Bíblia Interlinear |
| 7725 שׁוּב H8799 Se voltares |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל ó Israel |
| 5002 נְאֻם H8803 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 7725 שׁוּב H8799 volta |
| 5493 סוּר H8686 para mim; se removeres |
| 8251 שִׁקּוּץ as tuas abominações |
| 6440 פָּנִים de diante |
| 5110 נוּד H8799 de mim, não mais andarás vagueando |
Porque assim diz o SENHOR aos homens de Judá e a Jerusalém: Preparai para vós o campo de lavoura, e não semeeis entre espinhos.
| 7650 שָׁבַע H8738 se jurares |
| 2416 חַי pela vida |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 571 אֶמֶת em verdade |
| 4941 מִשׁפָּט em juízo |
| 6666 צְדָקָה e em justiça |
| 1288 בָּרַךְ H8694 então, nele serão benditas |
| 1471 גּוֹי as nações |
| 1984 הָלַל H8691 e nele se glorificarão |
Circuncidai-vos ao SENHOR, e tirai os prepúcios do vosso coração, ó homens de Judá e habitantes de Jerusalém, para que o meu furor não venha a sair como fogo, e arda de modo que não haja quem o apague, por causa da malícia das vossas obras.
| 559 אָמַר H8804 Porque assim diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 376 אִישׁ aos homens |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם e Jerusalém |
| 5214 נִיר H8798 Lavrai |
| 5215 נִיר para vós outros campo novo |
| 2232 זָרַע H8799 e não semeeis |
| 6975 קוֹץ entre espinhos |
Anunciai em Judá, e fazei ouvir em Jerusalém, e dizei: Tocai a trombeta na terra, gritai em alta voz, dizendo: Ajuntai-vos, e entremos nas cidades fortificadas.
| 4135 מוּל H8734 Circuncidai-vos |
| 3068 יְהוָה para o SENHOR |
| 5493 סוּר H8685 circuncidai |
| 6190 עָרלָה - |
| 3824 לֵבָב o vosso coração |
| 376 אִישׁ ó homens |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 3427 יָשַׁב H8802 e moradores |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם de Jerusalém |
| 2534 חֵמָה para que o meu furor |
| 3318 יָצָא H8799 não saia |
| 784 אֵשׁ como fogo |
| 1197 בָּעַר H8804 e arda |
| 3518 כָּבָה H8764 e não haja quem o apague |
| 6440 פָּנִים por causa |
| 7455 רֹעַ da malícia |
| 4611 מַעֲלָל das vossas obras |
Arvorai a bandeira rumo a Sião, fugi, não vos detenhais; porque eu trago do norte um mal, e uma grande destruição.
| 5046 נָגַד H8685 Anunciai |
| 3063 יְהוּדָה em Judá |
| 8085 שָׁמַע H8685 fazei ouvir |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם em Jerusalém |
| 559 אָמַר H8798 e dizei |
| 8628 תָּקַע H8798 Tocai |
| 7782 שׁוֹפָר a trombeta |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 7121 קָרָא H8798 Gritai |
| 4390 מָלֵא H8761 em alta voz |
| 559 אָמַר H8798 dizendo |
| 622 אָסַף H8734 Ajuntai-vos |
| 935 בּוֹא H8799 e entremos |
| 5892 עִיר nas cidades |
| 4013 מִבצָר fortificadas |
Já um leão subiu da sua ramada, e um destruidor dos gentios; ele já partiu, e saiu do seu lugar para fazer da tua terra uma desolação, a fim de que as tuas cidades sejam destruídas, e ninguém habite nelas.
| 5375 נָשָׂא H8798 Arvorai |
| 5251 נֵס a bandeira |
| 6726 צִיוֹן rumo a Sião |
| 5756 עוּז H8685 fugi |
| 5975 עָמַד H8799 e não vos detenhais |
| 935 בּוֹא H8688 porque eu faço vir |
| 6828 צָפוֹן do Norte |
| 7451 רַע um mal |
| 1419 גָּדוֹל uma grande |
| 7667 שֶׁבֶר destruição |
Por isto cingi-vos de sacos, lamentai, e uivai, porque o ardor da ira do SENHOR não se desviou de nós.
| 738 אֲרִי Já um leão |
| 5927 עָלָה H8804 subiu |
| 5441 סֹבֶךְ da sua ramada |
| 7843 שָׁחַת H8688 um destruidor |
| 1471 גּוֹי das nações |
| 5265 נָסַע H8804 ele já partiu |
| 3318 יָצָא H8804 já deixou |
| 4725 מָקוֹם o seu lugar |
| 7760 שׂוּם H8800 para fazer |
| 776 אֶרֶץ da tua terra |
| 8047 שַׁמָּה uma desolação |
| 5892 עִיר a fim de que as tuas cidades |
| 5327 נָצָה H8799 sejam destruídas |
| 3427 יָשַׁב H8802 e ninguém as habite |
E sucederá naquele tempo, diz o SENHOR, que se desfará o coração do rei e o coração dos príncipes; e os sacerdotes pasmarão, e os profetas se maravilharão.
| 2296 חָגַר H8798 Cingi-vos |
| 8242 שַׂק pois, de cilício |
| 5594 סָפַד H8798 lamentai |
| 3213 יָלַל H8685 e uivai |
| 639 אַף porque a ira |
| 2740 חָרוֹן ardente |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 7725 שׁוּב H8804 não se desviou |
Então disse eu: Ah, Senhor DEUS! Verdadeiramente enganaste grandemente a este povo e a Jerusalém, dizendo: Tereis paz; pois a espada penetra-lhe até à alma.
| 3117 יוֹם Sucederá naquele dia |
| 5002 נְאֻם H8803 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 4428 מֶלֶךְ que o rei |
| 8269 שַׂר e os príncipes |
| 6 אָבַד H8799 perderão |
| 3820 לֵב a coragem |
| 3548 כֹּהֵן os sacerdotes |
| 8074 שָׁמֵם H8738 ficarão pasmados |
| 5030 נָבִיא e os profetas |
| 8539 תָּמַהּ H8799 estupefatos |
Naquele tempo se dirá a este povo e a Jerusalém: Um vento seco das alturas do deserto veio ao caminho da filha do meu povo; não para padejar, nem para limpar;
| 559 אָמַר H8799 Então, disse |
| 162 אֲהָהּ eu: Ah |
| 3069 יְהוִה SENHOR |
| 136 אֲדֹנָי Deus |
| 403 אָכֵן Verdadeiramente |
| 5377 נָשָׁא H8687 enganaste |
| 5377 נָשָׁא H8689 - |
| 5971 עַם a este povo |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם e a Jerusalém |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 7965 שָׁלוֹם Tereis paz |
| 2719 חֶרֶב e eis que a espada |
| 5060 נָגַע H8804 lhe penetra |
| 5315 נֶפֶשׁ até à alma |
Mas um vento mais veemente virá da minha parte; agora também eu pronunciarei juízos contra eles.
| 6256 עֵת Naquele tempo |
| 559 אָמַר H8735 se dirá |
| 5971 עַם a este povo |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם e a Jerusalém |
| 7307 רוּחַ Vento |
| 6703 צחַ abrasador |
| 8205 שְׁפִי dos altos |
| 4057 מִדְבָּר desnudos do ermo |
| 1870 דֶּרֶךְ assopra diretamente |
| 1323 בַּת à filha |
| 5971 עַם do meu povo |
| 2219 זָרָה H8800 não para padejar |
| 1305 בָּרַר H8687 nem para alimpar |
Eis que virá subindo como nuvens e os seus carros como a tormenta; os seus cavalos serão mais ligeiros do que as águias; ai de nós, que somos assolados!
| 7307 רוּחַ Vento |
| 4392 מָלֵא mais forte |
| 935 בּוֹא H8799 do que este virá |
| 1696 דָּבַר H8762 ainda de minha parte, e, então, também eu pronunciarei |
| 4941 מִשׁפָּט a sentença |
Lava o teu coração da malícia, ó Jerusalém, para que sejas salva; até quando permanecerão no meio de ti os pensamentos da tua iniqüidade?
| 5927 עָלָה H8799 Eis aí que sobe |
| 6051 עָנָן o destruidor como nuvens |
| 4818 מֶרְכָּבָה os seus carros |
| 5492 סוּפָה como tempestade |
| 5483 סוּס os seus cavalos |
| 7043 קָלַל H8804 são mais ligeiros |
| 5404 נֶשֶׁר do que as águias |
| 188 אוֹי Ai |
| 7703 שָׁדַד H8795 de nós! Estamos arruinados |
Porque uma voz anuncia desde Dã, e faz ouvir a calamidade desde o monte de Efraim.
| 3526 כָּבַס H8761 Lava |
| 3820 לֵב o teu coração |
| 7451 רַע da malícia |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם ó Jerusalém |
| 3467 יָשַׁע H8735 para que sejas salva |
| 3885 לוּן H8686 Até quando hospedarás |
| 7130 קֶרֶב contigo |
| 205 אָוֶן os teus maus |
| 4284 מַחֲשָׁבָה pensamentos |
Lembrai isto às nações; fazei ouvir contra Jerusalém, que vigias vêm de uma terra remota, e levantarão a sua voz contra as cidades de Judá.
| 6963 קוֹל Uma voz |
| 5046 נָגַד H8688 se faz ouvir |
| 1835 דָּן desde Dã |
| 8085 שָׁמַע H8688 e anuncia |
| 205 אָוֶן a calamidade |
| 2022 הַר desde a região montanhosa |
| 669 אֶפרַיִם de Efraim |
Como os guardas de um campo, estão contra ela ao redor; porquanto ela se rebelou contra mim, diz o SENHOR.
| 2142 זָכַר H8685 Proclamai |
| 1471 גּוֹי isto às nações |
| 8085 שָׁמַע H8685 fazei-o ouvir |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם contra Jerusalém |
| 776 אֶרֶץ De uma terra |
| 4801 מֶרחָק longínqua |
| 935 בּוֹא H8802 vêm |
| 5341 נָצַר H8802 sitiadores |
| 5414 נָתַן H8799 e levantam |
| 6963 קוֹל a voz |
| 5892 עִיר contra as cidades |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
O teu caminho e as tuas obras te fizeram estas coisas; esta é a tua maldade, e amargosa é, que te chega até ao coração.
| 8104 שָׁמַר H8802 Como os guardas |
| 7704 שָׂדֶה de um campo |
| 5439 סָבִיב eles cercam |
| 4784 מָרָה H8804 Jerusalém, porque ela se rebelou |
| 5002 נְאֻם H8803 contra mim, diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
Ah, entranhas minhas, entranhas minhas! Estou com dores no meu coração! O meu coração se agita em mim. Não posso me calar; porque tu, ó minha alma, ouviste o som da trombeta e o alarido da guerra.
| 1870 דֶּרֶךְ O teu proceder |
| 4611 מַעֲלָל e as tuas obras |
| 6213 עָשָׂה H8804 fizeram vir |
| 7451 רַע sobre ti estas coisas; a tua calamidade |
| 4751 מַר que é amarga |
| 5060 נָגַע H8804 atinge |
| 3820 לֵב até o próprio coração |
Destruição sobre destruição se apregoa; porque já toda a terra está destruída; de repente foram destruídas as minhas tendas, e as minhas cortinas num momento.
| 4578 מֵעֶה Ah! Meu coração |
| 4578 מֵעֶה Meu coração |
| 2342 חוּל H8799 Eu me contorço |
| 3176 יָחַל H8686 em dores |
| 7023 קִיר Oh! As paredes |
| 3820 לֵב do meu coração |
| 3820 לֵב Meu coração |
| 1993 הָמָה H8802 se agita |
| 2790 חָרַשׁ H8686 Não posso calar-me |
| 8085 שָׁמַע H8804 porque ouves |
| 5315 נֶפֶשׁ ó minha alma |
| 6963 קוֹל o som |
| 7782 שׁוֹפָר da trombeta |
| 8643 תְּרוּעָה o alarido |
| 4421 מִלחָמָה de guerra |
Até quando verei a bandeira, e ouvirei a voz da trombeta?
| 7667 שֶׁבֶר Golpe |
| 7667 שֶׁבֶר sobre golpe |
| 7121 קָרָא H8738 se anuncia |
| 776 אֶרֶץ pois a terra |
| 7703 שָׁדַד H8795 toda já está destruída |
| 6597 פִּתאוֹם de súbito |
| 7703 שָׁדַד H8795 foram destruídas |
| 168 אֹהֶל as minhas tendas |
| 7281 רֶגַע num momento |
| 3407 יְרִיעָה as suas lonas |
Deveras o meu povo está louco, já não me conhece; são filhos néscios, e não entendidos; são sábios para fazer mal, mas não sabem fazer o bem.
| 7200 רָאָה H8799 Até quando terei de ver |
| 5251 נֵס a bandeira |
| 8085 שָׁמַע H8799 terei de ouvir |
| 6963 קוֹל a voz |
| 7782 שׁוֹפָר da trombeta |
Observei a terra, e eis que era sem forma e vazia; também os céus, e não tinham a sua luz.
| 5971 עַם Deveras, o meu povo |
| 191 אֱוִיל está louco |
| 3045 יָדַע H8804 já não me conhece |
| 1121 בֵּן são filhos |
| 5530 סָכָל néscios |
| 995 בִּין H8737 e não inteligentes |
| 2450 חָכָם são sábios |
| 7489 רָעַע H8687 para o mal |
| 3045 יָדַע H8804 e não sabem |
| 3190 יָטַב H8687 fazer o bem |
Observei os montes, e eis que estavam tremendo; e todos os outeiros estremeciam.
| 7200 רָאָה H8804 Olhei |
| 776 אֶרֶץ para a terra |
| 8414 תֹּהוּ e ei-la sem forma |
| 922 בֹּהוּ e vazia |
| 8064 שָׁמַיִם para os céus |
| 216 אוֹר e não tinham luz |
Observei, e eis que não havia homem algum; e todas as aves do céu tinham fugido.
| 7200 רָאָה H8804 Olhei |
| 2022 הַר para os montes |
| 7493 רָעַשׁ H8801 e eis que tremiam |
| 1389 גִּבעָה e todos os outeiros |
| 7043 קָלַל H8701 estremeciam |
Vi também que a terra fértil era um deserto; e todas as suas cidades estavam derrubadas diante do SENHOR, diante do furor da sua ira.
| 7200 רָאָה H8804 Olhei |
| 120 אָדָם e eis que não havia homem |
| 5775 עוֹף nenhum, e todas as aves |
| 8064 שָׁמַיִם dos céus |
| 5074 נָדַד H8804 haviam fugido |
Porque assim diz o SENHOR: Toda esta terra será assolada; de todo, porém, não a consumirei.
| 7200 רָאָה H8804 Olhei |
| 3759 כַּרמֶל ainda, e eis que a terra fértil |
| 4057 מִדְבָּר era um deserto |
| 5892 עִיר e todas as suas cidades |
| 5422 נָתַץ H8738 estavam derribadas |
| 6440 פָּנִים diante |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 2740 חָרוֹן diante do furor |
| 639 אַף da sua ira |
Por isto lamentará a terra, e os céus em cima se enegrecerão; porquanto assim o disse, assim o propus, e não me arrependi nem me desviarei disso.
| 559 אָמַר H8804 Pois assim diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 776 אֶרֶץ Toda a terra |
| 8077 שְׁמָמָה será assolada |
| 6213 עָשָׂה H8799 porém não a consumirei |
| 3617 כָּלָה de todo |
Ao clamor dos cavaleiros e dos flecheiros fugiram todas as cidades; entraram pelas matas e treparam pelos penhascos; todas as cidades ficaram abandonadas, e já ninguém habita nelas.
| 776 אֶרֶץ Por isso, a terra |
| 56 אָבַל H8799 pranteará |
| 8064 שָׁמַיִם e os céus |
| 4605 מַעַל acima |
| 6937 קָדַר H8804 se enegrecerão |
| 1696 דָּבַר H8765 porque falei |
| 2161 זָמַם H8804 resolvi |
| 5162 נָחַם H8738 e não me arrependo |
| 7725 שׁוּב H8799 nem me retrato |
Agora, pois, que farás, ó assolada? Ainda que te vistas de carmesim, ainda que te adornes com enfeites de ouro, ainda que te pintes em volta dos teus olhos, debalde te farias bela; os amantes te desprezam, e procuram tirar-te a vida.
| 6963 קוֹל Ao clamor |
| 6571 פָּרָשׁ dos cavaleiros |
| 7198 קֶשֶׁת e dos flecheiros |
| 7411 רָמָה H8802 - |
| 1272 בָּרחַ H8802 fogem |
| 5892 עִיר todas as cidades |
| 935 בּוֹא H8804 entram |
| 5645 עָב pelas selvas |
| 5927 עָלָה H8804 e sobem |
| 3710 כֵּף pelos penhascos |
| 5892 עִיר todas as cidades |
| 5800 עָזַב H8803 ficam desamparadas |
| 376 אִישׁ e já ninguém |
| 3427 יָשַׁב H8802 habita |
| 2004 הֵן nelas |
Porquanto ouço uma voz, como a de uma mulher que está de parto, uma angústia como a de que está com dores de parto do primeiro filho; a voz da filha de Sião, ofegante, que estende as suas mãos, dizendo: Oh! ai de mim agora, porque já a minha alma desmaia por causa dos assassinos.
| 7703 שָׁדַד H8803 Agora, pois, ó assolada |
| 6213 עָשָׂה H8799 por que fazes |
| 3847 לָבַשׁ H8799 assim, e te vestes |
| 8144 שָׁנִי de escarlata |
| 5710 עָדָה H8799 e te adornas |
| 5716 עֲדִי com enfeites |
| 2091 זָהָב de ouro |
| 7167 קָרַע H8799 e alargas |
| 5869 עַיִן os olhos |
| 6320 פּוּךְ com pinturas |
| 7723 שָׁוא se debalde |
| 3302 יָפָה H8691 te fazes bela |
| 5689 עָגַב H8802 Os amantes |
| 3988 מָאַס H8804 te desprezam |
| 1245 בָּקַשׁ H8762 e procuram |
| 5315 נֶפֶשׁ tirar-te a vida |
Dai voltas às ruas de Jerusalém, e vede agora; e informai-vos, e buscai pelas suas praças, a ver se achais alguém, ou se há homem que pratique a justiça ou busque a verdade; e eu lhe perdoarei.
| 8085 שָׁמַע H8804 Pois ouço |
| 6963 קוֹל uma voz |
| 2470 חָלָה H8802 como de parturiente |
| 6869 צָרָה uma angústia |
| 1069 בָּכַר H8688 como da primípara em suas dores |
| 6963 קוֹל a voz |
| 1323 בַּת da filha |
| 6726 צִיוֹן de Sião |
| 3306 יָפחַ H8691 ofegante |
| 6566 פָּרַשׂ H8762 que estende |
| 3709 כַּף as mãos |
| 188 אוֹי dizendo: Ai |
| 5315 נֶפֶשׁ de mim agora! Porque a minha alma |
| 5888 עָיֵף H8804 desfalece |
| 2026 הָרַג H8802 por causa dos assassinos |