Bíblia Interlinear |
| 7225 רֵאשִׁית No princípio |
| 4467 מַמלָכָה do reinado |
| 6667 צִדקִיָה de Zedequias |
| 1121 בֵּן filho |
| 2977 יֹאשִׁיָה de Josias |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 3068 יְהוָה veio da parte do SENHOR |
| 1697 דָּבָר esta palavra |
| 3414 יִרמְיָה a Jeremias |
| 559 אָמַר H8800 - |
Assim me disse o SENHOR: Faze uns grilhões e jugos, e põe-nos ao teu pescoço.
| 559 אָמַר H8804 Assim me disse |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6213 עָשָׂה H8798 Faze |
| 4147 מוֹסֵר correias |
| 4133 מוֹטָה e canzis |
| 5414 נָתַן H8804 e põe-nos |
| 6677 צַוָּאר ao pescoço |
E envia-os ao rei de Edom, e ao rei de Moabe, e ao rei dos filhos de Amom, e ao rei de Tiro, e ao rei de Sidom, pela mão dos mensageiros que vêm a Jerusalém a ter com Zedequias, rei de Judá.
| 7971 שָׁלחַ H8765 E envia |
| 4428 מֶלֶךְ outros ao rei |
| 123 אֱדֹם de Edom |
| 4428 מֶלֶךְ ao rei |
| 4124 מוֹאָב de Moabe |
| 4428 מֶלֶךְ ao rei |
| 1121 בֵּן dos filhos |
| 5983 עַמּוֹן de Amom |
| 4428 מֶלֶךְ ao rei |
| 6865 צֹר de Tiro |
| 4428 מֶלֶךְ e ao rei |
| 6721 צִידוֹן de Sidom |
| 3027 יָד por intermédio |
| 4397 מַלאָךְ dos mensageiros |
| 935 בּוֹא H8802 que vieram |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם a Jerusalém |
| 6667 צִדקִיָה ter com Zedequias |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
E lhes ordenarás, que digam aos seus senhores: Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Assim direis a vossos senhores:
| 6680 צָוָה H8765 Ordena-lhes |
| 559 אָמַר H8800 que digam |
| 113 אָדוֹן aos seus senhores |
| 559 אָמַר H8804 Assim diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
| 430 אֱלֹהִים o Deus |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 559 אָמַר H8799 Assim direis |
| 113 אָדוֹן a vossos senhores |
Eu fiz a terra, o homem, e os animais que estão sobre a face da terra, com o meu grande poder, e com o meu braço estendido, e a dou a quem é reto aos meus olhos.
| 6213 עָשָׂה H8804 Eu fiz |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 120 אָדָם o homem |
| 929 בְּהֵמָה e os animais |
| 6440 פָּנִים que estão sobre a face |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 1419 גָּדוֹל com o meu grande |
| 3581 כֹּחַ poder |
| 2220 זְרוֹעַ e com o meu braço |
| 5186 נָטָה H8803 estendido |
| 5414 נָתַן H8804 e os dou |
| 5869 עַיִן àquele a quem for |
| 3474 יָשַׁר H8804 justo |
E agora eu entreguei todas estas terras na mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia, meu servo; e ainda até os animais do campo lhe dei, para que o sirvam.
| 5414 נָתַן H8804 Agora, eu entregarei |
| 776 אֶרֶץ todas estas terras |
| 3027 יָד ao poder |
| 5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר de Nabucodonosor |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 894 בָּבֶל da Babilônia |
| 5650 עֶבֶד meu servo |
| 5414 נָתַן H8804 e também lhe dei |
| 2416 חַי os animais |
| 7704 שָׂדֶה do campo |
| 5647 עָבַד H8800 para que o sirvam |
E todas as nações servirão a ele, e a seu filho, e ao filho de seu filho, até que também venha o tempo da sua própria terra, quando muitas nações e grandes reis se servirão dele.
| 1471 גּוֹי Todas as nações |
| 5647 עָבַד H8804 servirão |
| 1121 בֵּן a ele, a seu filho |
| 1121 בֵּן e ao filho |
| 1121 בֵּן de seu filho |
| 935 בּוֹא H8800 até que também chegue |
| 6256 עֵת a vez |
| 776 אֶרֶץ da sua própria terra |
| 7227 רַב quando muitas |
| 1471 גּוֹי nações |
| 1419 גָּדוֹל e grandes |
| 4428 מֶלֶךְ reis |
| 5647 עָבַד H8804 o fizerem seu escravo |
E acontecerá que, se alguma nação e reino não servirem o mesmo Nabucodonosor, rei de Babilônia, e não puserem o seu pescoço debaixo do jugo do rei de Babilônia, a essa nação castigarei com espada, e com fome, e com peste, diz o SENHOR, até que a consuma pela sua mão;
| 1471 גּוֹי Se alguma nação |
| 4467 מַמלָכָה e reino |
| 5647 עָבַד H8799 não servirem |
| 5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר o mesmo Nabucodonosor |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 894 בָּבֶל da Babilônia |
| 5414 נָתַן H8799 e não puserem |
| 6677 צַוָּאר o pescoço |
| 5923 עֹל debaixo do jugo |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 894 בָּבֶל da Babilônia |
| 1471 גּוֹי a essa nação |
| 6485 פָּקַד H8799 castigarei |
| 2719 חֶרֶב com espada |
| 7458 רָעָב e com fome |
| 1698 דֶּבֶר e com peste |
| 5002 נְאֻם H8803 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 8552 תָּמַם H8800 até que eu a consuma |
| 3027 יָד pela sua mão |
E vós não deis ouvidos aos vossos profetas, e aos vossos adivinhos, e aos vossos sonhos, e aos vossos agoureiros, e aos vossos encantadores, que vos falam, dizendo: Não servireis ao rei de Babilônia.
| 8085 שָׁמַע H8799 Não deis ouvidos |
| 5030 נָבִיא aos vossos profetas |
| 7080 קָסַם H8802 e aos vossos adivinhos |
| 2472 חֲלוֹם aos vossos sonhadores |
| 6049 עָנַן H8781 aos vossos agoureiros |
| 3786 כַּשָּׁף e aos vossos encantadores |
| 559 אָמַר H8802 que vos falam |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 5647 עָבַד H8799 Não servireis |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
| 894 בָּבֶל da Babilônia |
Porque mentiras vos profetizam, para vos mandarem para longe da vossa terra, e para que eu vos expulse dela, e pereçais.
| 5012 נָבָא H8737 Porque eles vos profetizam |
| 8267 שֶׁקֶר mentiras |
| 7368 רָחַק H8687 para vos mandarem para longe |
| 127 אֲדָמָה da vossa terra |
| 5080 נָדחַ H8689 e para que eu vos expulse |
| 6 אָבַד H8804 e pereçais |
Mas a nação que colocar o seu pescoço sob o jugo do rei de Babilônia, e o servir, eu a deixarei na sua terra, diz o SENHOR, e lavra-la-á e habitará nela.
| 1471 גּוֹי Mas a nação |
| 935 בּוֹא H8686 que meter |
| 6677 צַוָּאר o pescoço |
| 5923 עֹל sob o jugo |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 894 בָּבֶל da Babilônia |
| 5647 עָבַד H8804 e o servir |
| 3240 יָנחַ H8689 eu a deixarei |
| 127 אֲדָמָה na sua terra |
| 5002 נְאֻם H8803 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 5647 עָבַד H8804 e lavrá-la-á |
| 3427 יָשַׁב H8804 e habitará |
E falei com Zedequias, rei de Judá, conforme todas estas palavras, dizendo: Colocai os vossos pescoços no jugo do rei de Babilônia, e servi-o, a ele e ao seu povo, e vivereis.
| 1696 דָּבַר H8765 Falei |
| 6667 צִדקִיָה a Zedequias |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 1697 דָּבָר segundo todas estas palavras |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 935 בּוֹא H8685 Metei |
| 6677 צַוָּאר o pescoço |
| 5923 עֹל no jugo |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 894 בָּבֶל da Babilônia |
| 5647 עָבַד H8798 servi-o |
| 5971 עַם a ele e ao seu povo |
| 2421 חָיָה H8798 e vivereis |
Por que morrerias tu e o teu povo, à espada, e à fome, e de peste, como o SENHOR disse contra a nação que não servir ao rei de Babilônia?
| 4191 מוּת H8799 Por que morrerias |
| 5971 עַם tu e o teu povo |
| 2719 חֶרֶב à espada |
| 7458 רָעָב à fome |
| 1698 דֶּבֶר e de peste |
| 3068 יְהוָה como o SENHOR |
| 1696 דָּבַר H8765 disse |
| 1471 גּוֹי com respeito à nação |
| 5647 עָבַד H8799 que não servir |
| 4428 מֶלֶךְ ao rei |
| 894 בָּבֶל da Babilônia |
E não deis ouvidos às palavras dos profetas, que vos falam, dizendo: Não servireis ao rei de Babilônia; porque vos profetizam mentiras.
| 8085 שָׁמַע H8799 Não deis ouvidos |
| 1697 דָּבָר às palavras |
| 5030 נָבִיא dos profetas |
| 559 אָמַר H8802 que vos dizem |
| 559 אָמַר H8800 - |
| 5647 עָבַד H8799 Não servireis |
| 4428 מֶלֶךְ ao rei |
| 894 בָּבֶל da Babilônia |
| 8267 שֶׁקֶר É mentira |
| 5012 נָבָא H8737 o que eles vos profetizam |
Porque não os enviei, diz o SENHOR, e profetizam falsamente em meu nome; para que eu vos lance fora, e pereçais, vós e os profetas que vos profetizam.
| 7971 שָׁלחַ H8804 Porque não os enviei |
| 5002 נְאֻם H8803 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 5012 נָבָא H8737 e profetizam |
| 8267 שֶׁקֶר falsamente |
| 8034 שֵׁם em meu nome |
| 5080 נָדחַ H8687 para que eu vos expulse |
| 6 אָבַד H8804 e pereçais |
| 5030 נָבִיא vós e eles |
| 5012 נָבָא H8737 que vos profetizam |
Também falei aos sacerdotes, e a todo este povo, dizendo: Assim diz o SENHOR: Não deis ouvidos às palavras dos vossos profetas, que vos profetizam, dizendo: Eis que os utensílios da casa do SENHOR cedo voltarão de Babilônia, porque vos profetizam mentiras.
| 1696 דָּבַר H8765 Também falei |
| 3548 כֹּהֵן aos sacerdotes |
| 5971 עַם e a todo este povo |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 559 אָמַר H8804 Assim diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 8085 שָׁמַע H8799 Não deis ouvidos |
| 1697 דָּבָר às palavras |
| 5030 נָבִיא dos vossos profetas |
| 5012 נָבָא H8737 que vos profetizam |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 3627 כְּלִי Eis que os utensílios |
| 1004 בַּיִת da Casa |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 7725 שׁוּב H8716 voltarão |
| 4120 מְהֵרָה em breve |
| 894 בָּבֶל da Babilônia |
| 8267 שֶׁקֶר É mentira |
| 5012 נָבָא H8737 o que eles vos profetizam |
Não lhes deis ouvidos, servi ao rei de Babilônia, e vivereis; por que se tornaria esta cidade em desolação?
| 8085 שָׁמַע H8799 Não lhes deis ouvidos |
| 5647 עָבַד H8798 servi |
| 4428 מֶלֶךְ ao rei |
| 894 בָּבֶל da Babilônia |
| 2421 חָיָה H8798 e vivereis |
| 5892 עִיר por que se tornaria esta cidade |
| 2723 חָרְבָּה em desolação |
Porém, se são profetas, e se há palavras do SENHOR com eles, orem agora ao SENHOR dos Exércitos, para que os utensílios que ficaram na casa do SENHOR, e na casa do rei de Judá, e em Jerusalém, não vão para a Babilônia.
| 5030 נָבִיא Porém, se são profetas |
| 1697 דָּבָר e se a palavra |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 3426 יֵשׁ está |
| 6293 פָּגַע H8799 com eles, que orem |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
| 3627 כְּלִי para que os utensílios |
| 3498 יָתַר H8737 que ficaram |
| 1004 בַּיִת na Casa |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 1004 בַּיִת e na casa |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם e em Jerusalém |
| 935 בּוֹא H8804 não sejam levados |
| 894 בָּבֶל para a Babilônia |
Porque assim diz o SENHOR dos Exércitos acerca das colunas, e do mar, e das bases, e dos demais utensílios que ficaram na cidade,
| 559 אָמַר H8804 Porque assim diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
| 5982 עַמּוּד acerca das colunas |
| 3220 יָם do mar |
| 4350 מְכוֹנָה dos suportes |
| 3499 יֶתֶר e dos restantes |
| 3627 כְּלִי utensílios |
| 3498 יָתַר H8737 que ficaram |
| 5892 עִיר na cidade |
Os quais Nabucodonosor, rei de Babilônia, não levou, quando transportou de Jerusalém para Babilônia a Jeconias, filho de Jeoiaquim, rei de Judá, como também a todos os nobres de Judá e de Jerusalém;
| 5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר os quais Nabucodonosor |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 894 בָּבֶל da Babilônia |
| 3947 לָקחַ H8804 não levou |
| 1540 גָּלָה H8687 quando deportou |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם de Jerusalém |
| 894 בָּבֶל para a Babilônia |
| 3204 יְכָנְיָה a Jeconias |
| 1121 בֵּן filho |
| 3079 יְהוֹיָקִים de Jeoaquim |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 2715 חֹר assim como a todos os nobres |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם e de Jerusalém |
Assim, pois, diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel, acerca dos utensílios que ficaram na casa do SENHOR, e na casa do rei de Judá, e em Jerusalém:
| 559 אָמַר H8804 sim, isto diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
| 430 אֱלֹהִים o Deus |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 3627 כְּלִי acerca dos utensílios |
| 3498 יָתַר H8737 que ficaram |
| 1004 בַּיִת na Casa |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 1004 בַּיִת e na casa |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם e em Jerusalém |
À Babilônia serão levados, e ali ficarão até o dia em que eu os visitarei, diz o SENHOR; então os farei subir, e os tornarei a trazer a este lugar.
| 894 בָּבֶל à Babilônia |
| 935 בּוֹא H8714 serão levados |
| 3117 יוֹם onde ficarão até ao dia |
| 6485 פָּקַד H8800 em que eu atentar |
| 5002 נְאֻם H8803 para eles, diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 5927 עָלָה H8689 então, os farei trazer |
| 7725 שׁוּב H8689 e os devolverei |
| 4725 מָקוֹם a este lugar |