Bíblia Interlinear |
| 1063 γάρ Porque |
| 3778 οὗτος este |
| 3198 Μελχισεδέκ Melquisedeque |
| 935 βασιλεύς rei |
| 4532 Σαλήμ de Salém |
| 2409 ἱερεύς sacerdote |
| 2316 θεός do Deus |
| 5310 ὕψιστος Altíssimo |
| 3588 ὁ que |
| 4876 συναντάω G5660 saiu ao encontro |
| 11 Ἀβραάμ de Abraão |
| 5290 ὑποστρέφω G5723 quando voltava |
| 575 ἀπό da |
| 2871 κοπή matança |
| 935 βασιλεύς dos reis |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός o |
| 2127 εὐλογέω G5660 abençoou |
A quem também Abraão deu o dízimo de tudo, e primeiramente é, por interpretação, rei de justiça, e depois também rei de Salém, que é rei de paz;
| 3739 ὅς para o qual |
| 2532 καί também |
| 11 Ἀβραάμ Abraão |
| 3307 μερίζω G5656 separou |
| 1181 δεκάτη o dízimo |
| 575 ἀπό de |
| 3956 πᾶς tudo |
| 4412 πρῶτον primeiramente |
| 3303 μέν - |
| 2059 ἑρμηνεύω G5746 se interpreta |
| 935 βασιλεύς rei |
| 1343 δικαιοσύνη de justiça |
| 1161 δέ - |
| 1899 ἔπειτα depois |
| 2532 καί também |
| 935 βασιλεύς é rei |
| 4532 Σαλήμ de Salém |
| 3603 ὅ ἐστί ou |
| 2076 ἐστί G5748 seja |
| 935 βασιλεύς rei |
| 1515 εἰρήνη de paz |
Sem pai, sem mãe, sem genealogia, não tendo princípio de dias nem fim de vida, mas sendo feito semelhante ao Filho de Deus, permanece sacerdote para sempre.
| 540 ἀπάτωρ sem pai |
| 282 ἀμήτωρ sem mãe |
| 35 ἀγενεαλόγητος sem genealogia |
| 3383 μήτε que não |
| 2192 ἔχω G5723 teve |
| 746 ἀρχή princípio |
| 2250 ἡμέρα de dias |
| 3383 μήτε nem |
| 5056 τέλος fim |
| 2222 ζωή de existência |
| 1161 δέ entretanto |
| 871 ἀφομοιόω G5772 feito semelhante |
| 5207 υἱός ao Filho |
| 2316 θεός de Deus |
| 3306 μένω G5719 permanece |
| 2409 ἱερεύς sacerdote |
| 1519 εἰς perpetuamente |
| 1336 διηνεκές - |
Considerai, pois, quão grande era este, a quem até o patriarca Abraão deu os dízimos dos despojos.
| 2334 θεωρέω G5719 Considerai |
| 1161 δέ pois |
| 4080 πηλίκος como era grande |
| 3778 οὗτος esse |
| 3739 ὅς a quem |
| 2532 καί - |
| 11 Ἀβραάμ Abraão |
| 3966 πατριάρχης o patriarca |
| 1325 δίδωμι G5656 pagou |
| 1181 δεκάτη o dízimo |
| 1537 ἐκ tirado dos |
| 205 ἀκροθίνιον melhores despojos |
E os que dentre os filhos de Levi recebem o sacerdócio têm ordem, segundo a lei, de tomar o dízimo do povo, isto é, de seus irmãos, ainda que tenham saído dos lombos de Abraão.
| 2532 καί Ora |
| 3303 μέν - |
| 1537 ἐκ os que dentre |
| 5207 υἱός os filhos |
| 3017 Λευΐ de Levi |
| 3588 ὁ - |
| 2983 λαμβάνω G5723 recebem |
| 2405 ἱερατεία o sacerdócio |
| 2192 ἔχω G5719 têm |
| 1785 ἐντολή mandamento |
| 586 ἀποδεκατόω de recolher |
| 2596 κατά de acordo com |
| 3551 νόμος a lei |
| 586 ἀποδεκατόω G5721 os dízimos |
| 2992 λαός do povo |
| 5123 τουτέστι G5748 ou seja |
| 848 αὑτοῦ dos seus |
| 80 ἀδελφός irmãos |
| 2539 καίπερ embora |
| 1831 ἐξέρχομαι G5761 tenham estes descendido |
| 1537 ἐκ de |
| 3751 ὀσφύς - |
| 11 Ἀβραάμ Abraão |
Mas aquele, cuja genealogia não é contada entre eles, tomou dízimos de Abraão, e abençoou o que tinha as promessas.
| 1161 δέ entretanto |
| 1075 γενεαλογέω aquele cuja genealogia |
| 3361 μή não |
| 1075 γενεαλογέω G5746 se inclui |
| 1537 ἐκ entre |
| 846 αὐτός eles |
| 1183 δεκατόω G5758 recebeu dízimos |
| 11 Ἀβραάμ de Abraão |
| 2532 καί e |
| 2127 εὐλογέω G5758 abençoou |
| 2192 ἔχω G5723 o que tinha |
| 1860 ἐπαγγελία as promessas |
Ora, sem contradição alguma, o menor é abençoado pelo maior.
| 1161 δέ Evidentemente |
| 5565 χωρίς é fora |
| 3956 πᾶς de qualquer |
| 485 ἀντιλογία dúvida |
| 1640 ἐλάσσων que o inferior |
| 2127 εὐλογέω G5743 é abençoado |
| 5259 ὑπό pelo |
| 2909 κρείττων superior |
E aqui certamente tomam dízimos homens que morrem; ali, porém, aquele de quem se testifica que vive.
| 2532 καί Aliás |
| 5602 ὧδε aqui |
| 3303 μέν - |
| 444 ἄνθρωπος são homens |
| 599 ἀποθνήσκω G5723 mortais |
| 2983 λαμβάνω G5719 os que recebem |
| 1181 δεκάτη dízimos |
| 1161 δέ porém |
| 1563 ἐκεῖ ali |
| 3140 μαρτυρέω G5746 aquele de quem se testifica |
| 3754 ὅτι que |
| 2198 ζάω G5719 vive |
E, por assim dizer, por meio de Abraão, até Levi, que recebe dízimos, pagou dízimos.
| 2532 καί E |
| 5613 ὡς por assim |
| 2031 ἔπος dizer |
| 2036 ἔπω G5629 - |
| 2532 καί também |
| 3017 Λευΐ Levi |
| 3588 ὁ que |
| 2983 λαμβάνω G5723 recebe |
| 1181 δεκάτη dízimos |
| 1183 δεκατόω G5769 pagou-os |
| 1223 διά na pessoa |
| 11 Ἀβραάμ de Abraão |
Porque ainda ele estava nos lombos de seu pai quando Melquisedeque lhe saiu ao encontro.
| 1063 γάρ Porque |
| 2089 ἔτι aquele ainda |
| 2258 ἦν G5713 não tinha sido |
| 3751 ὀσφύς gerado |
| 1722 ἔν por |
| 3962 πατήρ seu pai |
| 3753 ὅτε quando |
| 3198 Μελχισεδέκ Melquisedeque |
| 4876 συναντάω G5656 saiu ao encontro |
| 846 αὐτός deste |
De sorte que, se a perfeição fosse pelo sacerdócio levítico (porque sob ele o povo recebeu a lei), que necessidade havia logo de que outro sacerdote se levantasse, segundo a ordem de Melquisedeque, e não fosse chamado segundo a ordem de Arão?
| 1487 εἰ Se |
| 3303 μέν - |
| 3767 οὖν portanto |
| 5050 τελείωσις a perfeição |
| 2258 ἦν G5713 houvera sido |
| 1223 διά mediante |
| 2420 ἱερωσύνη o sacerdócio |
| 3020 Λευϊτικός levítico |
| 1063 γάρ pois |
| 1909 ἐπί nele baseado |
| 846 αὐτός - |
| 2992 λαός o povo |
| 3549 νομοθετέω G5718 recebeu a lei |
| 5101 τίς que |
| 5532 χρεία necessidade |
| 2089 ἔτι haveria ainda |
| 450 ἀνίστημι G5733 de que se levantasse |
| 2087 ἕτερος outro |
| 2409 ἱερεύς sacerdote |
| 2596 κατά segundo |
| 5010 τάξις a ordem |
| 3198 Μελχισεδέκ de Melquisedeque |
| 2532 καί e |
| 3756 οὐ que não |
| 3004 λέγω G5745 fosse |
| 2596 κατά contado segundo |
| 5010 τάξις a ordem |
| 2 Ἀαρών de Arão |
Porque, mudando-se o sacerdócio, necessariamente se faz também mudança da lei.
| 1063 γάρ Pois |
| 3346 μετατίθημι G5746 quando se muda |
| 2420 ἱερωσύνη o sacerdócio |
| 1537 ἐκ - |
| 318 ἀνάγκη necessariamente |
| 1096 γίνομαι G5736 há |
| 2532 καί também |
| 3331 μετάθεσις mudança |
| 3551 νόμος de lei |
Porque aquele de quem estas coisas se dizem pertence a outra tribo, da qual ninguém serviu ao altar,
| 1063 γάρ Porque |
| 1909 ἐπί aquele de |
| 3739 ὅς quem |
| 3004 λέγω G5743 são ditas |
| 5023 ταῦτα estas coisas |
| 3348 μετέχω G5758 pertence |
| 2087 ἕτερος a outra |
| 5443 φυλή tribo |
| 575 ἀπό da |
| 3739 ὅς qual |
| 3762 οὐδείς ninguém |
| 4337 προσέχω G5758 prestou serviço |
| 2379 θυσιαστήριον ao altar |
Visto ser manifesto que nosso Senhor procedeu de Judá, e concernente a essa tribo nunca Moisés falou de sacerdócio.
| 1063 γάρ pois |
| 4271 πρόδηλος é evidente |
| 3754 ὅτι que |
| 2257 ἡμῶν nosso |
| 2962 κύριος Senhor |
| 393 ἀνατέλλω G5758 procedeu |
| 1537 ἐκ de |
| 2455 Ἰουδάς Judá |
| 5443 φυλή tribo |
| 1519 εἰς à |
| 3739 ὅς qual |
| 3475 Μωσῆς Moisés |
| 3762 οὐδείς nunca |
| 2980 λαλέω G5656 atribuiu |
| 4012 περί - |
| 2420 ἱερωσύνη sacerdotes |
E muito mais manifesto é ainda, se à semelhança de Melquisedeque se levantar outro sacerdote,
| 2532 καί E |
| 2076 ἐστί G5748 isto é |
| 2089 ἔτι ainda |
| 4054 περισσότερον muito mais |
| 2612 κατάδηλος evidente |
| 1487 εἰ quando |
| 2596 κατά à |
| 3665 ὁμοιότης semelhança |
| 3198 Μελχισεδέκ de Melquisedeque |
| 450 ἀνίστημι G5731 se levanta |
| 2087 ἕτερος outro |
| 2409 ἱερεύς sacerdote |
Que não foi feito segundo a lei do mandamento carnal, mas segundo a virtude da vida incorruptível.
| 3739 ὅς constituído |
| 1096 γίνομαι G5754 - |
| 3756 οὐ não |
| 2596 κατά conforme |
| 3551 νόμος a lei |
| 1785 ἐντολή de mandamento |
| 4559 σαρκικός carnal |
| 235 ἀλλά mas |
| 2596 κατά segundo |
| 1411 δύναμις o poder |
| 2222 ζωή de vida |
| 179 ἀκατάλυτος indissolúvel |
Porque dele assim se testifica: Tu és sacerdote eternamente, Segundo a ordem de Melquisedeque.
| 1063 γάρ Porquanto |
| 3140 μαρτυρέω G5719 se testifica |
| 3754 ὅτι - |
| 4771 σύ Tu |
| 2409 ἱερεύς és sacerdote |
| 1519 εἰς para |
| 165 αἰών sempre |
| 2596 κατά segundo |
| 5010 τάξις a ordem |
| 3198 Μελχισεδέκ de Melquisedeque |
Porque o precedente mandamento é ab-rogado por causa da sua fraqueza e inutilidade
| 1063 γάρ Portanto |
| 1096 γίνομαι G5736 por um lado |
| 3303 μέν - |
| 115 ἀθέτησις se revoga |
| 4254 προάγω G5723 a anterior |
| 1785 ἐντολή ordenança |
| 1223 διά por causa de |
| 846 αὐτός sua |
| 772 ἀσθενής fraqueza |
| 2532 καί e |
| 512 ἀνωφελής inutilidade |
(Pois a lei nenhuma coisa aperfeiçoou) e desta sorte é introduzida uma melhor esperança, pela qual chegamos a Deus.
| 1063 γάρ pois |
| 3551 νόμος a lei |
| 3762 οὐδείς nunca |
| 5048 τελειόω G5656 aperfeiçoou |
| 3762 οὐδείς coisa alguma |
| 1161 δέ e, por outro lado |
| 1898 ἐπεισαγωγή se introduz |
| 1680 ἐλπίς esperança |
| 2909 κρείττων superior |
| 1223 διά pela |
| 3739 ὅς qual |
| 1448 ἐγγίζω G5719 nos chegamos |
| 2316 θεός a Deus |
E visto como não é sem prestar juramento (porque certamente aqueles, sem juramento, foram feitos sacerdotes,
| 2532 καί E |
| 2596 κατά visto que |
| 3745 ὅσος - |
| 3756 οὐ não |
| 5565 χωρίς é sem |
| 3728 ὁρκωμοσία prestar juramento |
| 1063 γάρ porque |
| 2409 ἱερεύς aqueles |
| 5565 χωρίς sem |
| 3728 ὁρκωμοσία juramento |
| 3303 μέν são |
| 1526 εἰσί G5748 - |
| 1096 γίνομαι G5756 feitos |
Mas este com juramento por aquele que lhe disse: Jurou o Senhor, e não se arrependerá; Tu és sacerdote eternamente, Segundo a ordem de Melquisedeque),
| 1161 δέ mas |
| 3326 μετά este, com |
| 3728 ὁρκωμοσία juramento |
| 1223 διά por |
| 3004 λέγω G5723 aquele que lhe disse |
| 4314 πρός - |
| 846 αὐτός - |
| 2962 κύριος O Senhor |
| 3660 ὀμνύω G5656 jurou |
| 2532 καί e |
| 3756 οὐ não |
| 3338 μεταμέλλομαι G5700 se arrependerá |
| 4771 σύ Tu |
| 2409 ἱερεύς és sacerdote |
| 1519 εἰς para |
| 165 αἰών sempre |
De tanto melhor aliança Jesus foi feito fiador.
| 2596 κατά por isso |
| 5118 τοσοῦτος mesmo |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 1096 γίνομαι G5754 se tem tornado |
| 1450 ἔγγυος fiador |
| 2909 κρείττων de superior |
| 1242 διαθήκη aliança |
E, na verdade, aqueles foram feitos sacerdotes em grande número, porque pela morte foram impedidos de permanecer,
| 2532 καί Ora |
| 3303 μέν - |
| 1526 εἰσί G5748 aqueles são |
| 1096 γίνομαι G5756 feitos |
| 2409 ἱερεύς sacerdotes |
| 4119 πλείων em maior número |
| 1223 διά porque |
| 2967 κωλύω G5745 são impedidos |
| 1223 διά pela |
| 2288 θάνατος morte |
| 3887 παραμένω G5721 de continuar |
Mas este, porque permanece eternamente, tem um sacerdócio perpétuo.
| 1161 δέ este, no entanto |
| 1223 διά porque |
| 846 αὐτός - |
| 3306 μένω G5721 continua |
| 1519 εἰς para |
| 165 αἰών sempre |
| 2192 ἔχω G5719 tem |
| 2420 ἱερωσύνη o seu sacerdócio |
| 531 ἀπαράβατος imutável |
Portanto, pode também salvar perfeitamente os que por ele se chegam a Deus, vivendo sempre para interceder por eles.
| 3606 ὅθεν Por isso |
| 2532 καί também |
| 1410 δύναμαι G5736 pode |
| 4982 σώζω G5721 salvar |
| 3838 παντελής totalmente |
| 1223 διά os que por |
| 846 αὐτός ele |
| 4334 προσέρχομαι G5740 se chegam |
| 2316 θεός a Deus |
| 2198 ζάω G5723 vivendo |
| 3842 πάντοτε sempre |
| 1519 εἰς para |
| 1793 ἐντυγχάνω G5721 interceder |
| 5228 ὑπέρ por |
| 846 αὐτός eles |
Porque nos convinha tal sumo sacerdote, santo, inocente, imaculado, separado dos pecadores, e feito mais sublime do que os céus;
| 1063 γάρ Com efeito |
| 2254 ἡμῖν nos |
| 4241 πρέπω G5707 convinha |
| 749 ἀρχιερεύς um sumo sacerdote |
| 5108 τοιοῦτος como este |
| 3741 ὅσιος santo |
| 172 ἄκακος inculpável |
| 283 ἀμίαντος sem mácula |
| 5563 χωρίζω G5772 separado |
| 575 ἀπό dos |
| 268 ἀμαρτωλός pecadores |
| 2532 καί e |
| 1096 γίνομαι G5637 feito |
| 5308 ὑψηλός mais alto do que |
| 3772 οὐρανός os céus |
Que não necessitasse, como os sumos sacerdotes, de oferecer cada dia sacrifícios, primeiramente por seus próprios pecados, e depois pelos do povo; porque isto fez ele, uma vez, oferecendo-se a si mesmo.
| 3739 ὅς que |
| 3756 οὐ não |
| 2192 ἔχω G5719 tem |
| 318 ἀνάγκη necessidade |
| 5618 ὥσπερ como |
| 749 ἀρχιερεύς os sumos sacerdotes |
| 399 ἀναφέρω G5721 de oferecer |
| 2596 κατά todos os dias |
| 2250 ἡμέρα - |
| 2378 θυσία sacrifícios |
| 4386 πρότερον primeiro |
| 5228 ὑπέρ por |
| 2398 ἴδιος seus próprios |
| 266 ἀμαρτία pecados |
| 1899 ἔπειτα depois |
| 2992 λαός pelos do povo |
| 1063 γάρ porque |
| 4160 ποιέω G5656 fez |
| 5124 τοῦτο isto |
| 2178 ἐφάπαξ uma vez por todas |
| 1438 ἑαυτού quando a si mesmo |
| 399 ἀναφέρω G5660 se ofereceu |
Porque a lei constitui sumos sacerdotes a homens fracos, mas a palavra do juramento, que veio depois da lei, constitui ao Filho, perfeito para sempre.
| 1063 γάρ Porque |
| 3551 νόμος a lei |
| 2525 καθίστημι G5719 constitui |
| 749 ἀρχιερεύς sumos sacerdotes |
| 444 ἄνθρωπος a homens |
| 2192 ἔχω G5723 sujeitos |
| 769 ἀσθένεια à fraqueza |
| 1161 δέ mas |
| 3056 λόγος a palavra |
| 3728 ὁρκωμοσία do juramento |
| 3588 ὁ que |
| 3326 μετά foi posterior |
| 3551 νόμος à lei |
| 5048 τελειόω constitui |
| 5207 υἱός o Filho |
| 5048 τελειόω G5772 perfeito |
| 1519 εἰς para |
| 165 αἰών sempre |