Bíblia Interlinear |
| 2377 חָזוֹן Visão |
| 3470 יְשַׁעיָה de Isaías |
| 1121 בֵּן filho |
| 531 אָמוֹץ de Amoz |
| 2372 חָזָה H8804 que ele teve |
| 3063 יְהוּדָה a respeito de Judá |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם e Jerusalém |
| 3117 יוֹם nos dias |
| 5818 עֻזִּיָּה de Uzias |
| 3147 יוֹתָם Jotão |
| 271 אָחָז Acaz |
| 3169 יְחִזקִיָה e Ezequias |
| 4428 מֶלֶךְ reis |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
Ouvi, ó céus, e dá ouvidos, tu, ó terra; porque o SENHOR tem falado: Criei filhos, e engrandeci-os; mas eles se rebelaram contra mim.
| 8085 שָׁמַע H8798 Ouvi |
| 8064 שָׁמַיִם ó céus |
| 238 אָזַן H8685 e dá ouvidos |
| 776 אֶרֶץ ó terra |
| 3068 יְהוָה porque o SENHOR |
| 1696 דָּבַר H8765 é quem fala |
| 1431 גָּדַל H8765 Criei |
| 1121 בֵּן filhos |
| 7311 רוּם H8790 e os engrandeci |
| 6586 פָּשַׁע H8804 mas eles estão revoltados |
O boi conhece o seu possuidor, e o jumento a manjedoura do seu dono; mas Israel não tem conhecimento, o meu povo não entende.
| 7794 שׁוֹר O boi |
| 3045 יָדַע H8804 conhece |
| 7069 קָנָה H8802 o seu possuidor |
| 2543 חֲמוֹר e o jumento |
| 1167 בַּעַל o dono |
| 18 אֵבוּס da sua manjedoura |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל mas Israel |
| 3045 יָדַע H8804 não tem conhecimento |
| 5971 עַם o meu povo |
| 995 בִּין H8712 não entende |
Ai, nação pecadora, povo carregado de iniqüidade, descendência de malfeitores, filhos corruptores; deixaram ao SENHOR, blasfemaram o Santo de Israel, voltaram para trás.
| 1945 הוֹי Ai |
| 1471 גּוֹי desta nação |
| 2398 חָטָא H8802 pecaminosa |
| 5971 עַם povo |
| 3515 כָּבֵד carregado |
| 5771 עָוֹן de iniquidade |
| 2233 זֶרַע raça |
| 7489 רָעַע H8688 de malignos |
| 1121 בֵּן filhos |
| 7843 שָׁחַת H8688 corruptores |
| 5800 עָזַב H8804 abandonaram |
| 853 אֵת - |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 5006 נָאַץ H8765 blasfemaram |
| 853 אֵת - |
| 6918 קָדוֹשׁ do Santo |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 2114 זוּר H8738 voltaram |
| 268 אָחוֹר para trás |
Por que seríeis ainda castigados, se mais vos rebelaríeis? Toda a cabeça está enferma e todo o coração fraco.
| 5221 נָכָה H8714 Por que haveis de ainda ser feridos |
| 3254 יָסַף H8686 visto que continuais |
| 5627 סָרָה em rebeldia |
| 7218 רֹאשׁ Toda a cabeça |
| 2483 חֳלִי está doente |
| 3824 לֵבָב e todo o coração |
| 1742 דַּוָּי enfermo |
Desde a planta do pé até a cabeça não há nele coisa sã, senão feridas, e inchaços, e chagas podres não espremidas, nem ligadas, nem amolecidas com óleo.
| 3709 כַּף Desde a planta |
| 7272 רֶגֶל do pé |
| 7218 רֹאשׁ até à cabeça |
| 4974 מְתֹם não há nele coisa sã |
| 6482 פֶּצַע senão feridas |
| 2250 חַבּוּרָה contusões |
| 4347 מַכָּה e chagas |
| 2961 טָרִי inflamadas |
| 2115 זוּר H8804 umas e outras não espremidas |
| 2280 חָבַשׁ H8795 nem atadas |
| 7401 רָכַךְ H8795 nem amolecidas |
| 8081 שֶׁמֶן com óleo |
A vossa terra está assolada, as vossas cidades estão abrasadas pelo fogo; a vossa terra os estranhos a devoram em vossa presença; e está como devastada, numa subversão de estranhos.
| 776 אֶרֶץ A vossa terra |
| 8077 שְׁמָמָה está assolada |
| 5892 עִיר as vossas cidades |
| 8313 שָׂרַף H8803 consumidas |
| 784 אֵשׁ pelo fogo |
| 127 אֲדָמָה a vossa lavoura |
| 2114 זוּר H8801 os estranhos |
| 398 אָכַל H8802 devoram |
| 8077 שְׁמָמָה em vossa presença; e a terra se acha devastada |
| 4114 מַהפֵּכָה como numa subversão |
| 2114 זוּר H8801 de estranhos |
E a filha de Sião é deixada como a cabana na vinha, como a choupana no pepinal, como uma cidade sitiada.
| 1323 בַּת A filha |
| 6726 צִיוֹן de Sião |
| 3498 יָתַר H8738 é deixada |
| 5521 סֻכָּה como choça |
| 3754 כֶּרֶם na vinha |
| 4412 מְלוּנָה como palhoça |
| 4750 מִקשָׁה no pepinal |
| 5892 עִיר como cidade |
| 5341 נָצַר H8803 sitiada |
Se o SENHOR dos Exércitos não nos tivesse deixado algum remanescente, já como Sodoma seríamos, e semelhantes a Gomorra.
| 3884 לוּלֵא Se |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
| 3498 יָתַר H8689 não nos tivesse deixado |
| 4592 מְעַט alguns |
| 8300 שָׂרִיד sobreviventes |
| 1961 הָיָה H8804 já nos teríamos tornado |
| 5467 סְדֹם como Sodoma |
| 1819 דָּמָה H8804 e semelhantes |
| 6017 עֲמֹרָה a Gomorra |
Ouvi a palavra do SENHOR, vós poderosos de Sodoma; dai ouvidos à lei do nosso Deus, ó povo de Gomorra.
| 8085 שָׁמַע H8798 Ouvi |
| 1697 דָּבָר a palavra |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 7101 קָצִין vós, príncipes |
| 5467 סְדֹם de Sodoma |
| 238 אָזַן H8685 prestai ouvidos |
| 8451 תּוֹרָה à lei |
| 430 אֱלֹהִים do nosso Deus |
| 5971 עַם vós, povo |
| 6017 עֲמֹרָה de Gomorra |
De que me serve a mim a multidão de vossos sacrifícios, diz o SENHOR? Já estou farto dos holocaustos de carneiros, e da gordura de animais cevados; nem me agrado de sangue de bezerros, nem de cordeiros, nem de bodes.
| 4100 מָה De que |
| 7230 רֹב me serve a mim a multidão |
| 2077 זֶבַח de vossos sacrifícios |
| 559 אָמַר H8799 —diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 7646 שָׂבַע H8804 Estou farto |
| 5930 עֹלָה dos holocaustos |
| 352 אַיִל de carneiros |
| 2459 חֶלֶב e da gordura |
| 4806 מְרִיא de animais cevados |
| 2654 חָפֵץ H8804 e não me agrado |
| 1818 דָּם do sangue |
| 6499 פַּר de novilhos |
| 3532 כֶּבֶשׂ nem de cordeiros |
| 6260 עַתּוּד nem de bodes |
Quando vindes para comparecer perante mim, quem requereu isto de vossas mãos, que viésseis a pisar os meus átrios?
| 935 בּוֹא H8799 Quando vindes |
| 7200 רָאָה H8736 para comparecer |
| 6440 פָּנִים perante |
| 1245 בָּקַשׁ H8765 mim, quem vos requereu |
| 7429 רָמַס H8800 o só pisardes |
| 2691 חָצֵר os meus átrios |
Não continueis a trazer ofertas vãs; o incenso é para mim abominação, e as luas novas, e os sábados, e a convocação das assembléias; não posso suportar iniqüidade, nem mesmo a reunião solene.
| 3254 יָסַף H8686 Não continueis |
| 935 בּוֹא H8687 a trazer |
| 4503 מִנחָה ofertas |
| 7723 שָׁוא vãs |
| 7004 קְטֹרֶת o incenso |
| 8441 תּוֹעֵבַה é para mim abominação |
| 2320 חֹדֶשׁ e também as Festas da Lua Nova |
| 7676 שַׁבָּת os sábados |
| 7121 קָרָא H8800 e a convocação |
| 4744 מִקרָא das congregações |
| 3201 יָכֹל H8799 não posso suportar |
| 205 אָוֶן iniquidade |
| 6116 עֲצָרָה associada ao ajuntamento solene |
As vossas luas novas, e as vossas solenidades, a minha alma as odeia; já me são pesadas; já estou cansado de as sofrer.
| 2320 חֹדֶשׁ As vossas Festas da Lua Nova |
| 4150 מוֹעֵד e as vossas solenidades |
| 5315 נֶפֶשׁ a minha alma |
| 8130 שָׂנֵא H8804 as aborrece |
| 2960 טֹרחַ já me são pesadas |
| 3811 לָאָה H8738 estou cansado |
| 5375 נָשָׂא H8800 de as sofrer |
Por isso, quando estendeis as vossas mãos, escondo de vós os meus olhos; e ainda que multipliqueis as vossas orações, não as ouvirei, porque as vossas mãos estão cheias de sangue.
| 6566 פָּרַשׂ H8763 Pelo que, quando estendeis |
| 3709 כַּף as mãos |
| 5956 עָלַם H8686 escondo |
| 5869 עַיִן de vós os olhos |
| 7235 רָבָה H8686 sim, quando multiplicais |
| 8605 תְּפִלָּה as vossas orações |
| 8085 שָׁמַע H8802 não as ouço |
| 3027 יָד porque as vossas mãos |
| 4390 מָלֵא H8804 estão cheias |
| 1818 דָּם de sangue |
Lavai-vos, purificai-vos, tirai a maldade de vossos atos de diante dos meus olhos; cessai de fazer mal.
| 7364 רָחַץ H8798 Lavai-vos |
| 2135 זָכָה H8690 purificai-vos |
| 5493 סוּר H8685 tirai |
| 7455 רֹעַ a maldade |
| 4611 מַעֲלָל de vossos atos |
| 5048 נֶגֶד de diante |
| 5869 עַיִן dos meus olhos |
| 2308 חָדַל H8798 cessai |
| 7489 רָעַע H8687 de fazer o mal |
Aprendei a fazer bem; procurai o que é justo; ajudai o oprimido; fazei justiça ao órfão; tratai da causa das viúvas.
| 3925 לָמַד H8798 Aprendei |
| 3190 יָטַב H8687 a fazer o bem |
| 1875 דָּרַשׁ H8798 atendei |
| 4941 מִשׁפָּט à justiça |
| 833 אָשַׁר H8761 repreendei |
| 2541 חָמוֹץ ao opressor |
| 8199 שָׁפַט H8798 defendei |
| 3490 יָתוֹם o direito do órfão |
| 7378 רִיב H8798 pleiteai |
| 490 אַלמָנָה a causa das viúvas |
Vinde então, e argüi-me, diz o SENHOR: ainda que os vossos pecados sejam como a escarlata, eles se tornarão brancos como a neve; ainda que sejam vermelhos como o carmesim, se tornarão como a branca lã.
| 3212 יָלַךְ H8798 Vinde |
| 3198 יָכחַ H8735 pois, e arrazoemos |
| 559 אָמַר H8799 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 2399 חֵטא ainda que os vossos pecados |
| 8144 שָׁנִי sejam como a escarlata |
| 3835 לָבַן H8686 eles se tornarão brancos |
| 7950 שֶׁלֶג como a neve |
| 119 אָדַם H8686 ainda que sejam vermelhos |
| 8438 תּוֹלָע como o carmesim |
| 6785 צֶמֶר se tornarão como a lã |
Se quiserdes, e obedecerdes, comereis o bem desta terra.
| 14 אָבָה H8799 Se quiserdes |
| 8085 שָׁמַע H8804 e me ouvirdes |
| 398 אָכַל H8799 comereis |
| 2898 טוּב o melhor |
| 776 אֶרֶץ desta terra |
Mas se recusardes, e fordes rebeldes, sereis devorados à espada; porque a boca do SENHOR o disse.
| 3985 מָאֵן H8762 Mas, se recusardes |
| 4784 מָרָה H8804 e fordes rebeldes |
| 398 אָכַל H8792 sereis devorados |
| 2719 חֶרֶב à espada |
| 6310 פֶּה porque a boca |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 1696 דָּבַר H8765 o disse |
Como se fez prostituta a cidade fiel! Ela que estava cheia de retidão! A justiça habitava nela, mas agora homicidas.
| 2181 זָנָה H8802 Como se fez prostituta |
| 7151 קִריָה a cidade |
| 539 אָמַן H8737 fiel |
| 4392 מָלֵא Ela, que estava cheia |
| 4941 מִשׁפָּט de justiça |
| 3885 לוּן H8799 Nela, habitava |
| 6664 צֶדֶק a retidão |
| 7523 רָצחַ H8764 mas, agora, homicidas |
A tua prata tornou-se em escórias, o teu vinho se misturou com água.
| 3701 כֶּסֶף A tua prata |
| 5509 סִיג se tornou em escórias |
| 5435 סֹבֶא o teu licor |
| 4107 מָהַל H8803 se misturou |
| 4325 מַיִם com água |
Os teus príncipes são rebeldes, e companheiros de ladrões; cada um deles ama as peitas, e anda atrás das recompensas; não fazem justiça ao órfão, e não chega perante eles a causa da viúva.
| 8269 שַׂר Os teus príncipes |
| 5637 סָרַר H8802 são rebeldes |
| 2270 חָבֵר e companheiros |
| 1590 גַּנָּב de ladrões |
| 157 אָהַב H8802 cada um deles ama |
| 7810 שַׁחַד o suborno |
| 7291 רָדַף H8802 e corre |
| 8021 שַׁלמֹן atrás de recompensas |
| 8199 שָׁפַט H8799 Não defendem |
| 3490 יָתוֹם o direito do órfão |
| 935 בּוֹא H8799 e não chega |
| 7379 רִיב perante eles a causa |
| 490 אַלמָנָה das viúvas |
Portanto diz o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, o Forte de Israel: Ah! tomarei satisfações dos meus adversários, e vingar-me-ei dos meus inimigos.
| 5002 נְאֻם H8803 Portanto, diz |
| 113 אָדוֹן o Senhor |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
| 46 אָבִיר o Poderoso |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 1945 הוֹי Ah |
| 5162 נָחַם H8735 Tomarei satisfações |
| 6862 צַר aos meus adversários |
| 5358 נָקַם H8735 e vingar-me-ei |
| 341 אֹיֵב H8802 dos meus inimigos |
E voltarei contra ti a minha mão, e purificarei inteiramente as tuas escórias; e tirar-te-ei toda a impureza.
| 7725 שׁוּב H8686 Voltarei |
| 3027 יָד contra ti a minha mão |
| 1253 בֹּר purificar-te-ei |
| 6884 צָרַף H8799 como com potassa |
| 5509 סִיג das tuas escórias |
| 5493 סוּר H8686 e tirarei |
| 913 בְּדִיל de ti todo metal impuro |
E te restituirei os teus juízes, como foram dantes; e os teus conselheiros, como antigamente; e então te chamarão cidade de justiça, cidade fiel.
| 7725 שׁוּב H8686 Restituir-te-ei |
| 8199 שָׁפַט H8802 os teus juízes |
| 7223 רִאשׁוֹן como eram antigamente |
| 3289 יָעַץ H8802 os teus conselheiros |
| 8462 תְּחִלָּה como no princípio |
| 310 אַחַר depois |
| 7121 קָרָא H8735 te chamarão |
| 5892 עִיר cidade |
| 6664 צֶדֶק de justiça |
| 7151 קִריָה cidade |
| 539 אָמַן H8737 fiel |
Sião será remida com juízo, e os que voltam para ela com justiça.
| 6726 צִיוֹן Sião |
| 6299 פָּדָה H8735 será redimida |
| 4941 מִשׁפָּט pelo direito |
| 7725 שׁוּב H8802 e os que se arrependem |
| 6666 צְדָקָה pela justiça |
Mas os transgressores e os pecadores serão juntamente destruídos; e os que deixarem o SENHOR serão consumidos.
| 6586 פָּשַׁע H8802 Mas os transgressores |
| 2400 חַטָּא e os pecadores |
| 3162 יַחַד serão juntamente |
| 7667 שֶׁבֶר destruídos |
| 5800 עָזַב H8802 e os que deixarem |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 3615 כָּלָה H8799 perecerão |
Porque vos envergonhareis pelos carvalhos que cobiçastes, e sereis confundidos pelos jardins que escolhestes.
| 954 בּוּשׁ H8799 Porque vos envergonhareis |
| 352 אַיִל dos carvalhos |
| 2530 חָמַד H8804 que cobiçastes |
| 2659 חָפֵר H8799 e sereis confundidos |
| 1593 גַּנָּה por causa dos jardins |
| 977 בָּחַר H8804 que escolhestes |
Porque sereis como o carvalho, ao qual caem as folhas, e como o jardim que não tem água.
| 424 אֵלָה Porque sereis como o carvalho |
| 5929 עָלֶה cujas folhas |
| 5034 נָבֵל H8802 murcham |
| 1593 גַּנָּה e como a floresta |
| 4325 מַיִם que não tem água |
E o forte se tornará em estopa, e a sua obra em faísca; e ambos arderão juntamente, e não haverá quem os apague.
| 2634 חָסֹן O forte |
| 5296 נְעֹרֶת se tornará em estopa |
| 6467 פֹּעַל e a sua obra |
| 5213 נִיצוֹץ em faísca |
| 8147 שְׁנַיִם ambos |
| 1197 בָּעַר H8804 arderão |
| 3162 יַחַד juntamente |
| 3518 כָּבָה H8764 e não haverá quem os apague |