está destruído.
| 4124 מוֹאָב Moabe |
| 3001 יָבֵשׁ H8689 está envergonhado |
| 2865 חָתַת H8804 porque foi abatido |
| 3213 יָלַל H8685 uivai |
| 2199 זָעַק H8798 e gritai |
| 5046 נָגַד H8685 anunciai |
| 769 אַרְנוֹן em Arnom |
| 4124 מוֹאָב que Moabe |
| 7703 שָׁדַד H8795 está destruído |
Também o julgamento veio sobre a terra da campina; sobre Holom, sobre Jaza, sobre Mefaate,
| 4941 מִשׁפָּט Também o julgamento |
| 935 בּוֹא H8804 veio |
| 776 אֶרֶץ sobre a terra |
| 4334 מִישׁוֹר da campina |
| 2473 חֹלוֹן sobre Holom |
| 3096 יַהַץ Jasa |
| 4158 מוֹפַעַת e Mefaate |
Sobre Dibom, sobre Nebo, sobre Bete-Diblataim,
Sobre Quiriataim, sobre Bete-Gamul, sobre Bete-Meom,
Sobre Queriote, e sobre Bozra; e até sobre todas as cidades da terra de Moabe, as de longe e as de perto.
| 7152 קְרִיוֹת sobre Queriote |
| 1224 בָּצרָה e Bozra |
| 5892 עִיר e até sobre todas as cidades |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 4124 מוֹאָב de Moabe |
| 7350 רָחוֹק quer as de longe |
| 7138 קָרוֹב quer as de perto |
Já é cortado o poder de Moabe, e é quebrantado o seu braço, diz o SENHOR.
| 1438 גָּדַע H8738 Está eliminado |
| 7161 קֶרֶן o poder |
| 4124 מוֹאָב de Moabe |
| 7665 שָׁבַר H8738 e quebrado |
| 2220 זְרוֹעַ o seu braço |
| 5002 נְאֻם H8803 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
Embriagai-o, porque contra o SENHOR se engrandeceu; e Moabe se revolverá no seu vômito, e ele também se tornará objeto de escárnio.
| 7937 שָׁכַר H8685 Embriagai-o |
| 3068 יְהוָה porque contra o SENHOR |
| 1431 גָּדַל H8689 se engrandeceu |
| 4124 מוֹאָב Moabe |
| 5606 סָפַק H8804 se revolverá |
| 6892 קֵא no seu vômito |
| 7814 שְׂחוֹק e será ele também objeto de escárnio |
Pois não foi também Israel objeto de escárnio? Porventura foi achado entre ladrões, para que sempre que fales dele, saltes de alegria?
| 3478 יִשׂרָ•אֵל Pois Israel |
| 7814 שְׂחוֹק não te foi também objeto de escárnio |
| 4672 מָצָא H8738 Mas, acaso, foi achado |
| 1590 גַּנָּב entre ladrões |
| 1767 דַּי para que |
| 5110 נוּד H8709 meneies a cabeça |
| 1697 דָּבָר falando |
Deixai as cidades, e habitai no rochedo, ó moradores de Moabe; e sede como a pomba que se aninha nos lados da boca da caverna.
| 5800 עָזַב H8798 Deixai |
| 5892 עִיר as cidades |
| 7931 שָׁכַן H8798 e habitai |
| 5553 סֶלַע no rochedo |
| 3427 יָשַׁב H8802 ó moradora |
| 4124 מוֹאָב de Moabe |
| 3123 יוֹנָה sede como as pombas |
| 7077 קָנַן H8762 que se aninham |
| 5676 עֵבֶר nos flancos |
| 6310 פֶּה da boca |
| 6354 פַּחַת do abismo |
Ouvimos da soberba de Moabe, que é soberbíssimo, como também da sua arrogância, e da sua vaidade, e da sua altivez e do seu orgulhoso coração.
| 8085 שָׁמַע H8804 Ouvimos falar |
| 1347 גָּאוֹן da soberba |
| 4124 מוֹאָב de Moabe |
| 3966 מְאֹד que de fato é extremamente |
| 1343 גֵּאֶה soberba |
| 1346 גַּאֲוָה da sua arrogância |
| 1347 גָּאוֹן do seu orgulho |
| 1363 גֹּבַהּ da sua sobranceria |
| 7312 רוּם e da altivez |
| 3820 לֵב do seu coração |
Eu conheço, diz o SENHOR, a sua indignação, mas isso nada é; as suas mentiras nada farão.
| 3045 יָדַע H8804 Conheço |
| 5002 נְאֻם H8803 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 5678 עֶברָה a sua insolência |
| 907 בַּד mas isso nada é; as suas gabarolices |
| 6213 עָשָׂה H8804 nada farão |
Por isso gemerei por Moabe, sim, gritarei por todo o Moabe; pelos homens de Quir-Heres lamentarei;
| 3213 יָלַל H8686 Por isso, uivarei |
| 4124 מוֹאָב por Moabe |
| 2199 זָעַק H8799 sim, gritarei |
| 4124 מוֹאָב por todo o Moabe |
| 582 אֱנוֹשׁ pelos homens |
| 7025 קִיר חֶרֶשׂ de Quir-Heres |
| 1897 הָגָה H8799 lamentarei |
Com o choro de Jazer chorar-te-ei, ó vide de Sibma; os teus ramos passaram o mar, chegaram até ao mar de Jazer; porém o destruidor caiu sobre os teus frutos do verão, e sobre a tua vindima.
| 3270 יַעֲזֵיר Mais que a Jazer |
| 1058 בָּכָה H8799 te chorarei |
| 1065 בְּכִי - |
| 1612 גֶּפֶן a ti, ó vide |
| 7643 שְׂבָם de Sibma |
| 5189 נְטִישָׁה os teus ramos |
| 5674 עָבַר H8804 passaram |
| 3220 יָם o mar |
| 5060 נָגַע H8804 chegaram |
| 3220 יָם até ao mar |
| 3270 יַעֲזֵיר de Jazer |
| 7703 שָׁדַד H8802 mas o destruidor |
| 5307 נָפַל H8804 caiu |
| 7019 קַיִץ sobre os teus frutos de verão |
| 1210 בָּצִיר e sobre a tua vindima |
Tirou-se, pois, o folguedo e a alegria do campo fértil e da terra de Moabe; porque fiz cessar o vinho nos lagares; já não pisarão uvas com júbilo; o júbilo não será júbilo.
| 622 אָסַף H8738 Tirou-se |
| 8057 שִׂמחָה pois, o folguedo |
| 1524 גִּיל e a alegria |
| 3759 כַּרמֶל do campo fértil |
| 776 אֶרֶץ e da terra |
| 4124 מוֹאָב de Moabe |
| 7673 שָׁבַת H8689 pois fiz cessar |
| 3342 יֶקֶב nos lagares |
| 3196 יַיִן o vinho |
| 1869 דָּרַךְ H8799 já não pisarão uvas |
| 1959 הֵידָד com júbilo |
| 1959 הֵידָד o júbilo |
| 1959 הֵידָד não será júbilo |
Por causa do grito de Hesbom até Eleale e até Jaaz, se ouviu a sua voz desde Zoar até Horonaim, como bezerra de três anos; porque até as águas do Ninrim se tornarão em assolação.
| 2201 זַעַק Ouve-se o grito |
| 2809 חֶשְׁבּוֹן de Hesbom |
| 500 אֶלעָלֵא até Eleale |
| 3096 יַהַץ e Jasa |
| 6820 צֹעַר e de Zoar |
| 5414 נָתַן H8804 se dão gritos |
| 6963 קוֹל - |
| 2773 חֹרֹנַיִם até Horonaim |
| 5697 עֶגלָה e Eglate-Selisias |
| 7992 שְׁלִישִׁי - |
| 4325 מַיִם porque até as águas |
| 5249 נִמרִים do Ninrim |
| 4923 מְשַׁמָּה se tornaram em assolação |
E farei cessar em Moabe, diz o SENHOR, quem sacrifique nos altos, e queime incenso aos seus deuses.
| 7673 שָׁבַת H8689 Farei desaparecer |
| 4124 מוֹאָב de Moabe |
| 5002 נְאֻם H8803 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 5927 עָלָה H8688 quem sacrifique |
| 1116 בָּמָה nos altos |
| 6999 קָטַר H8688 e queime incenso |
| 430 אֱלֹהִים aos seus deuses |
Por isso ressoará como flauta o meu coração por Moabe, também ressoará como flauta o meu coração pelos homens de Quir-Heres; porquanto a abundância que ajuntou se perdeu.
| 3820 לֵב Por isso, o meu coração |
| 1993 הָמָה H8799 geme |
| 2485 חָלִיל como flautas |
| 4124 מוֹאָב por causa de Moabe |
| 2485 חָלִיל e como flautas |
| 1993 הָמָה H8799 geme |
| 582 אֱנוֹשׁ por causa dos homens |
| 7025 קִיר חֶרֶשׂ de Quir-Heres |
| 6 אָבַד H8804 porquanto já se perdeu |
| 3502 יִתרָה a abundância |
| 6213 עָשָׂה H8804 que ajuntou |
Porque toda a cabeça será tosquiada, e toda a barba será diminuída; sobre todas as mãos haverá sarjaduras, e sobre os lombos, sacos.
| 7218 רֹאשׁ Porque toda cabeça |
| 7144 קָרחָה ficará calva |
| 2206 זָקָן e toda barba |
| 1639 גָּרַע H8803 rapada |
| 3027 יָד sobre todas as mãos |
| 1417 גְּדוּד haverá incisões |
| 4975 מֹתֶן e sobre os lombos |
| 8242 שַׂק pano de saco |
Sobre todos os telhados de Moabe e nas suas ruas haverá um pranto geral; porque quebrei a Moabe, como a um vaso que não agrada, diz o SENHOR.
| 1406 גָּג Sobre todos os eirados |
| 4124 מוֹאָב de Moabe |
| 7339 רְחֹב e em todas as suas praças |
| 4553 מִסְפֵּד há pranto |
| 7665 שָׁבַר porque fiz |
| 4124 מוֹאָב Moabe |
| 7665 שָׁבַר H8804 em pedaços |
| 3627 כְּלִי como vasilha de barro |
| 2656 חֵפֶץ que não agrada |
| 5002 נְאֻם H8803 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 2865 חָתַת H8804 Como está desfalecido |
Como está quebrantado! Como gritam! Como virou Moabe a cerviz envergonhado! Assim será Moabe objeto de escárnio e de desmaio, para todos que estão em redor dele.
| 3213 יָלַל H8685 Como uivam |
| 954 בּוּשׁ H8804 Como, de vergonha |
| 6437 פָּנָה H8689 virou |
| 4124 מוֹאָב Moabe |
| 6203 עֹרֶף as costas |
| 4124 מוֹאָב Assim, se tornou Moabe |
| 7814 שְׂחוֹק objeto de escárnio |
| 4288 מְחִתָּה e de espanto |
| 5439 סָבִיב para todos os que estão em seu redor |
Porque assim diz o SENHOR: Eis que voará como a águia, e estenderá as suas asas sobre Moabe.
| 559 אָמַר H8804 Porque assim diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 1675 דָּאָה H8799 Eis que voará |
| 5404 נֶשֶׁר como a águia |
| 6566 פָּרַשׂ H8804 e estenderá |
| 3671 כָּנָף as suas asas |
| 4124 מוֹאָב contra Moabe |
São tomadas as cidades, e ocupadas as fortalezas; e naquele dia será o coração dos valentes de Moabe como o coração da mulher que está com dores de parto.
| 3920 לָכַד H8738 São tomadas |
| 7152 קְרִיוֹת as cidades |
| 8610 תָּפַשׂ H8738 e ocupadas |
| 4679 מְצַד as fortalezas |
| 3117 יוֹם naquele dia |
| 3820 לֵב o coração |
| 1368 גִּבּוֹר dos valentes |
| 4124 מוֹאָב de Moabe |
| 3820 לֵב será como o coração |
| 802 אִשָּׁה da mulher |
| 6887 צָרַר H8688 que está em dores de parto |
E Moabe será destruído, para que não seja povo; porque se engrandeceu contra o SENHOR.
| 4124 מוֹאָב Moabe |
| 8045 שָׁמַד H8738 será destruído |
| 5971 עַם para que não seja povo |
| 1431 גָּדַל H8689 porque se engrandeceu |
| 3068 יְהוָה contra o SENHOR |
Temor, e cova, e laço, vêm sobre ti, ó morador de Moabe, diz o SENHOR.
| 6343 פַּחַד Terror |
| 6354 פַּחַת cova |
| 6341 פּחַ e laço |
| 3427 יָשַׁב H8802 vêm sobre ti, ó moradora |
| 4124 מוֹאָב de Moabe |
| 5002 נְאֻם H8803 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
O que fugir do temor cairá na cova, e o que subir da cova ficará preso no laço; porque trarei sobre ele, sobre Moabe, o ano do seu castigo, diz o SENHOR.
| 5127 נוּס H8801 Quem fugir |
| 5211 נִיס - |
| 6440 פָּנִים do |
| 6343 פַּחַד terror |
| 5307 נָפַל H8799 cairá |
| 6354 פַּחַת na cova |
| 5927 עָלָה H8802 e, se sair |
| 6354 פַּחַת da cova |
| 6341 פּחַ o laço |
| 3920 לָכַד H8735 o prenderá |
| 935 בּוֹא H8686 porque trarei |
| 4124 מוֹאָב sobre ele, sobre Moabe |
| 8141 שָׁנֶה o ano |
| 6486 פְּקֻדָּה do seu castigo |
Os que fugiam sem força pararam à sombra de Hesbom; pois saiu fogo de Hesbom, e a labareda do meio de Siom, e devorou o canto de Moabe e o alto da cabeça dos turbulentos.
| 5127 נוּס H8801 Os que fogem |
| 5975 עָמַד H8804 param |
| 3581 כֹּחַ sem forças |
| 6738 צֵל à sombra |
| 2809 חֶשְׁבּוֹן de Hesbom |
| 3318 יָצָא H8804 porém sai |
| 784 אֵשׁ fogo |
| 2809 חֶשְׁבּוֹן de Hesbom |
| 3852 לֶהָבָה e labareda |
| 996 בֵּין do meio |
| 5511 סִיחוֹן de Seom |
| 398 אָכַל H8799 e devora |
| 6285 פֵּאָה as têmporas |
| 4124 מוֹאָב de Moabe |
| 6936 קָדְקֹד e o alto da cabeça |
| 1121 בֵּן dos filhos |
| 7588 שָׁאוֹן do tumulto |
Ai de ti, Moabe! Pereceu o povo de Quemós; porque teus filhos ficaram cativos, e tuas filhas em cativeiro.
| 188 אוֹי Ai |
| 4124 מוֹאָב de ti, Moabe |
| 6 אָבַד H8804 Pereceu |
| 5971 עַם o povo |
| 3645 כְּמוֹשׁ de Quemos |
| 1121 בֵּן porque teus filhos |
| 3947 לָקחַ H8795 ficaram |
| 7628 שְׁבִי cativos |
| 1323 בַּת e tuas filhas |
| 7633 שִׁביָה em cativeiro |
Mas nos últimos dias farei voltar os cativos de Moabe, diz o SENHOR. Até aqui o juízo de Moabe.
| 7725 שׁוּב H8804 Contudo, mudarei |
| 7622 שְׁבוּת a sorte |
| 4124 מוֹאָב de Moabe |
| 319 אַחֲרִית nos últimos |
| 3117 יוֹם dias |
| 5002 נְאֻם H8803 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 2008 הֵנָּה Até aqui |
| 4941 מִשׁפָּט o juízo |
| 4124 מוֹאָב contra Moabe |