Bíblia Interlinear |
| 4164 מוּצַק Mas para a terra que estava aflita |
| 4155 מוּעָף não continuará a obscuridade |
| 7223 רִאשׁוֹן Deus, nos primeiros |
| 6256 עֵת tempos |
| 7043 קָלַל H8689 tornou desprezível |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 2074 זְבוּלוּן de Zebulom |
| 776 אֶרֶץ e a terra |
| 5321 נַפְתָּלִי de Naftali |
| 314 אַחֲרוֹן mas, nos últimos |
| 3513 כָּבַד H8689 tornará glorioso |
| 1870 דֶּרֶךְ o caminho |
| 3220 יָם do mar |
| 5676 עֵבֶר além |
| 3383 יַרְדֵּן do Jordão |
| 1551 גָּלִיל Galileia |
| 1471 גּוֹי dos gentios |
O povo que andava em trevas, viu uma grande luz, e sobre os que habitavam na região da sombra da morte resplandeceu a luz.
| 5971 עַם O povo |
| 1980 הָלַךְ H8802 que andava |
| 2822 חֹשֶׁךְ em trevas |
| 7200 רָאָה H8804 viu |
| 1419 גָּדוֹל grande |
| 216 אוֹר luz |
| 3427 יָשַׁב H8802 e aos que viviam |
| 776 אֶרֶץ na região |
| 6757 צַלמָוֶת da sombra da morte |
| 5050 נָגַהּ H8804 resplandeceu-lhes |
| 216 אוֹר a luz |
Tu multiplicaste a nação, a alegria lhe aumentaste; todos se alegrarão perante ti, como se alegram na ceifa, e como exultam quando se repartem os despojos.
| 7235 רָבָה H8689 Tens multiplicado |
| 1471 גּוֹי este povo |
| 8057 שִׂמחָה a alegria |
| 1431 גָּדַל H8689 lhe aumentaste |
| 8055 שָׂמחַ H8804 alegram-se |
| 6440 פָּנִים eles diante |
| 8057 שִׂמחָה de ti, como se alegram |
| 7105 קָצִיר na ceifa |
| 1523 גִּיל H8799 e como exultam |
| 2505 חָלַק H8763 quando repartem |
| 7998 שָׁלָל os despojos |
Porque tu quebraste o jugo da sua carga, e o bordão do seu ombro, e a vara do seu opressor, como no dia dos midianitas.
| 2865 חָתַת H8689 Porque tu quebraste |
| 5923 עֹל o jugo |
| 5448 סֹבֶל que pesava |
| 4294 מַטֶּה sobre eles, a vara |
| 7926 שְׁכֶם que lhes feria os ombros |
| 7626 שֵׁבֶט e o cetro |
| 5065 נָגַשׂ H8802 do seu opressor |
| 3117 יוֹם como no dia |
| 4080 מִדיָן dos midianitas |
Porque todo calçado que levava o guerreiro no tumulto da batalha, e todo o manto revolvido em sangue, serão queimados, servindo de combustível ao fogo.
| 5430 סְאוֹן porque toda bota |
| 5431 סָאַן H8802 com que anda o guerreiro |
| 7494 רַעַשׁ no tumulto da batalha |
| 8071 שִׂמלָה e toda veste |
| 1556 גָּלַל H8775 revolvida |
| 1818 דָּם em sangue |
| 8316 שְׂרֵפָה serão queimadas |
| 3980 מַאֲכֹלֶת servirão de pasto |
| 784 אֵשׁ ao fogo |
Porque um menino nos nasceu, um filho se nos deu, e o principado está sobre os seus ombros, e se chamará o seu nome: Maravilhoso, Conselheiro, Deus Forte, Pai da Eternidade, Príncipe da Paz.
| 3206 יֶלֶד Porque um menino |
| 3205 יָלַד H8795 nos nasceu |
| 1121 בֵּן um filho |
| 5414 נָתַן H8738 se nos deu |
| 4951 מִשׂרָה o governo |
| 7926 שְׁכֶם está sobre os seus ombros |
| 8034 שֵׁם e o seu nome |
| 7121 קָרָא H8799 será |
| 6382 פֶּלֶא Maravilhoso |
| 3289 יָעַץ H8802 Conselheiro |
| 410 אֵל Deus |
| 1368 גִּבּוֹר Forte |
| 1 אָב Pai |
| 5703 עַד da Eternidade |
| 8269 שַׂר Príncipe |
| 7965 שָׁלוֹם da Paz |
Do aumento deste principado e da paz não haverá fim, sobre o trono de Davi e no seu reino, para o firmar e o fortificar com juízo e com justiça, desde agora e para sempre; o zelo do SENHOR dos Exércitos fará isto.
| 4766 מַרְבֶה para que se aumente |
| 4951 מִשׂרָה o seu governo |
| 7965 שָׁלוֹם e venha paz |
| 7093 קֵץ sem fim |
| 3678 כִּסֵּא sobre o trono |
| 1732 דָּוִד de Davi |
| 4467 מַמלָכָה e sobre o seu reino |
| 5582 סָעַד H8800 para o estabelecer |
| 3559 כּוּן H8687 e o firmar |
| 4941 מִשׁפָּט mediante o juízo |
| 6666 צְדָקָה e a justiça |
| 5704 עַד desde agora |
| 5769 עוֹלָם e para sempre |
| 7068 קִנאָה O zelo |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
| 6213 עָשָׂה H8799 fará |
O Senhor enviou uma palavra a Jacó, e ela caiu em Israel.
| 136 אֲדֹנָי O Senhor |
| 7971 שָׁלחַ H8804 enviou |
| 1697 דָּבָר uma palavra |
| 3290 יַעֲקֹב contra Jacó |
| 5307 נָפַל H8804 e ela caiu |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל em Israel |
E todo este povo o saberá, Efraim e os moradores de Samaria, que em soberba e altivez de coração, dizem:
| 5971 עַם Todo o povo |
| 3045 יָדַע H8804 o saberá |
| 669 אֶפרַיִם Efraim |
| 3427 יָשַׁב H8802 e os moradores |
| 8111 שֹׁמְרוֹן de Samaria |
| 1346 גַּאֲוָה que em soberba |
| 1433 גֹּדֶל e altivez |
| 3824 לֵבָב de coração |
| 559 אָמַר H8800 dizem |
Os tijolos caíram, mas com cantaria tornaremos a edificar; cortaram-se os sicômoros, mas em cedros as mudaremos.
| 3843 לְבֵנָה Os tijolos |
| 5307 נָפַל H8804 ruíram |
| 1129 בָּנָה H8799 por terra, mas tornaremos a edificar |
| 1496 גָּזִית com pedras lavradas |
| 1438 גָּדַע H8795 cortaram-se |
| 8256 שָׁקָם os sicômoros |
| 730 אֶרֶז mas por cedros |
| 2498 חָלַף H8686 os substituiremos |
Portanto o SENHOR suscitará, contra ele, os adversários de Rezim, e juntará os seus inimigos.
| 3068 יְהוָה Portanto, o SENHOR |
| 7682 שָׂגַב H8762 suscita |
| 6862 צַר contra ele os adversários |
| 7526 רְצִין de Rezim |
| 5526 סָכַךְ H8770 e instiga |
| 341 אֹיֵב H8802 os inimigos |
Pela frente virão os sírios, e por detrás os filisteus, e devorarão a Israel à boca escancarada; e nem com tudo isto cessou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
| 6924 קֶדֶם Do Oriente |
| 758 אֲרָם vêm os siros |
| 268 אָחוֹר do Ocidente |
| 6430 פְּלִשְׁתִּי os filisteus |
| 398 אָכַל H8799 e devoram |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל a Israel |
| 6310 פֶּה à boca escancarada |
| 7725 שׁוּב H8804 Com tudo isto, não se aparta |
| 639 אַף a sua ira |
| 3027 יָד e a mão |
| 5186 נָטָה H8803 dele continua ainda estendida |
Todavia este povo não se voltou para quem o feria, nem buscou ao SENHOR dos Exércitos.
| 5971 עַם Todavia, este povo |
| 7725 שׁוּב H8804 não se voltou |
| 5221 נָכָה H8688 para quem o fere |
| 1875 דָּרַשׁ H8804 nem busca |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
Assim o SENHOR cortará de Israel a cabeça e a cauda, o ramo e o junco, num mesmo dia
| 3068 יְהוָה Pelo que o SENHOR |
| 3772 כָּרַת H8686 corta |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 7218 רֹאשׁ a cabeça |
| 2180 זָנָב e a cauda |
| 3712 כִּפָּה a palma |
| 100 אַגמוֹן e o junco |
| 259 אֶחָד num mesmo |
| 3117 יוֹם dia |
(O ancião e o homem de respeito é a cabeça; e o profeta que ensina a falsidade é a cauda).
| 2205 זָקֵן O ancião |
| 6440 פָּנִים o homem |
| 5375 נָשָׂא H8803 de respeito |
| 1931 הוּא é |
| 7218 רֹאשׁ a cabeça |
| 5030 נָבִיא o profeta |
| 3384 יָרָה H8688 que ensina |
| 8267 שֶׁקֶר a mentira |
| 2180 זָנָב é a cauda |
Porque os guias deste povo são enganadores, e os que por eles são guiados são destruídos.
| 833 אָשַׁר H8764 Porque os guias |
| 5971 עַם deste povo |
| 8582 תָּעָה H8688 são enganadores |
| 833 אָשַׁר H8794 e os que por eles são dirigidos |
| 1104 בָּלַע H8794 são devorados |
Por isso o Senhor não se regozija nos seus jovens, e não se compadecerá dos seus órfãos e das suas viúvas, porque todos eles são hipócritas e malfazejos, e toda a boca profere doidices; e nem com tudo isto cessou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
| 136 אֲדֹנָי Pelo que o Senhor |
| 8055 שָׂמחַ H8799 não se regozija |
| 970 בָּחוּר com os jovens |
| 7355 רָחַם H8762 dele e não se compadece |
| 3490 יָתוֹם dos seus órfãos |
| 490 אַלמָנָה e das suas viúvas |
| 2611 חָנֵף porque todos eles são ímpios |
| 7489 רָעַע H8688 e malfazejos |
| 6310 פֶּה e toda boca |
| 1696 דָּבַר H8802 profere |
| 5039 נְבָלָה doidices |
| 7725 שׁוּב H8804 Com tudo isto, não se aparta |
| 639 אַף a sua ira |
| 3027 יָד e a mão |
| 5186 נָטָה H8803 dele continua ainda estendida |
Porque a impiedade lavra como um fogo, ela devora as sarças e os espinheiros; e ela se ateará no emaranhado da floresta; e subirão em espessas nuvens de fumaça.
| 7564 רִשׁעָה Porque a maldade |
| 1197 בָּעַר H8804 lavra |
| 784 אֵשׁ como um fogo |
| 398 אָכַל H8799 ela devora |
| 8068 שָׁמִיר os espinheiros |
| 7898 שַׁיִת e os abrolhos |
| 3341 יָצַת H8799 acende |
| 5442 סְבָךְ as brenhas |
| 3293 יַעַר do bosque |
| 55 אָבַךְ H8691 e estas sobem |
| 1348 גֵּאוּת em espessas nuvens |
| 6227 עָשָׁן de fumaça |
Por causa da ira do SENHOR dos Exércitos a terra se escurecerá, e será o povo como combustível para o fogo; ninguém poupará ao seu irmão.
| 5678 עֶברָה Por causa da ira |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 6272 עָתַם H8738 está abrasada |
| 5971 עַם e o povo |
| 3980 מַאֲכֹלֶת é pasto |
| 784 אֵשׁ do fogo |
| 376 אִישׁ ninguém |
| 2550 חָמַל H8799 poupa |
| 251 אָח a seu irmão |
Se colher à direita, ainda terá fome, e se comer à esquerda, ainda não se fartará; cada um comerá a carne de seu braço.
| 1504 גָּזַר H8799 Abocanha |
| 3225 יָמִין à direita |
| 7457 רָעֵב e ainda tem fome |
| 398 אָכַל H8799 devora |
| 8040 שְׂמֹאול à esquerda |
| 7646 שָׂבַע H8804 e não se farta |
| 376 אִישׁ cada um |
| 398 אָכַל H8799 come |
| 1320 בָּשָׂר a carne |
| 2220 זְרוֹעַ do seu próximo |
Manassés a Efraim, e Efraim a Manassés, e ambos serão contra Judá. Com tudo isto não cessou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
| 4519 מְנַשֶּׁה Manassés |
| 669 אֶפרַיִם ataca a Efraim |
| 669 אֶפרַיִם e Efraim |
| 4519 מְנַשֶּׁה ataca a Manassés |
| 3162 יַחַד e ambos, juntos |
| 3063 יְהוּדָה atacam a Judá |
| 7725 שׁוּב H8804 Com tudo isto, não se aparta |
| 639 אַף a sua ira |
| 3027 יָד e a mão |
| 5186 נָטָה H8803 dele continua ainda estendida |