Bíblia Interlinear |
| 6662 צַדִּיק Justo |
| 3068 יְהוָה és, ó SENHOR |
| 7378 רִיב H8799 quando entro contigo num pleito |
| 1696 דָּבַר H8762 contudo, falarei |
| 4941 מִשׁפָּט contigo dos teus juízos |
| 6743 צָלַח H8804 Por que prospera |
| 1870 דֶּרֶךְ o caminho |
| 7563 רָשָׁע dos perversos |
| 7951 שָׁלָה H8804 e vivem em paz |
| 899 בֶּגֶד todos os que procedem perfidamente |
| 898 בָּגַד H8802 - |
Plantaste-os, e eles se arraigaram; crescem, dão também fruto; chegado estás à sua boca, porém longe dos seus rins.
| 5193 נָטַע H8804 Plantaste-os |
| 8327 שָׁרַשׁ H8776 e eles deitaram raízes |
| 3212 יָלַךְ H8799 crescem |
| 6213 עָשָׂה H8804 dão |
| 6529 פְּרִי fruto |
| 7138 קָרוֹב têm-te |
| 6310 פֶּה nos lábios |
| 7350 רָחוֹק mas longe |
| 3629 כִּליָה do coração |
Mas tu, ó SENHOR, me conheces, tu me vês, e provas o meu coração para contigo; arranca-os como as ovelhas para o matadouro, e dedica-os para o dia da matança.
| 3068 יְהוָה Mas tu, ó SENHOR |
| 3045 יָדַע H8804 me conheces |
| 7200 רָאָה H8799 tu me vês |
| 974 בָּחַן H8804 e provas |
| 3820 לֵב o que sente o meu coração |
| 5423 נָתַק H8685 para contigo. Arranca-os |
| 6629 צֹאן como as ovelhas |
| 2878 טִבְחָה para o matadouro |
| 6942 קָדַשׁ H8685 e destina-os |
| 3117 יוֹם para o dia |
| 2028 הֲרֵגָה da matança |
Até quando lamentará a terra, e se secará a erva de todo o campo? Pela maldade dos que habitam nela, perecem os animais e as aves; porquanto dizem: Ele não verá o nosso fim.
| 56 אָבַל H8799 Até quando estará de luto |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 3001 יָבֵשׁ H8799 e se secará |
| 6212 עֶשֶׂב a erva |
| 7704 שָׂדֶה de todo o campo |
| 7451 רַע Por causa da maldade |
| 3427 יָשַׁב H8802 dos que habitam |
| 5595 סָפָה H8804 nela, perecem |
| 929 בְּהֵמָה os animais |
| 5775 עוֹף e as aves |
| 559 אָמַר H8804 porquanto dizem |
| 7200 רָאָה H8799 Ele não verá |
| 319 אַחֲרִית o nosso fim |
Se te fatigas correndo com homens que vão a pé, como poderás competir com os cavalos? Se tão-somente numa terra de paz estás confiado, como farás na enchente do Jordão?
| 3811 לָאָה H8686 Se te fatigas |
| 7323 רוּץ H8804 correndo |
| 7273 רַגלִי com homens que vão a pé |
| 8474 תַּחָרָה H8807 como poderás competir |
| 5483 סוּס com os que vão a cavalo |
| 776 אֶרֶץ Se em terra |
| 7965 שָׁלוֹם de paz |
| 982 בָּטחַ H8802 não te sentes seguro |
| 6213 עָשָׂה H8799 que farás |
| 1347 גָּאוֹן na floresta |
| 3383 יַרְדֵּן do Jordão |
Porque até os teus irmãos, e a casa de teu pai, eles próprios procedem deslealmente contigo; eles mesmos clamam após ti em altas vozes: Não te fies neles, ainda que te digam coisas boas.
| 251 אָח Porque até os teus irmãos |
| 1004 בַּיִת e a casa |
| 1 אָב de teu pai |
| 898 בָּגַד H8804 eles próprios procedem perfidamente |
| 7121 קָרָא H8804 contigo; eles mesmos te perseguem |
| 4392 מָלֵא com fortes |
| 539 אָמַן H8686 gritos. Não te fies |
| 1696 דָּבַר H8762 deles ainda que te digam |
| 2896 טוֹב coisas boas |
Desamparei a minha casa, abandonei a minha herança; entreguei a amada da minha alma na mão de seus inimigos.
| 5800 עָזַב H8804 Desamparei |
| 1004 בַּיִת a minha casa |
| 5203 נָטַשׁ H8804 abandonei |
| 5159 נַחֲלָה a minha herança |
| 5315 נֶפֶשׁ a que mais eu |
| 3033 יְדִדוּת amava |
| 5414 נָתַן H8804 entreguei |
| 3709 כַּף na mão |
| 341 אֹיֵב H8802 de seus inimigos |
Tornou-se a minha herança para mim como leão numa floresta; levantou a sua voz contra mim, por isso eu a odiei.
| 5159 נַחֲלָה A minha herança |
| 738 אֲרִי tornou-se-me como leão |
| 3293 יַעַר numa floresta |
| 5414 נָתַן H8804 levantou |
| 6963 קוֹל a voz |
| 8130 שָׂנֵא H8804 contra mim; por isso, eu a aborreci |
A minha herança é para mim ave de rapina de várias cores. Andam as aves de rapina contra ela em redor. Vinde, pois, ajuntai todos os animais do campo, trazei-os para a devorarem.
| 5159 נַחֲלָה Acaso, é para mim a minha herança |
| 5861 עַיִט ave |
| 6641 צָבוַּע de rapina |
| 5439 סָבִיב de várias cores contra a qual se ajuntam |
| 5861 עַיִט outras aves |
| 3212 יָלַךְ H8798 de rapina? Ide |
| 622 אָסַף H8798 pois, ajuntai |
| 2416 חַי todos os animais |
| 7704 שָׂדֶה do campo |
| 857 אָתָה H8685 trazei-os |
| 402 אָכְלָה para a devorarem |
Muitos pastores destruíram a minha vinha, pisaram o meu campo; tornaram em desolado deserto o meu campo desejado.
| 7227 רַב Muitos |
| 7462 רָעָה H8802 pastores |
| 7843 שָׁחַת H8765 destruíram |
| 3754 כֶּרֶם a minha vinha |
| 947 בּוּס H8790 e pisaram |
| 2513 חֶלקָה o meu quinhão |
| 2513 חֶלקָה a porção |
| 2532 חֶמְדָּה que era o meu prazer |
| 5414 נָתַן H8804 tornaram-na |
| 4057 מִדְבָּר em deserto |
| 8077 שְׁמָמָה - |
Em desolação a puseram, e clama a mim na sua desolação; e toda a terra está desolada, porquanto não há ninguém que tome isso a sério.
| 8076 שָׁמֵם Em assolação |
| 7760 שׂוּם H8804 a tornaram |
| 56 אָבַל H8804 e a mim clama |
| 8077 שְׁמָמָה no seu abandono |
| 776 אֶרֶץ toda a terra |
| 8074 שָׁמֵם H8738 está devastada |
| 376 אִישׁ porque ninguém |
| 7760 שׂוּם H8802 há que tome |
| 3820 לֵב isso a peito |
Sobre todos os lugares altos do deserto vieram destruidores; porque a espada do SENHOR devora desde um extremo da terra até o outro; não há paz para nenhuma carne.
| 8205 שְׁפִי Sobre todos os altos |
| 4057 מִדְבָּר desnudos do deserto |
| 935 בּוֹא H8804 vieram |
| 7703 שָׁדַד H8802 destruidores |
| 2719 חֶרֶב porque a espada |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 398 אָכַל H8802 devora |
| 7097 קָצֶה de um |
| 7097 קָצֶה a outro extremo |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 7965 שָׁלוֹם não há paz |
| 1320 בָּשָׂר para ninguém |
Semearam trigo, e segaram espinhos; cansaram-se, mas de nada se aproveitaram; envergonhados sereis das vossas colheitas, e por causa do ardor da ira do SENHOR.
| 2232 זָרַע H8804 Semearam |
| 2406 חִטָּה trigo |
| 7114 קָצַר H8804 e segaram |
| 6975 קוֹץ espinhos |
| 2470 חָלָה H8738 cansaram-se |
| 3276 יַעַל H8686 mas sem proveito |
| 954 בּוּשׁ H8804 algum. Envergonhados sereis |
| 8393 תְּבוּאָה dos vossos frutos |
| 2740 חָרוֹן por causa do brasume |
| 639 אַף da ira |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
Assim diz o SENHOR, acerca de todos os meus maus vizinhos, que tocam a minha herança, que fiz herdar ao meu povo Israel: Eis que os arrancarei da sua terra, e a casa de Judá arrancarei do meio deles.
| 559 אָמַר H8804 Assim diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 7451 רַע acerca de todos os meus maus |
| 7934 שָׁכֵן vizinhos |
| 5060 נָגַע H8802 que se apoderam |
| 5159 נַחֲלָה da minha herança |
| 5971 עַם que deixei ao meu povo |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 5428 נָתַשׁ H8802 Eis que os arrancarei |
| 127 אֲדָמָה da sua terra |
| 1004 בַּיִת e a casa |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 5428 נָתַשׁ H8799 arrancarei |
| 8432 תָּוֶךְ do meio |
E será que, depois de os haver arrancado, tornarei, e me compadecerei deles, e os farei voltar cada um à sua herança, e cada um à sua terra.
| 310 אַחַר E será que, depois |
| 5428 נָתַשׁ H8800 de os haver arrancado |
| 7725 שׁוּב H8799 tornarei |
| 7355 רָחַם H8765 a compadecer-me |
| 7725 שׁוּב H8689 deles e os farei voltar |
| 376 אִישׁ cada um |
| 5159 נַחֲלָה à sua herança |
| 376 אִישׁ cada um |
| 776 אֶרֶץ à sua terra |
E será que, se diligentemente aprenderem os caminhos do meu povo, jurando pelo meu nome: Vive o SENHOR, como ensinaram o meu povo a jurar por Baal; então edificar-se-ão no meio do meu povo.
| 3925 לָמַד H8800 Se diligentemente |
| 3925 לָמַד H8799 aprenderem |
| 1870 דֶּרֶךְ os caminhos |
| 5971 עַם do meu povo |
| 7650 שָׁבַע H8736 jurando |
| 8034 שֵׁם pelo meu nome |
| 2416 חַי Tão certo como vive |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 3925 לָמַד H8765 como ensinaram |
| 5971 עַם o meu povo |
| 7650 שָׁבַע H8736 a jurar |
| 1168 בַּעַל por Baal |
| 1129 בָּנָה H8738 então, serão edificados |
| 8432 תָּוֶךְ no meio |
| 5971 עַם do meu povo |
Mas se não quiserem ouvir, totalmente arrancarei a tal nação, e a farei perecer, diz o SENHOR.
| 8085 שָׁמַע H8799 Mas, se não quiserem ouvir |
| 5428 נָתַשׁ H8800 arrancarei |
| 1471 גּוֹי tal nação |
| 5428 נָתַשׁ H8804 arrancá-la-ei |
| 6 אָבַד H8763 e a farei perecer |
| 5002 נְאֻם H8803 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |