Bíblia Interlinear |
| 1945 הוֹי Ai |
| 1348 גֵּאוּת da soberba |
| 5850 עֲטָרָה coroa |
| 7910 שִׁכּוֹר dos bêbados |
| 669 אֶפרַיִם de Efraim |
| 6731 צִיץ e da flor |
| 5034 נָבֵל H8802 caduca |
| 6643 צְבִי da sua gloriosa |
| 8597 תִּפאָרָה formosura |
| 7218 רֹאשׁ que está sobre a parte alta |
| 8081 שֶׁמֶן do fertilíssimo |
| 1516 גַּיא vale |
| 1986 הָלַם H8803 dos vencidos |
| 3196 יַיִן do vinho |
Eis que o Senhor tem um forte e poderoso; como tempestade de saraiva, tormenta destruidora, e como tempestade de impetuosas águas que transbordam, ele, com a mão, derrubará por terra.
| 136 אֲדֹנָי Eis que o Senhor |
| 533 אַמִּיץ tem certo homem valente |
| 2389 חָזָק e poderoso |
| 2230 זֶרֶם este, como uma queda |
| 1259 בָּרָד de saraiva |
| 8178 שַׂעַר como uma tormenta |
| 6986 קֶטֶב de destruição |
| 2230 זֶרֶם e como uma tempestade |
| 3524 כַּבִּיר de impetuosas |
| 4325 מַיִם águas |
| 7857 שָׁטַף H8802 que transbordam |
| 3027 יָד com poder |
| 3240 יָנחַ H8689 as derribará |
| 776 אֶרֶץ por terra |
A coroa de soberba dos bêbados de Efraim será pisada aos pés.
| 1348 גֵּאוּת A soberba |
| 5850 עֲטָרָה coroa |
| 7910 שִׁכּוֹר dos bêbados |
| 669 אֶפרַיִם de Efraim |
| 7429 רָמַס H8735 será pisada |
| 7272 רֶגֶל aos pés |
E a flor caída do seu glorioso ornamento, que está sobre a cabeça do fértil vale, será como o fruto temporão antes do verão, que, vendo-o alguém, e tendo-o ainda na mão, o engole.
| 6733 צִיצָה A flor |
| 5034 נָבֵל H8802 caduca |
| 6643 צְבִי da sua gloriosa |
| 8597 תִּפאָרָה formosura |
| 7218 רֹאשׁ que está sobre a parte alta |
| 8081 שֶׁמֶן do fertilíssimo |
| 1516 גַּיא vale |
| 1061 בִּכּוּר será como o figo prematuro |
| 7019 קַיִץ que amadurece antes do verão |
| 7200 רָאָה H8802 o qual, em pondo |
| 7200 רָאָה H8799 nele alguém os olhos |
| 3709 כַּף mal o apanha |
| 1104 בָּלַע H8799 já o devora |
Naquele dia o SENHOR dos Exércitos será por coroa gloriosa, e por diadema formosa, para os restantes de seu povo.
| 3117 יוֹם Naquele dia |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
| 5850 עֲטָרָה será a coroa |
| 6643 צְבִי de glória |
| 8597 תִּפאָרָה e o formoso |
| 6843 צְפִירָה diadema |
| 7605 שְׁאָר para os restantes |
| 5971 עַם de seu povo |
E por espírito de juízo, para o que se assenta a julgar, e por fortaleza para os que fazem recuar a peleja até à porta.
| 7307 רוּחַ será o espírito |
| 4941 מִשׁפָּט de justiça |
| 3427 יָשַׁב H8802 para o que se assenta |
| 4941 מִשׁפָּט a julgar |
| 1369 גְּבוּרָה e fortaleza |
| 7725 שׁוּב H8688 para os que fazem recuar |
| 4421 מִלחָמָה o assalto |
| 8179 שַׁעַר contra as portas |
Mas também estes erram por causa do vinho, e com a bebida forte se desencaminham; até o sacerdote e o profeta erram por causa da bebida forte; são absorvidos pelo vinho; desencaminham-se por causa da bebida forte; andam errados na visão e tropeçam no juízo.
| 428 אֵלֶּה Mas também estes |
| 7686 שָׁגָה H8804 cambaleiam |
| 3196 יַיִן por causa do vinho |
| 8582 תָּעָה H8804 e não podem ter-se em pé |
| 7941 שֵׁכָר por causa da bebida forte |
| 3548 כֹּהֵן o sacerdote |
| 5030 נָבִיא e o profeta |
| 7686 שָׁגָה H8804 cambaleiam |
| 7941 שֵׁכָר por causa da bebida forte |
| 1104 בָּלַע H8738 são vencidos |
| 4480 מִן pelo |
| 3196 יַיִן vinho |
| 8582 תָּעָה H8804 não podem ter-se em pé |
| 7941 שֵׁכָר por causa da bebida forte |
| 7686 שָׁגָה H8804 erram |
| 7203 רֹאֶה na visão |
| 6328 פּוּק H8804 tropeçam |
| 6417 פְּלִילִיָה no juízo |
Porque todas as suas mesas estão cheias de vômitos e imundícia, e não há lugar limpo.
| 7979 שֻׁלחָן Porque todas as mesas |
| 4390 מָלֵא H8804 estão cheias |
| 6892 קֵא de vômitos |
| 4725 מָקוֹם e não há lugar |
| 6675 צוֹאָה sem imundícia |
A quem, pois, se ensinaria o conhecimento? E a quem se daria a entender doutrina? Ao desmamado do leite, e ao arrancado dos seios?
| 3384 יָרָה H8686 A quem, pois, se ensinaria |
| 1844 דֵּעָה o conhecimento |
| 995 בִּין H8799 E a quem se daria a entender |
| 8052 שְׁמוּעָה o que se ouviu |
| 1580 גָּמַל H8803 Acaso, aos desmamados |
| 2461 חָלָב - |
| 6267 עַתִּיק e aos que foram afastados |
| 7699 שַׁד dos seios maternos |
Porque é mandamento sobre mandamento, mandamento sobre mandamento, regra sobre regra, regra sobre regra, um pouco aqui, um pouco ali.
| 6673 צַו Porque é preceito |
| 6673 צַו sobre preceito |
| 6673 צַו preceito |
| 6673 צַו e mais preceito |
| 6957 קַו regra |
| 6957 קַו sobre regra |
| 6957 קַו regra |
| 6957 קַו e mais regra |
| 2191 זְעֵיר um pouco |
| 2191 זְעֵיר aqui, um pouco ali |
Assim por lábios gaguejantes, e por outra língua, falará a este povo.
| 8193 שָׂפָה Pelo que por lábios |
| 3934 לָעֵג gaguejantes |
| 3956 לָשׁוֹן e por língua |
| 312 אַחֵר estranha |
| 1696 דָּבַר H8762 falará |
| 5971 עַם o SENHOR a este povo |
Ao qual disse: Este é o descanso, dai descanso ao cansado; e este é o refrigério; porém não quiseram ouvir.
| 559 אָמַר H8804 ao qual ele disse |
| 4496 מְנוּחָה Este é o descanso |
| 5117 נוּחַ H8685 dai descanso |
| 5889 עָיֵף ao cansado |
| 4774 מַרְגֵּעָה e este é o refrigério |
| 14 אָבָה H8804 mas não quiseram |
| 8085 שָׁמַע H8800 ouvir |
Assim, pois, a palavra do SENHOR lhes será mandamento sobre mandamento, mandamento sobre mandamento, regra sobre regra, regra sobre regra, um pouco aqui, um pouco ali; para que vão, e caiam para trás, e se quebrantem e se enlacem, e sejam presos.
| 1697 דָּבָר Assim, pois, a palavra |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 6673 צַו lhes será preceito |
| 6673 צַו sobre preceito |
| 6673 צַו preceito |
| 6673 צַו e mais preceito |
| 6957 קַו regra |
| 6957 קַו sobre regra |
| 6957 קַו regra |
| 6957 קַו e mais regra |
| 2191 זְעֵיר um pouco |
| 2191 זְעֵיר aqui, um pouco |
| 3212 יָלַךְ H8799 ali; para que vão |
| 3782 כָּשַׁל H8804 e caiam |
| 268 אָחוֹר para trás |
| 7665 שָׁבַר H8738 e se quebrantem |
| 3369 יָקֹשׁ H8738 se enlacem |
| 3920 לָכַד H8738 e sejam presos |
Ouvi, pois, a palavra do SENHOR, homens escarnecedores, que dominais este povo que está em Jerusalém.
| 8085 שָׁמַע H8798 Ouvi |
| 1697 דָּבָר pois, a palavra |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 582 אֱנוֹשׁ homens |
| 3944 לָצוֹן escarnecedores |
| 4910 מָשַׁל H8802 que dominais |
| 5971 עַם este povo |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם que está em Jerusalém |
Porquanto dizeis: Fizemos aliança com a morte, e com o inferno fizemos acordo; quando passar o dilúvio do açoite, não chegará a nós, porque pusemos a mentira por nosso refúgio, e debaixo da falsidade nos escondemos.
| 559 אָמַר H8804 Porquanto dizeis |
| 3772 כָּרַת H8804 Fizemos |
| 1285 בְּרִית aliança |
| 4194 מָוֶת com a morte |
| 7585 שְׁאוֹל e com o além |
| 6213 עָשָׂה H8804 fizemos |
| 2374 חֹזֶה acordo |
| 5674 עָבַר H8799 quando passar |
| 5674 עָבַר H8804 - |
| 7857 שָׁטַף H8802 o dilúvio |
| 7752 שׁוֹט H8675 do açoite |
| 7885 שַׁיִט - |
| 935 בּוֹא H8799 não chegará |
| 4268 מַחֲסֶה a nós, porque, por nosso refúgio |
| 7760 שׂוּם H8804 temos |
| 3577 כָּזָב a mentira |
| 8267 שֶׁקֶר e debaixo da falsidade |
| 5641 סָתַר H8738 nos temos escondido |
Portanto assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu assentei em Sião uma pedra, uma pedra já provada, pedra preciosa de esquina, que está bem firme e fundada; aquele que crer não se apresse.
| 559 אָמַר H8804 Portanto, assim diz |
| 3069 יְהוִה o SENHOR |
| 136 אֲדֹנָי Deus |
| 3245 יָסַד H8765 Eis que eu assentei |
| 6726 צִיוֹן em Sião |
| 68 אֶבֶן uma pedra |
| 68 אֶבֶן pedra |
| 976 בֹּחַן já provada |
| 3368 יָקָר pedra preciosa |
| 6438 פִּנָּה angular |
| 3245 יָסַד H8716 solidamente |
| 4143 מוּסָד assentada |
| 539 אָמַן H8688 aquele que crer |
| 2363 חוּשׁ H8686 não foge |
E regrarei o juízo pela linha, e a justiça pelo prumo, e a saraiva varrerá o refúgio da mentira, e as águas cobrirão o esconderijo.
| 7760 שׂוּם H8804 Farei |
| 4941 מִשׁפָּט do juízo |
| 6957 קַו a régua |
| 6666 צְדָקָה e da justiça |
| 4949 מִשׁקֶלֶת o prumo |
| 1259 בָּרָד a saraiva |
| 3261 יָעָה H8804 varrerá |
| 4268 מַחֲסֶה o refúgio |
| 3577 כָּזָב da mentira |
| 4325 מַיִם e as águas |
| 7857 שָׁטַף H8799 arrastarão |
| 5643 סֵתֶר o esconderijo |
E a vossa aliança com a morte se anulará; e o vosso acordo com o inferno não subsistirá; e, quando o dilúvio do açoite passar, então sereis por ele pisados.
| 1285 בְּרִית A vossa aliança |
| 4194 מָוֶת com a morte |
| 3722 כָּפַר H8795 será anulada |
| 2380 חָזוּת e o vosso acordo |
| 7585 שְׁאוֹל com o além |
| 6965 קוּם H8799 não subsistirá |
| 7857 שָׁטַף H8802 e, quando o dilúvio |
| 7752 שׁוֹט do açoite |
| 5674 עָבַר H8799 passar |
| 4823 מִרמָס sereis esmagados |
Desde que comece a passar, vos arrebatará, porque manhã após manhã passará, de dia e de noite; e será que somente o ouvir tal notícia causará grande turbação.
| 1767 דַּי Todas as vezes |
| 5674 עָבַר H8800 que passar |
| 3947 לָקחַ H8799 vos arrebatará |
| 5674 עָבַר H8799 porque passará |
| 1242 בֹּקֶר manhã |
| 1242 בֹּקֶר após manhã |
| 3117 יוֹם e todos os dias |
| 3915 לַיִל e todas as noites |
| 2113 זְוָעָה e será puro terror |
| 995 בִּין H8687 o só ouvir |
| 8052 שְׁמוּעָה tal notícia |
Porque a cama será tão curta que ninguém se poderá estender nela; e o cobertor tão estreito que ninguém se poderá cobrir com ele.
| 4702 מַצָּע Porque a cama |
| 7114 קָצַר H8804 será tão curta |
| 8311 שָׂרַע H8692 que ninguém se poderá estender |
| 4541 מַסֵּכָה nela; e o cobertor |
| 6887 צָרַר H8804 tão estreito |
| 3664 כָּנַס H8692 que ninguém se poderá cobrir |
Porque o SENHOR se levantará como no monte Perazim, e se irará, como no vale de Gibeão, para fazer a sua obra, a sua estranha obra, e para executar o seu ato, o seu estranho ato.
| 3068 יְהוָה Porque o SENHOR |
| 6965 קוּם H8799 se levantará |
| 2022 הַר como no monte |
| 6559 פְּרָצִים Perazim |
| 7264 רָגַז H8799 e se irará |
| 6010 עֵמֶק como no vale |
| 1391 גִּבְעוֹן de Gibeão |
| 6213 עָשָׂה H8800 para realizar |
| 4639 מַעֲשֶׂה a sua obra |
| 4639 מַעֲשֶׂה a sua obra |
| 2114 זוּר H8801 estranha |
| 5647 עָבַד H8800 e para executar |
| 5656 עֲבֹדָה o seu ato |
| 5656 עֲבֹדָה o seu ato |
| 5237 נָכרִי inaudito |
Agora, pois, não mais escarneçais, para que vossos grilhões não se façam mais fortes; porque já ao Senhor DEUS dos Exércitos ouvi falar de uma destruição, e essa já está determinada sobre toda a terra.
| 3887 לוּץ H8698 Agora, pois, não mais escarneçais |
| 4147 מוֹסֵר para que os vossos grilhões |
| 2388 חָזַק H8799 não se façam mais fortes |
| 136 אֲדֹנָי porque já do Senhor |
| 3069 יְהוִה o SENHOR |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
| 8085 שָׁמַע H8804 ouvi falar |
| 3617 כָּלָה de uma destruição |
| 2782 חָרַץ H8737 e essa já está determinada |
| 776 אֶרֶץ sobre toda a terra |
Inclinai os ouvidos, e ouvi a minha voz; atendei bem e ouvi o meu discurso.
| 238 אָזַן H8685 Inclinai os ouvidos |
| 8085 שָׁמַע H8798 e ouvi |
| 6963 קוֹל a minha voz |
| 7181 קָשַׁב H8685 atendei bem |
| 8085 שָׁמַע H8798 e ouvi |
| 565 אִמְרָה o meu discurso |
Porventura lavra todo o dia o lavrador, para semear? Ou abre e desterroa todo o dia a sua terra?
| 2790 חָרַשׁ H8799 Porventura, lavra |
| 3117 יוֹם todo dia |
| 2790 חָרַשׁ H8802 o lavrador |
| 2232 זָרַע H8800 para semear |
| 6605 פָּתחַ H8762 Ou todo dia sulca |
| 127 אֲדָמָה a sua terra |
| 7702 שָׂדַד H8762 e a esterroa |
Não é antes assim: quando já tem nivelado a sua superfície, então espalha nela ervilhaca, e semeia cominho; ou lança nela do melhor trigo, ou cevada escolhida, ou centeio, cada qual no seu lugar?
| 7737 שָׁוָה H8765 Porventura, quando já tem nivelado |
| 6440 פָּנִים a superfície |
| 6327 פּוּץ H8689 não lhe espalha |
| 7100 קֶצחַ o endro |
| 2236 זָרַק H8799 não semeia |
| 3646 כַּמֹּן o cominho |
| 7760 שׂוּם H8804 não lança |
| 2406 חִטָּה nela o trigo |
| 7795 שׂוֹרָה em leiras |
| 8184 שְׂעֹרָה ou cevada |
| 5567 סָמַן H8737 no devido lugar |
| 3698 כֻּסֶּמֶת ou a espelta |
| 1367 גְּבוּלָה na margem |
O seu Deus o ensina, e o instrui acerca do que há de fazer.
| 430 אֱלֹהִים Pois o seu Deus |
| 3256 יָסַר H8765 assim o instrui |
| 4941 מִשׁפָּט devidamente |
| 3384 יָרָה H8686 e o ensina |
Porque a ervilhaca não se trilha com trilho, nem sobre o cominho passa roda de carro; mas com uma vara se sacode a ervilhaca, e o cominho com um pau.
| 7100 קֶצחַ Porque o endro |
| 1758 דּוּשׁ H8714 não se trilha |
| 2742 חָרוּץ com instrumento de trilhar |
| 3646 כַּמֹּן nem sobre o cominho |
| 5437 סָבַב H8714 se passa |
| 212 אוֹפָן roda |
| 5699 עֲגָלָה de carro |
| 4294 מַטֶּה mas com vara |
| 2251 חָבַט H8735 se sacode |
| 7100 קֶצחַ o endro |
| 3646 כַּמֹּן e o cominho |
| 7626 שֵׁבֶט com pau |
O trigo é esmiuçado, mas não se trilha continuamente, nem se esmiúça com as rodas do seu carro, nem se quebra com os seus cavaleiros.
| 1854 דָּקַק H8714 Acaso, é esmiuçado |
| 3899 לֶחֶם o cereal |
| 5331 נֶצַח Não; o lavrador nem sempre |
| 156 אָדַשׁ H8800 o está debulhando |
| 1758 דּוּשׁ H8799 - |
| 2000 הָמַם H8804 nem sempre está fazendo passar |
| 1536 גִּלְגָּל por cima dele a roda |
| 5699 עֲגָלָה do seu carro |
| 6571 פָּרָשׁ e os seus cavalos |
Até isto procede do SENHOR dos Exércitos; porque é maravilhoso em conselho e grande em obra.
| 3318 יָצָא H8804 Também isso procede |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
| 6381 פָּלָא H8689 ele é maravilhoso |
| 6098 עֵצָה em conselho |
| 1431 גָּדַל H8689 e grande |
| 8454 תּוּשִׁיָה em sabedoria |