Bíblia Interlinear |
| 1697 דָּבָר Palavra |
| 3414 יִרמְיָה que veio a Jeremias |
| 3064 יְהוּדִי acerca de todos os judeus |
| 3427 יָשַׁב H8802 moradores |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 4024 מִגדּוֹל em Migdol |
| 8471 תַּחפַּנחֵס em Tafnes |
| 5297 נֹף em Mênfis |
| 776 אֶרֶץ e na terra |
| 6624 פַּתרוֹס de Patros |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
Assim diz o SENHOR dos Exércitos, Deus de Israel: Vós vistes todo o mal que fiz vir sobre Jerusalém, e sobre todas as cidades de Judá; e eis que elas são hoje uma desolação, e ninguém habita nelas;
| 559 אָמַר H8804 Assim diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 7200 רָאָה H8804 Vistes |
| 7451 רַע todo o mal |
| 935 בּוֹא H8689 que fiz cair |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם sobre Jerusalém |
| 5892 עִיר e sobre todas as cidades |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 3117 יוֹם e eis que hoje |
| 2723 חָרְבָּה são elas uma desolação |
| 3427 יָשַׁב H8802 e ninguém habita |
Por causa da maldade que fizeram, para me irarem, indo queimar incenso, e servir a deuses estranhos, que nunca conheceram, nem eles, nem vós, nem vossos pais.
| 6440 פָּנִים por causa |
| 7451 רַע da maldade |
| 6213 עָשָׂה H8804 que fizeram |
| 3707 כַּעַס H8687 para me irarem |
| 3212 יָלַךְ H8800 indo |
| 6999 קָטַר H8763 queimar incenso |
| 5647 עָבַד H8800 e servir |
| 312 אַחֵר a outros |
| 430 אֱלֹהִים deuses |
| 3045 יָדַע H8804 que eles nunca conheceram |
| 1 אָב eles, vós e vossos pais |
E eu vos enviei todos os meus servos, os profetas, madrugando e enviando a dizer: Ora, não façais esta coisa abominável que odeio.
| 7925 שָׁכַם H8687 Todavia, começando eu de madrugada |
| 7971 שָׁלחַ H8800 - |
| 7971 שָׁלחַ H8799 lhes enviei |
| 5650 עֶבֶד os meus servos |
| 5030 נָבִיא os profetas |
| 559 אָמַר H8800 para lhes dizer |
| 6213 עָשָׂה H8799 Não façais |
| 1697 דָּבָר esta coisa |
| 8441 תּוֹעֵבַה abominável |
| 8130 שָׂנֵא H8804 que aborreço |
Mas eles não escutaram, nem inclinaram os seus ouvidos, para se converterem da sua maldade, para não queimarem incenso a outros deuses.
| 8085 שָׁמַע H8804 Mas eles não obedeceram |
| 5186 נָטָה H8689 nem inclinaram |
| 241 אֹזֶן os ouvidos |
| 7725 שׁוּב H8800 para se converterem |
| 7451 רַע da sua maldade |
| 6999 קָטַר H8763 para não queimarem incenso |
| 312 אַחֵר a outros |
| 430 אֱלֹהִים deuses |
Derramou-se, pois, a minha indignação e a minha ira, e acendeu-se nas cidades de Judá, e nas ruas de Jerusalém, e elas tornaram-se em deserto e em desolação, como hoje se vê.
| 5413 נָתַךְ H8799 Derramou-se |
| 2534 חֵמָה pois, a minha indignação |
| 639 אַף e a minha ira |
| 1197 בָּעַר H8799 acenderam-se |
| 5892 עִיר nas cidades |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 2351 חוּץ e nas ruas |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם de Jerusalém |
| 2723 חָרְבָּה que se tornaram em deserto |
| 8077 שְׁמָמָה e em assolação |
| 3117 יוֹם como hoje |
Agora, pois, assim diz o SENHOR, Deus dos Exércitos, Deus de Israel: Por que fazeis vós tão grande mal contra as vossas almas, para vos desarraigardes, ao homem e à mulher, à criança e ao que mama, do meio de Judá, a fim de não deixardes remanescente algum;
| 559 אָמַר H8804 Agora, pois, assim diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
| 430 אֱלֹהִים o Deus |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 6213 עָשָׂה H8802 Por que fazeis |
| 1419 גָּדוֹל vós tão grande |
| 7451 רַע mal |
| 5315 נֶפֶשׁ contra vós mesmos |
| 3772 כָּרַת H8687 eliminando |
| 376 אִישׁ homens |
| 802 אִשָּׁה e mulheres |
| 5768 עוֹלֵל crianças |
| 3243 יָנַק H8802 e aqueles que mamam |
| 8432 תָּוֶךְ do meio |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 3498 יָתַר H8687 a fim de que não vos fique |
| 7611 שְׁאֵרִית resto |
Irando-me com as obras de vossas mãos, queimando incenso a deuses estranhos na terra do Egito, aonde vós entrastes para lá habitar; para que a vós mesmos vos desarraigueis, e para que sirvais de maldição, e de opróbrio entre todas as nações da terra?
| 3707 כַּעַס H8687 Por que me irritais |
| 4639 מַעֲשֶׂה com as obras |
| 3027 יָד de vossas mãos |
| 6999 קָטַר H8763 queimando incenso |
| 312 אַחֵר a outros |
| 430 אֱלֹהִים deuses |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 935 בּוֹא H8802 aonde viestes |
| 1481 גּוּר H8800 para morar |
| 3772 כָּרַת H8687 para que a vós mesmos vos elimineis |
| 7045 קְלָלָה e para que vos torneis objeto de desprezo |
| 2781 חֶרפָּה e de opróbrio |
| 1471 גּוֹי entre todas as nações |
| 776 אֶרֶץ da terra |
Esquecestes já as maldades de vossos pais, e as maldades dos reis de Judá, e as maldades de suas mulheres, e as vossas maldades, e as maldades de vossas mulheres, que cometeram na terra de Judá, e nas ruas de Jerusalém?
| 7911 שָׁכַח H8804 Esquecestes |
| 7451 רַע já as maldades |
| 1 אָב de vossos pais |
| 7451 רַע as maldades |
| 4428 מֶלֶךְ dos reis |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 7451 רַע as maldades |
| 802 אִשָּׁה das suas mulheres |
| 7451 רַע as vossas maldades |
| 7451 רַע e as maldades |
| 802 אִשָּׁה das vossas mulheres |
| 7451 רַע maldades |
| 6213 עָשָׂה H8804 cometidas |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 2351 חוּץ e nas ruas |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם de Jerusalém |
Não se humilharam até ao dia de hoje, nem temeram, nem andaram na minha lei, nem nos meus estatutos, que pus diante de vós e diante de vossos pais.
| 1792 דָּכָא H8795 Não se humilharam |
| 3117 יוֹם até ao dia de hoje |
| 3372 יָרֵא H8804 não temeram |
| 1980 הָלַךְ H8804 não andaram |
| 8451 תּוֹרָה na minha lei |
| 2708 חֻקָּה nem nos meus estatutos |
| 5414 נָתַן H8804 que pus |
| 6440 פָּנִים diante |
| 6440 פָּנִים de vós e diante |
| 1 אָב de vossos pais |
Portanto assim diz o SENHOR dos Exércitos, Deus de Israel: Eis que eu ponho o meu rosto contra vós para mal, e para desarraigar a todo o Judá.
| 559 אָמַר H8804 Portanto, assim diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
| 430 אֱלֹהִים o Deus |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 7760 שׂוּם H8802 Eis que voltarei |
| 6440 פָּנִים o rosto |
| 7451 רַע contra vós outros para mal |
| 3772 כָּרַת H8687 e para eliminar |
| 3063 יְהוּדָה a todo o Judá |
E tomarei os que restam de Judá, os quais puseram os seus rostos para entrarem na terra do Egito, para lá habitar e todos eles serão consumidos na terra do Egito; cairão à espada, e de fome morrerão; consumir-se-ão, desde o menor até ao maior; à espada e de fome morrerão; e servirão de execração, e de espanto, e de maldição, e de opróbrio.
| 3947 לָקחַ H8804 Tomarei |
| 7611 שְׁאֵרִית o resto |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 7760 שׂוּם H8804 que se obstinou |
| 6440 פָּנִים - |
| 935 בּוֹא H8800 em entrar |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 1481 גּוּר H8800 para morar |
| 8552 תָּמַם H8804 onde será ele de todo consumido |
| 5307 נָפַל H8799 cairá |
| 8552 תָּמַם H8735 - |
| 2719 חֶרֶב à espada |
| 7458 רָעָב e à fome |
| 6996 קָטָן desde o menor |
| 1419 גָּדוֹל até ao maior |
| 4191 מוּת H8799 perecerão |
| 2719 חֶרֶב morrerão à espada |
| 7458 רָעָב e à fome |
| 423 אָלָה e serão objeto de maldição |
| 8047 שַׁמָּה espanto |
| 7045 קְלָלָה desprezo |
| 2781 חֶרפָּה e opróbrio |
Porque castigarei os que habitam na terra do Egito, como castiguei Jerusalém, com a espada, com a fome e com a peste.
| 6485 פָּקַד H8804 Porque castigarei |
| 3427 יָשַׁב H8802 os que habitam |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 6485 פָּקַד H8804 como o fiz |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם a Jerusalém |
| 2719 חֶרֶב com a espada |
| 7458 רָעָב a fome |
| 1698 דֶּבֶר e a peste |
De maneira que da parte remanescente de Judá, que entrou na terra do Egito, para lá habitar, não haverá quem escape e fique para tornar à terra de Judá, à qual eles suspiram voltar para nela morar; porém não tornarão senão uns fugitivos.
| 7611 שְׁאֵרִית de maneira que, dos restantes |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 935 בּוֹא H8802 que vieram |
| 776 אֶרֶץ à terra |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 1481 גּוּר H8800 para morar |
| 6412 פָּלִיט não haverá quem escape |
| 8300 שָׂרִיד e sobreviva |
| 7725 שׁוּב H8800 para tornar |
| 776 אֶרֶץ à terra |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 5375 נָשָׂא H8764 à qual desejam |
| 5315 נֶפֶשׁ - |
| 7725 שׁוּב H8800 voltar |
| 3427 יָשַׁב H8800 para morar |
| 7725 שׁוּב H8799 mas não tornarão |
| 6405 פַּלֵּט senão alguns fugitivos |
Então responderam a Jeremias todos os homens que sabiam que suas mulheres queimavam incenso a deuses estranhos, e todas as mulheres que estavam presentes em grande multidão, como também todo o povo que habitava na terra do Egito, em Patros, dizendo:
| 6030 עָנָה H8799 Então, responderam |
| 3414 יִרמְיָה a Jeremias |
| 582 אֱנוֹשׁ todos os homens |
| 3045 יָדַע H8802 que sabiam |
| 802 אִשָּׁה que suas mulheres |
| 6999 קָטַר H8764 queimavam incenso |
| 312 אַחֵר a outros |
| 430 אֱלֹהִים deuses |
| 802 אִשָּׁה e todas as mulheres |
| 5975 עָמַד H8802 que se achavam ali em pé |
| 1419 גָּדוֹל grande |
| 6951 קָהָל multidão |
| 5971 עַם como também todo o povo |
| 3427 יָשַׁב H8802 que habitava |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 6624 פַּתרוֹס em Patros |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
Quanto à palavra que nos anunciaste em nome do SENHOR, não obedeceremos a ti;
| 1697 דָּבָר Quanto à palavra |
| 1696 דָּבַר H8765 que nos anunciaste |
| 8034 שֵׁם em nome |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 8085 שָׁמַע H8802 não te obedeceremos |
Mas certamente cumpriremos toda a palavra que saiu da nossa boca, queimando incenso à rainha dos céus, e oferecendo-lhe libações, como nós e nossos pais, nossos reis e nossos príncipes, temos feito, nas cidades de Judá, e nas ruas de Jerusalém; e então tínhamos fartura de pão, e andávamos alegres, e não víamos mal algum.
| 6213 עָשָׂה H8800 antes, certamente |
| 6213 עָשָׂה H8799 - |
| 1697 דָּבָר toda a palavra |
| 3318 יָצָא H8804 que saiu |
| 6310 פֶּה da nossa boca |
| 6999 קָטַר H8763 isto é, queimaremos incenso |
| 4446 מְלֶכֶת à Rainha |
| 8064 שָׁמַיִם dos Céus |
| 5258 נָסַךְ H8687 e lhe ofereceremos |
| 5262 נֶסֶךְ libações |
| 1 אָב como nós, nossos pais |
| 4428 מֶלֶךְ nossos reis |
| 8269 שַׂר e nossos príncipes |
| 6213 עָשָׂה H8804 temos feito |
| 5892 עִיר nas cidades |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 2351 חוּץ e nas ruas |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם de Jerusalém |
| 7646 שָׂבַע H8799 tínhamos fartura |
| 3899 לֶחֶם de pão |
| 2896 טוֹב prosperávamos |
| 7200 רָאָה H8804 e não víamos |
| 7451 רַע mal |
Mas desde que cessamos de queimar incenso à rainha dos céus, e de lhe oferecer libações, tivemos falta de tudo, e fomos consumidos pela espada e pela fome.
| 2308 חָדַל H8804 Mas, desde que cessamos |
| 6999 קָטַר H8763 de queimar incenso |
| 4446 מְלֶכֶת à Rainha |
| 8064 שָׁמַיִם dos Céus |
| 5258 נָסַךְ H8687 e de lhe oferecer |
| 5262 נֶסֶךְ libações |
| 2637 חָסֵר H8804 tivemos falta |
| 8552 תָּמַם H8804 de tudo e fomos consumidos |
| 2719 חֶרֶב pela espada |
| 7458 רָעָב e pela fome |
E quando nós queimávamos incenso à rainha dos céus, e lhe oferecíamos libações, acaso lhe fizemos bolos, para a adorar, e oferecemos-lhe libações sem nossos maridos?
| 6999 קָטַר H8764 Quando queimávamos incenso |
| 4446 מְלֶכֶת à Rainha |
| 8064 שָׁמַיִם dos Céus |
| 5258 נָסַךְ H8687 e lhe oferecíamos |
| 5262 נֶסֶךְ libações |
| 6213 עָשָׂה H8804 acaso, lhe fizemos |
| 3561 כַּוָּן bolos |
| 6087 עָצַב H8687 que a retratavam |
| 5258 נָסַךְ H8687 e lhe oferecemos |
| 5262 נֶסֶךְ libações |
| 1107 בִּלְעֲדֵי sem |
| 582 אֱנוֹשׁ nossos maridos |
Então disse Jeremias a todo o povo, aos homens e às mulheres, e a todo o povo que lhe havia dado esta resposta, dizendo:
| 559 אָמַר H8799 Então, disse |
| 3414 יִרמְיָה Jeremias |
| 5971 עַם a todo o povo |
| 1397 גֶּבֶר aos homens |
| 802 אִשָּׁה e às mulheres |
| 5971 עַם a todo o povo |
| 1697 דָּבָר que lhe tinha dado esta resposta |
| 6030 עָנָה H8802 - |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
Porventura não se lembrou o SENHOR, e não lhe veio ao coração o incenso que queimastes nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém, vós e vossos pais, vossos reis e vossos príncipes, como também o povo da terra?
| 7002 קִטֵּר Quanto ao incenso |
| 6999 קָטַר H8765 que queimastes |
| 5892 עִיר nas cidades |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 2351 חוּץ e nas ruas |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם de Jerusalém |
| 1 אָב vós e vossos pais |
| 4428 מֶלֶךְ os vossos reis |
| 8269 שַׂר e os vossos príncipes |
| 5971 עַם e o povo |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 2142 זָכַר H8804 acaso, não se lembrou |
| 3068 יְהוָה disso o SENHOR |
| 5927 עָלָה H8799 nem lhe andou |
| 3820 לֵב isso pela mente |
De maneira que o SENHOR não podia por mais tempo sofrer a maldade das vossas ações, as abominações que cometestes; por isso se tornou a vossa terra em desolação, e em espanto, e em maldição, sem habitantes, como hoje se vê.
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 3201 יָכֹל H8799 já não podia |
| 5375 נָשָׂא H8800 por mais tempo sofrer |
| 7455 רֹעַ a maldade |
| 4611 מַעֲלָל das vossas obras |
| 8441 תּוֹעֵבַה as abominações |
| 6213 עָשָׂה H8804 que cometestes |
| 776 אֶרֶץ pelo que a vossa terra |
| 2723 חָרְבָּה se tornou deserta |
| 8047 שַׁמָּה um objeto de espanto |
| 7045 קְלָלָה e de desprezo |
| 3427 יָשַׁב H8802 e desabitada |
| 3117 יוֹם como hoje |
Porque queimastes incenso, e porque pecastes contra o SENHOR, e não obedecestes à voz do SENHOR, e na sua lei, e nos seus testemunhos não andastes, por isso vos sucedeu este mal, como se vê neste dia.
| 6440 פָּנִים Pois |
| 834 אֲשֶׁר - |
| 6999 קָטַר H8765 queimastes incenso |
| 2398 חָטָא H8804 e pecastes |
| 3068 יְהוָה contra o SENHOR |
| 8085 שָׁמַע H8804 não obedecestes |
| 6963 קוֹל à voz |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 8451 תּוֹרָה e na sua lei |
| 2708 חֻקָּה - |
| 5715 עֵדוּת e nos seus testemunhos |
| 1980 הָלַךְ H8804 não andastes |
| 7122 קָרָא H8804 por isso, vos sobreveio |
| 7451 רַע este mal |
| 3117 יוֹם como hoje |
Disse mais Jeremias a todo o povo e a todas as mulheres: Ouvi a palavra do SENHOR, vós, todo o Judá, que estais na terra do Egito.
| 559 אָמַר H8799 Disse |
| 3414 יִרמְיָה mais Jeremias |
| 5971 עַם a todo o povo |
| 802 אִשָּׁה e a todas as mulheres |
| 8085 שָׁמַע H8798 Ouvi |
| 1697 דָּבָר a palavra |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 3063 יְהוּדָה vós, todo o Judá |
| 776 אֶרֶץ que estais na terra |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
Assim fala o SENHOR dos Exércitos, Deus de Israel, dizendo: Vós e vossas mulheres não somente falastes por vossa boca, senão também o cumpristes por vossas mãos, dizendo: Certamente cumpriremos os nossos votos que fizemos de queimar incenso à rainha dos céus e de lhe oferecer libações; confirmai, pois, os vossos votos, e perfeitamente cumpri-os.
| 559 אָמַר H8804 Assim fala |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
| 430 אֱלֹהִים o Deus |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 802 אִשָּׁה Vós e vossas mulheres |
| 1696 דָּבַר H8762 não somente fizestes |
| 6310 פֶּה por vossa boca |
| 4390 מָלֵא H8765 senão também que cumpristes |
| 3027 יָד por vossas mãos |
| 559 אָמַר H8800 os vossos votos, a saber |
| 6213 עָשָׂה H8800 Certamente |
| 6213 עָשָׂה H8799 cumpriremos |
| 5088 נֶדֶר os nossos votos |
| 5087 נָדַר H8804 que fizemos |
| 6999 קָטַר H8763 de queimar incenso |
| 4446 מְלֶכֶת à Rainha |
| 8064 שָׁמַיִם dos Céus |
| 5258 נָסַךְ H8687 e de lhe oferecer |
| 5262 נֶסֶךְ libações |
| 6965 קוּם H8686 Confirmai |
| 6965 קוּם H8687 pois, perfeitamente |
| 5088 נֶדֶר os vossos votos |
| 6213 עָשָׂה H8800 sim |
| 6213 עָשָׂה H8799 cumpri-os |
| 5088 נֶדֶר - |
Portanto ouvi a palavra do SENHOR, todo o Judá, que habitais na terra do Egito: Eis que eu juro pelo meu grande nome, diz o SENHOR, que nunca mais será pronunciado o meu nome pela boca de nenhum homem de Judá em toda a terra do Egito dizendo: Vive o Senhor DEUS!
| 8085 שָׁמַע H8798 Portanto, ouvi |
| 1697 דָּבָר a palavra |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 3063 יְהוּדָה vós, todo o Judá |
| 3427 יָשַׁב H8802 que habitais |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 7650 שָׁבַע H8738 Eis que eu juro |
| 1419 גָּדוֹל pelo meu grande |
| 8034 שֵׁם nome |
| 559 אָמַר H8804 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 7121 קָרָא H8737 que nunca mais será pronunciado |
| 8034 שֵׁם o meu nome |
| 6310 פֶּה por boca |
| 376 אִישׁ de qualquer homem |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 776 אֶרֶץ em toda a terra |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 559 אָמַר H8802 dizendo |
| 2416 חַי Tão certo como vive |
| 3069 יְהוִה o SENHOR |
| 136 אֲדֹנָי Deus |
Eis que velarei sobre eles para mal, e não para bem; e serão consumidos todos os homens de Judá, que estão na terra do Egito, pela espada e pela fome, até que de todo se acabem.
| 8245 שָׁקַד H8802 Eis que velarei |
| 7451 רַע sobre eles para mal |
| 2896 טוֹב e não para bem |
| 376 אִישׁ todos os homens |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 776 אֶרֶץ que estão na terra |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 8552 תָּמַם H8804 serão consumidos |
| 2719 חֶרֶב à espada |
| 7458 רָעָב e à fome |
| 3615 כָּלָה H8800 até que se acabem |
E os que escaparem da espada voltarão da terra do Egito à terra de Judá, poucos em número; e todo o restante de Judá, que entrou na terra do Egito, para habitar ali, saberá se subsistirá a minha palavra ou a sua.
| 6412 פָּלִיט Os que escaparem |
| 2719 חֶרֶב da espada |
| 7725 שׁוּב H8799 tornarão |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 776 אֶרֶץ à terra |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 4962 מַת poucos |
| 4557 מִספָּר em número |
| 7611 שְׁאֵרִית e todos os restantes |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 935 בּוֹא H8802 que vieram |
| 776 אֶרֶץ à terra |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 1481 גּוּר H8800 para morar |
| 3045 יָדַע H8804 saberão |
| 6965 קוּם H8799 se subsistirá |
| 1697 דָּבָר a minha palavra |
E isto vos servirá de sinal, diz o SENHOR, que eu vos castigarei neste lugar, para que saibais que certamente subsistirão as minhas palavras contra vós para mal.
| 226 אוֹת Isto vos será sinal |
| 6485 פָּקַד H8802 de que eu vos castigarei |
| 4725 מָקוֹם neste lugar |
| 5002 נְאֻם H8803 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 3045 יָדַע H8799 para que saibais |
| 6965 קוּם H8800 que certamente |
| 6965 קוּם H8799 subsistirão |
| 1697 דָּבָר as minhas palavras |
| 7451 רַע contra vós outros para mal |
Assim diz o SENHOR: Eis que eu darei Faraó-Hofra, rei do Egito, na mão de seus inimigos, e na mão dos que procuram a sua morte; como entreguei Zedequias, rei de Judá, na mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia, seu inimigo, e que procurava a sua morte.
| 559 אָמַר H8804 Eis o sinal, diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 5414 נָתַן H8802 Eu entregarei |
| 6548 פַּרְעֹה חָפְרַע o Faraó-Hofra |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 3027 יָד nas mãos |
| 341 אֹיֵב H8802 de seus inimigos |
| 3027 יָד nas mãos |
| 1245 בָּקַשׁ H8764 dos que procuram |
| 5315 נֶפֶשׁ a sua morte |
| 5414 נָתַן H8804 como entreguei |
| 6667 צִדקִיָה Zedequias |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 3027 יָד nas mãos |
| 5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר de Nabucodonosor |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 894 בָּבֶל da Babilônia |
| 341 אֹיֵב H8802 que era seu inimigo |
| 1245 בָּקַשׁ H8764 e procurava tirar-lhe |
| 5315 נֶפֶשׁ a vida |