Bíblia Interlinear |
| 559 אָמַר H8804 Assim diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 8064 שָׁמַיִם O céu |
| 3678 כִּסֵּא é o meu trono |
| 776 אֶרֶץ e a terra |
| 7272 רֶגֶל o estrado dos meus pés |
| 1916 הֲדֹם - |
| 1004 בַּיִת que casa |
| 1129 בָּנָה H8799 me edificareis |
| 4725 מָקוֹם vós? E qual é o lugar |
| 4496 מְנוּחָה do meu repouso |
Porque a minha mão fez todas estas coisas, e assim todas elas foram feitas, diz o SENHOR; mas para esse olharei, para o pobre e abatido de espírito, e que treme da minha palavra.
| 3027 יָד Porque a minha mão |
| 6213 עָשָׂה H8804 fez |
| 5002 נְאֻם H8803 todas estas coisas, e todas vieram a existir, diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 5027 נָבַט H8686 mas o homem para quem olharei |
| 6041 עָנִי é este: o aflito |
| 5223 נָכֶה e abatido |
| 7307 רוּחַ de espírito |
| 2730 חָרֵד e que treme |
| 1697 דָּבָר da minha palavra |
Quem mata um boi é como o que tira a vida a um homem; quem sacrifica um cordeiro é como o que degola um cão; quem oferece uma oblação é como o que oferece sangue de porco; quem queima incenso em memorial é como o que bendiz a um ídolo; também estes escolhem os seus próprios caminhos, e a sua alma se deleita nas suas abominações.
| 7819 שָׁחַט H8802 O que imola |
| 7794 שׁוֹר um boi |
| 5221 נָכָה H8688 é como o que comete homicídio |
| 376 אִישׁ - |
| 2076 זָבַח H8802 o que sacrifica |
| 7716 שֶׂה um cordeiro |
| 6202 עָרַף H8802 como o que quebra o pescoço |
| 3611 כֶּלֶב a um cão |
| 5927 עָלָה H8688 o que oferece |
| 4503 מִנחָה uma oblação |
| 1818 דָּם como o que oferece sangue |
| 2386 חֲזִיר de porco |
| 2142 זָכַר H8688 o que queima |
| 3828 לְבוֹנָה incenso |
| 1288 בָּרַךְ H8764 como o que bendiz |
| 205 אָוֶן a um ídolo |
| 977 בָּחַר H8804 Como estes escolheram |
| 1870 דֶּרֶךְ os seus próprios caminhos |
| 5315 נֶפֶשׁ e a sua alma |
| 2654 חָפֵץ H8804 se deleita |
| 8251 שִׁקּוּץ nas suas abominações |
Também eu escolherei as suas calamidades, farei vir sobre eles os seus temores; porquanto clamei e ninguém respondeu, falei e não escutaram; mas fizeram o que era mau aos meus olhos, e escolheram aquilo em que eu não tinha prazer.
| 977 בָּחַר H8799 assim eu lhes escolherei |
| 8586 תַּעֲלוּל o infortúnio |
| 935 בּוֹא H8686 e farei vir |
| 4035 מְגוּרָה sobre eles o que eles temem |
| 7121 קָרָא H8804 porque clamei |
| 6030 עָנָה H8802 e ninguém respondeu |
| 1696 דָּבַר H8765 falei |
| 8085 שָׁמַע H8804 e não escutaram |
| 6213 עָשָׂה H8799 mas fizeram |
| 7451 רַע o que era mau |
| 5869 עַיִן perante mim |
| 977 בָּחַר H8804 e escolheram |
| 2654 חָפֵץ H8804 aquilo em que eu não tinha prazer |
Ouvi a palavra do SENHOR, os que tremeis da sua palavra. Vossos irmãos, que vos odeiam e que para longe vos lançam por amor do meu nome, dizem: Seja glorificado o SENHOR, para que vejamos a vossa alegria; mas eles serão confundidos.
| 8085 שָׁמַע H8798 Ouvi |
| 1697 דָּבָר a palavra |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 1697 דָּבָר vós, os que a |
| 2730 חָרֵד temeis |
| 251 אָח Vossos irmãos |
| 8130 שָׂנֵא H8802 que vos aborrecem |
| 5077 נָדָה H8764 e que para longe vos lançam |
| 8034 שֵׁם por causa do vosso amor ao meu nome |
| 559 אָמַר H8804 e que dizem |
| 3513 כָּבַד Mostre |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 3513 כָּבַד H8799 a sua glória |
| 7200 רָאָה H8737 para que vejamos |
| 8057 שִׂמחָה a vossa alegria |
| 954 בּוּשׁ H8799 esses serão confundidos |
Uma voz de grande rumor virá da cidade, uma voz do templo, a voz do SENHOR, que dá o pago aos seus inimigos.
| 6963 קוֹל Voz |
| 7588 שָׁאוֹן de grande tumulto |
| 5892 עִיר virá da cidade |
| 6963 קוֹל voz |
| 1964 הֵיכָל do templo |
| 6963 קוֹל voz |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 7999 שָׁלַם H8764 que dá |
| 1576 גְּמוּל o pago |
| 341 אֹיֵב H8802 aos seus inimigos |
Antes que estivesse de parto, deu à luz; antes que lhe viessem as dores, deu à luz um menino.
| 2342 חוּל H8799 Antes que estivesse de parto |
| 3205 יָלַד H8804 deu à luz |
| 935 בּוֹא H8799 antes que lhe viessem |
| 2256 חֶבֶל as dores |
| 4422 מָלַט H8689 nasceu-lhe |
| 2145 זָכָר um menino |
Quem jamais ouviu tal coisa? Quem viu coisas semelhantes? Poder-se-ia fazer nascer uma terra num só dia? Nasceria uma nação de uma só vez? Mas Sião esteve de parto e já deu à luz seus filhos.
| 8085 שָׁמַע H8804 Quem jamais ouviu |
| 7200 רָאָה H8804 tal coisa? Quem viu |
| 2342 חוּל H8714 coisa semelhante? Pode, acaso, nascer |
| 776 אֶרֶץ uma terra |
| 259 אֶחָד num |
| 3117 יוֹם só dia |
| 3205 יָלַד H8735 Ou nasce |
| 1471 גּוֹי uma nação |
| 6471 פַּעַם de uma só vez |
| 6726 צִיוֹן Pois Sião |
| 1571 גַּם antes |
| 2342 חוּל H8804 que lhe viessem as dores |
| 3205 יָלַד H8804 deu à luz |
| 1121 בֵּן seus filhos |
Abriria eu a madre, e não geraria? diz o SENHOR; geraria eu, e fecharia a madre? diz o teu Deus.
| 7665 שָׁבַר H8686 Acaso, farei eu abrir a madre |
| 3205 יָלַד H8686 e não farei nascer |
| 559 אָמַר H8799 —diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 589 אֲנִי acaso, eu |
| 3205 יָלַד H8688 que faço nascer |
| 6113 עָצַר H8804 fecharei |
| 559 אָמַר H8804 a madre? —diz |
| 430 אֱלֹהִים o teu Deus |
Regozijai-vos com Jerusalém, e alegrai-vos por ela, vós todos os que a amais; enchei-vos por ela de alegria, todos os que por ela pranteastes;
| 8055 שָׂמחַ H8798 Regozijai-vos |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם juntamente com Jerusalém |
| 1523 גִּיל H8798 e alegrai-vos |
| 157 אָהַב H8802 por ela, vós todos os que a amais |
| 7797 שׂוּשׂ H8798 exultai |
| 4885 מָשׂוֹשׂ - |
| 56 אָבַל H8693 com ela, todos os que por ela pranteastes |
Para que mameis, e vos farteis dos peitos das suas consolações; para que sugueis, e vos deleiteis com a abundância da sua glória.
| 3243 יָנַק H8799 para que mameis |
| 7646 שָׂבַע H8804 e vos farteis |
| 7699 שַׁד dos peitos |
| 8575 תַּנחוּם das suas consolações |
| 4711 מָצַץ H8799 para que sugueis |
| 6026 עָנַג H8694 e vos deleiteis |
| 2123 זִיז com a abundância |
| 3519 כָּבוֹד da sua glória |
Porque assim diz o SENHOR: Eis que estenderei sobre ela a paz como um rio, e a glória dos gentios como um ribeiro que transborda; então mamareis, ao colo vos trarão, e sobre os joelhos vos afagarão.
| 559 אָמַר H8804 Porque assim diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 5186 נָטָה H8802 Eis que estenderei |
| 7965 שָׁלוֹם sobre ela a paz |
| 5104 נָהָר como um rio |
| 3519 כָּבוֹד e a glória |
| 1471 גּוֹי das nações |
| 5158 נַחַל como uma torrente |
| 7857 שָׁטַף H8802 que transborda |
| 3243 יָנַק H8804 então, mamareis |
| 6654 צַד nos braços |
| 5375 נָשָׂא H8735 vos trarão |
| 1290 בֶּרֶךְ e sobre os joelhos |
| 8173 שָׁעַע H8746 vos acalentarão |
Como alguém a quem consola sua mãe, assim eu vos consolarei; e em Jerusalém vós sereis consolados.
| 376 אִישׁ Como alguém |
| 517 אֵם a quem sua mãe |
| 5162 נָחַם H8762 consola |
| 5162 נָחַם H8762 assim eu vos consolarei |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם e em Jerusalém |
| 5162 נָחַם H8792 vós sereis consolados |
E vós vereis e alegrar-se-á o vosso coração, e os vossos ossos reverdecerão como a erva tenra; então a mão do SENHOR será notória aos seus servos, e ele se indignará contra os seus inimigos.
| 7200 רָאָה H8804 Vós o vereis |
| 3820 לֵב e o vosso coração |
| 7797 שׂוּשׂ H8804 se regozijará |
| 6106 עֶצֶם e os vossos ossos |
| 6524 פָּרחַ H8799 revigorarão |
| 1877 דֶּשֶׁא como a erva |
| 3027 יָד tenra; então, o poder |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 3045 יָדַע H8738 será notório |
| 5650 עֶבֶד aos seus servos |
| 2194 זָעַם H8804 e ele se indignará |
| 341 אֹיֵב H8802 contra os seus inimigos |
Porque, eis que o SENHOR virá com fogo; e os seus carros como um torvelinho; para tornar a sua ira em furor, e a sua repreensão em chamas de fogo.
| 3068 יְהוָה Porque eis que o SENHOR |
| 935 בּוֹא H8799 virá |
| 784 אֵשׁ em fogo |
| 4818 מֶרְכָּבָה e os seus carros |
| 5492 סוּפָה como um torvelinho |
| 7725 שׁוּב H8687 para tornar |
| 639 אַף a sua ira |
| 2534 חֵמָה em furor |
| 1606 גְּעָרָה e a sua repreensão |
| 3851 לַהַב em chamas |
| 784 אֵשׁ de fogo |
Porque com fogo e com a sua espada entrará o SENHOR em juízo com toda a carne; e os mortos do SENHOR serão multiplicados.
| 784 אֵשׁ porque com fogo |
| 2719 חֶרֶב e com a sua espada |
| 8199 שָׁפַט entrará |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 8199 שָׁפַט H8737 em juízo |
| 1320 בָּשָׂר com toda a carne |
| 7231 רָבַב H8804 e serão muitos |
| 2491 חָלָל os mortos |
| 3068 יְהוָה da parte do SENHOR |
Os que se santificam, e se purificam, nos jardins uns após outros; os que comem carne de porco, e a abominação, e o rato, juntamente serão consumidos, diz o SENHOR.
| 6942 קָדַשׁ H8693 Os que se santificam |
| 2891 טָהֵר H8693 e se purificam |
| 1593 גַּנָּה para entrarem nos jardins |
| 310 אַחַר após |
| 259 אֶחָד a deusa |
| 8432 תָּוֶךְ que está no meio |
| 398 אָכַל H8802 que comem |
| 1320 בָּשָׂר carne |
| 2386 חֲזִיר de porco |
| 8263 שֶׁקֶץ coisas abomináveis |
| 5909 עַכְבָּר e rato |
| 5486 סוּף H8799 serão consumidos |
| 5002 נְאֻם H8803 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
Porque conheço as suas obras e os seus pensamentos; vem o dia em que ajuntarei todas as nações e línguas; e virão e verão a minha glória.
| 4639 מַעֲשֶׂה Porque conheço as suas obras |
| 4284 מַחֲשָׁבָה e os seus pensamentos |
| 935 בּוֹא H8802 e venho |
| 6908 קָבַץ H8763 para ajuntar |
| 1471 גּוֹי todas as nações |
| 3956 לָשׁוֹן e línguas |
| 935 בּוֹא H8804 elas virão |
| 7200 רָאָה H8804 e contemplarão |
| 3519 כָּבוֹד a minha glória |
E porei entre eles um sinal, e os que deles escaparem enviarei às nações, a Társis, Pul, e Lude, flecheiros, a Tubal e Javã, até às ilhas de mais longe, que não ouviram a minha fama, nem viram a minha glória; e anunciarão a minha glória entre os gentios.
| 7760 שׂוּם H8804 Porei |
| 226 אוֹת entre elas um sinal |
| 6412 פָּלִיט e alguns dos que foram salvos |
| 7971 שָׁלחַ H8765 enviarei |
| 1471 גּוֹי às nações |
| 8659 תַּרשִׁישׁ a Társis |
| 6322 פּוּל Pul |
| 3865 לוּד e Lude |
| 4900 מָשַׁךְ H8802 que atiram |
| 7198 קֶשֶׁת com o arco |
| 8422 תּוּבַל a Tubal |
| 3120 יָוָן e Javã |
| 339 אִי até às terras do mar |
| 7350 רָחוֹק mais remotas |
| 8085 שָׁמַע H8804 que jamais ouviram |
| 8088 שֵׁמַע falar de mim |
| 7200 רָאָה H8804 nem viram |
| 3519 כָּבוֹד a minha glória |
| 5046 נָגַד H8689 eles anunciarão |
| 1471 גּוֹי entre as nações |
| 3519 כָּבוֹד a minha glória |
E trarão a todos os vossos irmãos, dentre todas as nações, por oferta ao SENHOR, sobre cavalos, e em carros, e em liteiras, e sobre mulas, e sobre dromedários, trarão ao meu santo monte, a Jerusalém, diz o SENHOR; como quando os filhos de Israel trazem as suas ofertas em vasos limpos à casa do SENHOR.
| 935 בּוֹא H8689 Trarão |
| 251 אָח todos os vossos irmãos |
| 1471 גּוֹי dentre todas as nações |
| 4503 מִנחָה por oferta |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 5483 סוּס sobre cavalos |
| 6632 צָב em liteiras |
| 6505 פֶּרֶד e sobre mulas |
| 3753 כַּרְכָּרָה e dromedários |
| 6944 קֹדֶשׁ ao meu santo |
| 2022 הַר monte |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם a Jerusalém |
| 559 אָמַר H8804 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 1121 בֵּן como quando os filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 935 בּוֹא H8686 trazem |
| 4503 מִנחָה as suas ofertas |
| 3627 כְּלִי de manjares, em vasos |
| 2889 טָהוֹר puros |
| 1004 בַּיִת à Casa |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
E também deles tomarei a alguns para sacerdotes e para levitas, diz o SENHOR.
| 3947 לָקחַ H8799 Também deles tomarei |
| 3548 כֹּהֵן a alguns para sacerdotes |
| 3881 לֵוִיִי e para levitas |
| 559 אָמַר H8804 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
Porque, como os novos céus, e a nova terra, que hei de fazer, estarão diante da minha face, diz o SENHOR, assim também há de estar a vossa posteridade e o vosso nome.
| 2319 חָדָשׁ Porque, como os novos |
| 8064 שָׁמַיִם céus |
| 2319 חָדָשׁ e a nova |
| 776 אֶרֶץ terra |
| 6213 עָשָׂה H8802 que hei de fazer |
| 5975 עָמַד H8802 estarão |
| 6440 פָּנִים diante |
| 5002 נְאֻם H8803 de mim, diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 5975 עָמַד H8799 assim há de estar |
| 2233 זֶרַע a vossa posteridade |
| 8034 שֵׁם e o vosso nome |
E será que desde uma lua nova até à outra, e desde um sábado até ao outro, virá toda a carne a adorar perante mim, diz o SENHOR.
| 1767 דַּי E será que, de |
| 2320 חֹדֶשׁ uma Festa da Lua Nova |
| 2320 חֹדֶשׁ à outra |
| 1767 דַּי e de |
| 7676 שַׁבָּת um sábado |
| 7676 שַׁבָּת a outro |
| 935 בּוֹא H8799 virá |
| 1320 בָּשָׂר toda a carne |
| 7812 שָׁחָה H8692 a adorar |
| 6440 פָּנִים perante |
| 559 אָמַר H8804 mim, diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
E sairão, e verão os cadáveres dos homens que prevaricaram contra mim; porque o seu verme nunca morrerá, nem o seu fogo se apagará; e serão um horror a toda a carne.
| 3318 יָצָא H8804 Eles sairão |
| 7200 רָאָה H8804 e verão |
| 6297 פֶּגֶר os cadáveres |
| 582 אֱנוֹשׁ dos homens |
| 6586 פָּשַׁע H8802 que prevaricaram |
| 8438 תּוֹלָע contra mim; porque o seu verme |
| 4191 מוּת H8799 nunca morrerá |
| 784 אֵשׁ nem o seu fogo |
| 3518 כָּבָה H8799 se apagará |
| 1860 דְּרָאוֹן e eles serão um horror |
| 1320 בָּשָׂר para toda a carne |