Bíblia Interlinear |
| 5162 נָחַם H8761 Consolai |
| 5162 נָחַם H8761 consolai |
| 5971 עַם o meu povo |
| 559 אָמַר H8799 diz |
| 430 אֱלֹהִים o vosso Deus |
Falai benignamente a Jerusalém, e bradai-lhe que já a sua milícia é acabada, que a sua iniqüidade está expiada e que já recebeu em dobro da mão do SENHOR, por todos os seus pecados.
| 1696 דָּבַר H8761 Falai |
| 3820 לֵב ao coração |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם de Jerusalém |
| 7121 קָרָא H8798 bradai-lhe |
| 4390 מָלֵא H8804 que já é findo |
| 6635 צָבָא o tempo da sua milícia |
| 5771 עָוֹן que a sua iniquidade |
| 7521 רָצָה H8738 está perdoada |
| 3947 לָקחַ H8804 e que já recebeu |
| 3718 כֶּפֶל em dobro |
| 3027 יָד das mãos |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 2403 חַטָּאָה por todos os seus pecados |
Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do SENHOR; endireitai no ermo vereda a nosso Deus.
| 6963 קוֹל Voz |
| 7121 קָרָא H8802 do que clama |
| 4057 מִדְבָּר no deserto |
| 6437 פָּנָה H8761 Preparai |
| 1870 דֶּרֶךְ o caminho |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 3474 יָשַׁר H8761 endireitai |
| 6160 עֲרָבָה no ermo |
| 4546 מְסִלָּה vereda |
| 430 אֱלֹהִים a nosso Deus |
Todo o vale será exaltado, e todo o monte e todo o outeiro será abatido; e o que é torcido se endireitará, e o que é áspero se aplainará.
| 1516 גַּיא Todo vale |
| 5375 נָשָׂא H8735 será aterrado |
| 8213 שָׁפֵל H8799 e nivelados |
| 2022 הַר todos os montes |
| 1389 גִּבעָה e outeiros |
| 6121 עָקֹב o que é tortuoso |
| 4334 מִישׁוֹר será retificado |
| 7406 רֶכֶס e os lugares escabrosos |
| 1237 בִּקעָה aplanados |
E a glória do SENHOR se manifestará, e toda a carne juntamente a verá, pois a boca do SENHOR o disse.
| 3519 כָּבוֹד A glória |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 1540 גָּלָה H8738 se manifestará |
| 1320 בָּשָׂר e toda a carne |
| 7200 רָאָה H8804 a verá |
| 6310 פֶּה pois a boca |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 1696 דָּבַר H8765 o disse |
Uma voz diz: Clama; e alguém disse: Que hei de clamar? Toda a carne é erva e toda a sua beleza como a flor do campo.
| 6963 קוֹל Uma voz |
| 559 אָמַר H8802 diz |
| 7121 קָרָא H8798 Clama |
| 559 אָמַר H8804 e alguém pergunta |
| 7121 קָרָא H8799 Que hei de clamar |
| 1320 בָּשָׂר Toda a carne |
| 2682 חָצִיר é erva |
| 2617 חֵסֵד e toda a sua glória |
| 6731 צִיץ como a flor |
| 7704 שָׂדֶה da erva |
Seca-se a erva, e cai a flor, soprando nela o Espírito do SENHOR. Na verdade o povo é erva.
| 3001 יָבֵשׁ H8804 seca-se |
| 2682 חָצִיר a erva |
| 5034 נָבֵל H8804 e caem |
| 6731 צִיץ as flores |
| 5380 נָשַׁב H8804 soprando |
| 7307 רוּחַ nelas o hálito |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 403 אָכֵן Na verdade |
| 5971 עַם o povo |
| 2682 חָצִיר é erva |
Seca-se a erva, e cai a flor, porém a palavra de nosso Deus subsiste eternamente.
| 3001 יָבֵשׁ H8804 seca-se |
| 2682 חָצִיר a erva |
| 5034 נָבֵל H8804 e cai |
| 6731 צִיץ a sua flor |
| 1697 דָּבָר mas a palavra |
| 430 אֱלֹהִים de nosso Deus |
| 6965 קוּם H8799 permanece |
| 5769 עוֹלָם eternamente |
Tu, ó Sião, que anuncias boas novas, sobe a um monte alto. Tu, ó Jerusalém, que anuncias boas novas, levanta a tua voz fortemente; levanta-a, não temas, e dize às cidades de Judá: Eis aqui está o vosso Deus.
| 6726 צִיוֹן Tu, ó Sião |
| 1319 בָּשַׂר H8764 que anuncias boas-novas |
| 5927 עָלָה H8798 sobe |
| 2022 הַר a um monte |
| 1364 גָּבֹהַּ alto |
| 1319 בָּשַׂר H8764 Tu, que anuncias boas-novas |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם a Jerusalém |
| 7311 רוּם H8685 ergue |
| 6963 קוֹל a tua voz |
| 3581 כֹּחַ fortemente |
| 7311 רוּם H8685 levanta-a |
| 3372 יָרֵא H8799 não temas |
| 559 אָמַר H8798 e dize |
| 5892 עִיר às cidades |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 430 אֱלֹהִים Eis aí está o vosso Deus |
Eis que o Senhor DEUS virá com poder e seu braço dominará por ele; eis que o seu galardão está com ele, e o seu salário diante da sua face.
| 3069 יְהוִה Eis que o SENHOR |
| 136 אֲדֹנָי Deus |
| 935 בּוֹא H8799 virá |
| 2389 חָזָק com poder |
| 2220 זְרוֹעַ e o seu braço |
| 4910 מָשַׁל H8802 dominará |
| 7939 שָׂכָר eis que o seu galardão |
| 6440 פָּנִים está com ele, e diante |
| 6468 פְּעֻלָּה dele, a sua recompensa |
Como pastor apascentará o seu rebanho; entre os seus braços recolherá os cordeirinhos, e os levará no seu regaço; as que amamentam guiará suavemente.
| 7462 רָעָה H8802 Como pastor |
| 7462 רָעָה H8799 apascentará |
| 5739 עֵדֶר o seu rebanho |
| 2220 זְרוֹעַ entre os seus braços |
| 6908 קָבַץ H8762 recolherá |
| 2922 טְלָא os cordeirinhos |
| 5375 נָשָׂא H8799 e os levará |
| 2436 חֵיק no seio |
| 5763 עוּל H8802 as que amamentam |
| 5095 נָהַל H8762 ele guiará |
Quem mediu na concha da sua mão as águas, e tomou a medida dos céus aos palmos, e recolheu numa medida o pó da terra e pesou os montes com peso e os outeiros em balanças?
| 8168 שֹׁעַל Quem na concha de sua mão |
| 4058 מָדַד H8804 mediu |
| 4325 מַיִם as águas |
| 8505 תָּכַן H8765 e tomou a medida |
| 8064 שָׁמַיִם dos céus |
| 2239 זֶרֶת a palmos |
| 3557 כּוּל H8804 Quem recolheu |
| 7991 שָׁלִישׁ na terça parte de um efa |
| 6083 עָפָר o pó |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 8254 שָׁקַל H8804 e pesou |
| 2022 הַר os montes |
| 6425 פֶּלֶס em romana |
| 1389 גִּבעָה e os outeiros |
| 3976 מֹאזֵן em balança de precisão |
Quem guiou o Espírito do SENHOR, ou como seu conselheiro o ensinou?
| 8505 תָּכַן H8765 Quem guiou |
| 7307 רוּחַ o Espírito |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 376 אִישׁ Ou, como seu conselheiro |
| 6098 עֵצָה - |
| 3045 יָדַע H8686 o ensinou |
Com quem tomou ele conselho, que lhe desse entendimento, e lhe ensinasse o caminho do juízo, e lhe ensinasse conhecimento, e lhe mostrasse o caminho do entendimento?
| 3289 יָעַץ H8738 Com quem tomou ele conselho |
| 995 בִּין H8799 para que lhe desse compreensão |
| 3925 לָמַד H8762 Quem o instruiu |
| 734 אֹרחַ na vereda |
| 4941 מִשׁפָּט do juízo |
| 3925 לָמַד H8762 e lhe ensinou |
| 1847 דַּעַת sabedoria |
| 3045 יָדַע H8686 e lhe mostrou |
| 1870 דֶּרֶךְ o caminho |
| 8394 תָּבוּן de entendimento |
Eis que as nações são consideradas por ele como a gota de um balde, e como o pó miúdo das balanças; eis que ele levanta as ilhas como a uma coisa pequeníssima.
| 1471 גּוֹי Eis que as nações |
| 2803 חָשַׁב H8738 são consideradas |
| 4752 מַר por ele como um pingo |
| 1805 דְּלִי que cai de um balde |
| 7834 שַׁחַק e como um grão de pó |
| 3976 מֹאזֵן na balança |
| 339 אִי as ilhas |
| 1851 דַּק são como pó fino |
| 5190 נָטַל H8799 que se levanta |
Nem todo o Líbano basta para o fogo, nem os seus animais bastam para holocaustos.
| 369 אַיִן Nem |
| 3844 לְבָנוֹן todo o Líbano |
| 1767 דַּי basta |
| 1197 בָּעַר H8763 para queimar |
| 2416 חַי nem os seus animais |
| 5930 עֹלָה para um holocausto |
Todas as nações são como nada perante ele; ele as considera menos do que nada e como uma coisa vã.
| 1471 גּוֹי Todas as nações |
| 2803 חָשַׁב H8738 são perante ele como coisa que não é nada; ele as considera |
| 657 אֶפֶס menos do que nada |
| 8414 תֹּהוּ como um vácuo |
A quem, pois, fareis semelhante a Deus, ou com que o comparareis?
| 1819 דָּמָה H8762 Com quem comparareis |
| 410 אֵל a Deus |
| 1823 דְּמוּת Ou que coisa semelhante |
| 6186 עָרַךְ H8799 confrontareis |
O artífice funde a imagem, e o ourives a cobre de ouro, e forja para ela cadeias de prata.
| 2796 חָרָשׁ O artífice |
| 5258 נָסַךְ H8804 funde |
| 6459 פֶּסֶל a imagem |
| 6884 צָרַף H8802 e o ourives |
| 7554 רָקַע H8762 a cobre |
| 2091 זָהָב de ouro |
| 7577 רְתֻקָה e cadeias |
| 3701 כֶּסֶף de prata |
| 6884 צָרַף H8802 forja |
O empobrecido, que não pode oferecer tanto, escolhe madeira que não se apodrece; artífice sábio busca, para gravar uma imagem que não se pode mover.
| 5533 סָכַן H8794 O sacerdote idólatra |
| 5534 סָכַר H8765 - |
| 8641 תְּרוּמָה - |
| 977 בָּחַר H8799 escolhe |
| 6086 עֵץ madeira |
| 7537 רָקַב H8799 que não se corrompe |
| 1245 בָּקַשׁ H8762 e busca |
| 2796 חָרָשׁ um artífice |
| 2450 חָכָם perito |
| 3559 כּוּן H8687 para assentar |
| 6459 פֶּסֶל uma imagem esculpida |
| 4131 מוֹט H8735 que não oscile |
Porventura não sabeis? Porventura não ouvis, ou desde o princípio não se vos notificou, ou não atentastes para os fundamentos da terra?
| 3045 יָדַע H8799 Acaso, não sabeis |
| 8085 שָׁמַע H8799 Porventura, não ouvis |
| 5046 נָגַד H8717 Não vos tem sido anunciado |
| 7218 רֹאשׁ desde o princípio |
| 995 בִּין H8689 Ou não atentastes |
| 4146 מוֹסָדָה para os fundamentos |
| 776 אֶרֶץ da terra |
Ele é o que está assentado sobre o círculo da terra, cujos moradores são para ele como gafanhotos; é ele o que estende os céus como cortina, e os desenrola como tenda, para neles habitar;
| 3427 יָשַׁב H8802 Ele é o que está assentado |
| 2329 חוּג sobre a redondeza |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 3427 יָשַׁב H8802 cujos moradores |
| 2284 חָגָב são como gafanhotos |
| 5186 נָטָה H8802 é ele quem estende |
| 8064 שָׁמַיִם os céus |
| 1852 דֹּק como cortina |
| 4969 מָתחַ H8799 e os desenrola |
| 168 אֹהֶל como tenda |
| 3427 יָשַׁב H8800 para neles habitar |
O que reduz a nada os príncipes, e torna em coisa vã os juízes da terra.
| 5414 נָתַן H8802 é ele quem reduz |
| 7336 רָזַן H8802 a nada os príncipes |
| 6213 עָשָׂה H8804 e torna |
| 8414 תֹּהוּ em nulidade |
| 8199 שָׁפַט H8802 os juízes |
| 776 אֶרֶץ da terra |
E mal se tem plantado, mal se tem semeado, e mal se tem arraigado na terra o seu tronco, já se secam, quando ele sopra sobre eles, e um tufão os leva como a pragana.
| 5193 נָטַע H8738 Mal foram plantados |
| 2232 זָרַע H8795 e semeados |
| 8327 שָׁרַשׁ H8782 mal se arraigou |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 1503 גֶּזַע o seu tronco |
| 3001 יָבֵשׁ H8799 já se secam |
| 5398 נָשַׁף H8804 quando um sopro |
| 5591 סַעַר passa por eles, e uma tempestade |
| 5375 נָשָׂא H8799 os leva |
| 7179 קַשׁ como palha |
A quem, pois, me fareis semelhante, para que eu lhe seja igual? diz o Santo.
| 1819 דָּמָה H8762 A quem, pois, me comparareis |
| 7737 שָׁוָה H8799 para que eu lhe seja igual |
| 559 אָמַר H8799 —diz |
| 6918 קָדוֹשׁ o Santo |
Levantai ao alto os vossos olhos, e vede quem criou estas coisas; foi aquele que faz sair o exército delas segundo o seu número; ele as chama a todas pelos seus nomes; por causa da grandeza das suas forças, e porquanto é forte em poder, nenhuma delas faltará.
| 5375 נָשָׂא H8798 Levantai |
| 4791 מָרוֹם ao alto |
| 5869 עַיִן os olhos |
| 7200 רָאָה H8798 e vede |
| 1254 בָּרָא H8804 Quem criou |
| 3318 יָצָא H8688 estas coisas? Aquele que faz sair |
| 6635 צָבָא o seu exército |
| 4557 מִספָּר de estrelas, todas bem contadas |
| 7121 קָרָא H8799 as quais ele chama |
| 8034 שֵׁם pelo nome |
| 7230 רֹב por ser ele grande |
| 202 אוֹן em força |
| 533 אַמִּיץ e forte |
| 3581 כֹּחַ em poder |
| 376 אִישׁ nem uma |
| 5737 עָדַר H8738 só vem a faltar |
Por que dizes, ó Jacó, e tu falas, ó Israel: O meu caminho está encoberto ao SENHOR, e o meu juízo passa despercebido ao meu Deus?
| 559 אָמַר H8799 Por que, pois, dizes |
| 3290 יַעֲקֹב ó Jacó |
| 1696 דָּבַר H8762 e falas |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל ó Israel |
| 1870 דֶּרֶךְ O meu caminho |
| 5641 סָתַר H8738 está encoberto |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 4941 מִשׁפָּט e o meu direito |
| 5674 עָבַר H8799 passa despercebido |
| 430 אֱלֹהִים ao meu Deus |
Não sabes, não ouviste que o eterno Deus, o SENHOR, o Criador dos fins da terra, nem se cansa nem se fatiga? É inescrutável o seu entendimento.
| 3045 יָדַע H8804 Não sabes |
| 8085 שָׁמַע H8804 não ouviste |
| 5769 עוֹלָם que o eterno |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 1254 בָּרָא H8802 o Criador |
| 7098 קָצָה dos fins |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 3286 יָעַף H8799 nem se cansa |
| 3021 יָגַע H8799 nem se fatiga |
| 2714 חֵקֶר Não se pode esquadrinhar |
| 8394 תָּבוּן o seu entendimento |
Dá força ao cansado, e multiplica as forças ao que não tem nenhum vigor.
| 5414 נָתַן H8802 Faz |
| 3581 כֹּחַ forte |
| 3287 יָעֵף ao cansado |
| 7235 רָבָה H8686 e multiplica |
| 6109 עָצמָה as forças |
| 202 אוֹן ao que não tem nenhum vigor |
Os jovens se cansarão e se fatigarão, e os moços certamente cairão;
| 5288 נַעַר Os jovens |
| 3286 יָעַף H8799 se cansam |
| 3021 יָגַע H8799 e se fatigam |
| 970 בָּחוּר e os moços |
| 3782 כָּשַׁל H8800 de exaustos |
| 3782 כָּשַׁל H8735 caem |
Mas os que esperam no SENHOR renovarão as forças, subirão com asas como águias; correrão, e não se cansarão; caminharão, e não se fatigarão.
| 6960 קָוָה H8802 mas os que esperam |
| 3068 יְהוָה no SENHOR |
| 2498 חָלַף H8686 renovam |
| 3581 כֹּחַ as suas forças |
| 5927 עָלָה H8799 sobem |
| 83 אֵבֶר com asas |
| 5404 נֶשֶׁר como águias |
| 7323 רוּץ H8799 correm |
| 3021 יָגַע H8799 e não se cansam |
| 3212 יָלַךְ H8799 caminham |
| 3286 יָעַף H8799 e não se fatigam |