Bíblia Interlinear |
| 310 אַחַר Passadas |
| 1697 דָּבָר estas coisas |
| 559 אָמַר H8799 disseram |
| 3130 יוֹסֵף a José |
| 1 אָב Teu pai |
| 2470 חָלָה H8802 está enfermo |
| 3947 לָקחַ H8799 Então, José tomou |
| 8147 שְׁנַיִם consigo a seus dois |
| 1121 בֵּן filhos |
| 4519 מְנַשֶּׁה Manassés |
| 669 אֶפרַיִם e Efraim |
E alguém participou a Jacó, e disse: Eis que José teu filho vem a ti. E esforçou-se Israel, e assentou-se sobre a cama.
| 5046 נָגַד H8686 E avisaram |
| 3290 יַעֲקֹב a Jacó |
| 559 אָמַר H8799 - |
| 3130 יוֹסֵף Eis que José |
| 1121 בֵּן teu filho |
| 935 בּוֹא H8802 vem ter |
| 2388 חָזַק H8691 contigo. Esforçou-se |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל Israel |
| 3427 יָשַׁב H8799 e se assentou |
| 4296 מִטָּה no leito |
E Jacó disse a José: O Deus Todo-Poderoso me apareceu em Luz, na terra de Canaã, e me abençoou.
| 559 אָמַר H8799 Disse |
| 3290 יַעֲקֹב Jacó |
| 3130 יוֹסֵף a José |
| 410 אֵל O Deus |
| 7706 שַׁדַּי Todo-Poderoso |
| 7200 רָאָה H8738 me apareceu |
| 3870 לוּז em Luz |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 3667 כְּנַעַן de Canaã |
| 1288 בָּרַךְ H8762 e me abençoou |
E me disse: Eis que te farei frutificar e multiplicar, e tornar-te-ei uma multidão de povos e darei esta terra à tua descendência depois de ti, em possessão perpétua.
| 559 אָמַר H8799 e me disse |
| 6509 פָּרָה H8688 Eis que te farei fecundo |
| 7235 רָבָה H8689 e te multiplicarei |
| 5414 נָתַן H8804 e te tornarei |
| 6951 קָהָל multidão |
| 5971 עַם de povos |
| 2233 זֶרַע e à tua descendência |
| 5414 נָתַן H8804 darei |
| 776 אֶרֶץ esta terra |
| 272 אֲחֻזָּה em possessão |
| 5769 עוֹלָם perpétua |
Agora, pois, os teus dois filhos, que te nasceram na terra do Egito, antes que eu viesse a ti no Egito, são meus: Efraim e Manassés serão meus, como Rúben e Simeão;
| 8147 שְׁנַיִם Agora, pois, os teus dois |
| 1121 בֵּן filhos |
| 3205 יָלַד H8737 que te nasceram |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 5704 עַד antes |
| 935 בּוֹא H8800 que eu viesse |
| 4714 מִצרַיִם a ti no Egito |
| 669 אֶפרַיִם são meus; Efraim |
| 4519 מְנַשֶּׁה e Manassés |
| 7205 רְאוּבֵן serão meus, como Rúben |
| 8095 שִׁמעוֹן e Simeão |
Mas a tua geração, que gerarás depois deles, será tua; segundo o nome de seus irmãos serão chamados na sua herança.
| 4138 מוֹלֶדֶת Mas a tua descendência |
| 3205 יָלַד H8689 que gerarás |
| 310 אַחַר depois |
| 5921 עַל deles, será tua; segundo |
| 8034 שֵׁם o nome |
| 251 אָח de um de seus irmãos |
| 7121 קָרָא H8735 serão chamados |
| 5159 נַחֲלָה na sua herança |
Vindo, pois, eu de Padã, morreu-me Raquel no caminho, na terra de Canaã, havendo ainda pequena distância para chegar a Efrata; e eu a sepultei ali, no caminho de Efrata, que é Belem.
| 935 בּוֹא H8800 Vindo |
| 6307 פַּדָּן pois, eu de Padã |
| 4191 מוּת H8804 me morreu |
| 7354 רָחֵל com pesar meu, Raquel |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 3667 כְּנַעַן de Canaã |
| 1870 דֶּרֶךְ no caminho |
| 5750 עוֹד havendo |
| 3530 כִּברָה ainda pequena |
| 776 אֶרֶץ distância |
| 935 בּוֹא H8800 para chegar |
| 672 אֶפְרָת a Efrata |
| 6912 קָבַר H8799 sepultei-a |
| 1870 דֶּרֶךְ ali no caminho |
| 672 אֶפְרָת de Efrata |
| 1035 בֵּית לֶחֶם que é Belém |
E Israel viu os filhos de José, e disse: Quem são estes?
| 7200 רָאָה Tendo |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל Israel |
| 7200 רָאָה H8799 visto |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 3130 יוֹסֵף de José |
| 559 אָמַר H8799 disse |
E José disse a seu pai: Eles são meus filhos, que Deus me tem dado aqui. E ele disse: Peço-te, trazemos aqui, para que os abençoe.
| 559 אָמַר H8799 Respondeu |
| 3130 יוֹסֵף José |
| 1 אָב a seu pai |
| 1121 בֵּן São meus filhos |
| 430 אֱלֹהִים que Deus |
| 5414 נָתַן H8804 me deu |
| 3947 לָקחַ H8798 aqui. Faze-os chegar |
| 559 אָמַר H8799 a mim, disse |
| 1288 בָּרַךְ H8762 ele, para que eu os abençoe |
Os olhos de Israel, porém, estavam carregados de velhice, já não podia ver; e fê-los chegar a ele, e beijou-os, e abraçou-os.
| 5869 עַיִן Os olhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 3513 כָּבַד H8804 já se tinham escurecido |
| 2207 זֹקֶן por causa da velhice |
| 3201 יָכֹל H8799 de modo que não podia |
| 7200 רָאָה H8800 ver bem |
| 5066 נָגַשׁ H8686 José, pois, fê-los chegar |
| 5401 נָשַׁק H8799 a ele; e ele os beijou |
| 2263 חָבַק H8762 e os abraçou |
E Israel disse a José: Eu não cuidara ver o teu rosto; e eis que Deus me fez ver também a tua descendência.
| 559 אָמַר H8799 Então, disse |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל Israel |
| 3130 יוֹסֵף a José |
| 6419 פָּלַל H8765 Eu não cuidara |
| 7200 רָאָה H8800 ver |
| 6440 פָּנִים o teu rosto |
| 430 אֱלֹהִים e eis que Deus |
| 7200 רָאָה H8689 me fez ver |
| 2233 זֶרַע os teus filhos |
Então José os tirou dos joelhos de seu pai, e inclinou-se à terra diante da sua face.
| 3130 יוֹסֵף E José |
| 3318 יָצָא H8686 tirando-os |
| 5973 עִם dentre |
| 1290 בֶּרֶךְ os joelhos |
| 1 אָב de seu pai |
| 7812 שָׁחָה H8691 inclinou-se |
| 776 אֶרֶץ à terra |
| 639 אַף diante da sua face |
E tomou José a ambos, a Efraim na sua mão direita, à esquerda de Israel, e Manassés na sua mão esquerda, à direita de Israel, e fê-los chegar a ele.
| 3947 לָקחַ H8799 Depois, tomou |
| 3130 יוֹסֵף José |
| 8147 שְׁנַיִם a ambos |
| 669 אֶפרַיִם a Efraim |
| 3225 יָמִין na sua mão direita |
| 8040 שְׂמֹאול à esquerda |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 4519 מְנַשֶּׁה e a Manassés |
| 8040 שְׂמֹאול na sua esquerda |
| 3225 יָמִין à direita |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 5066 נָגַשׁ H8686 e fê-los chegar |
Mas Israel estendeu a sua mão direita e a pós sobre a cabeça de Efraim, que era o menor, e a sua esquerda sobre a cabeça de Manassés, dirigindo as suas mãos propositadamente, não obstante Manassés ser o primogênito.
| 3478 יִשׂרָ•אֵל Mas Israel |
| 7971 שָׁלחַ H8799 estendeu |
| 3225 יָמִין a mão direita |
| 7896 שִׁית H8799 e a pôs |
| 7218 רֹאשׁ sobre a cabeça |
| 669 אֶפרַיִם de Efraim |
| 6810 צָעִיר que era o mais novo |
| 8040 שְׂמֹאול e a sua esquerda |
| 7218 רֹאשׁ sobre a cabeça |
| 4519 מְנַשֶּׁה de Manassés |
| 7919 שָׂכַל H8765 cruzando |
| 3027 יָד assim as mãos |
| 4519 מְנַשֶּׁה não obstante ser Manassés |
| 1060 בְּכוֹר o primogênito |
E abençoou a José, e disse: O Deus, em cuja presença andaram os meus pais Abraão e Isaque, o Deus que me sustentou, desde que eu nasci até este dia;
| 1288 בָּרַךְ H8762 E abençoou |
| 3130 יוֹסֵף a José |
| 559 אָמַר H8799 dizendo |
| 430 אֱלֹהִים O Deus |
| 6440 פָּנִים em cuja presença |
| 1980 הָלַךְ H8694 andaram |
| 1 אָב meus pais |
| 85 אַברָהָם Abraão |
| 3327 יִצחָק e Isaque |
| 430 אֱלֹהִים o Deus |
| 7462 רָעָה H8802 que me sustentou |
| 5750 עוֹד durante a minha vida |
| 3117 יוֹם até este dia |
O anjo que me livrou de todo o mal, abençoe estes rapazes, e seja chamado neles o meu nome, e o nome de meus pais Abraão e Isaque, e multipliquem-se como peixes, em multidão, no meio da terra.
| 4397 מַלאָךְ o Anjo |
| 1350 גָּאַל H8802 que me tem livrado |
| 7451 רַע de todo mal |
| 1288 בָּרַךְ H8762 abençoe |
| 5288 נַעַר estes rapazes |
| 7121 קָרָא H8735 seja neles chamado |
| 8034 שֵׁם o meu nome |
| 8034 שֵׁם e o nome |
| 1 אָב de meus pais |
| 85 אַברָהָם Abraão |
| 3327 יִצחָק e Isaque |
| 1711 דָּגָה H8799 e cresçam |
| 7230 רֹב em multidão |
| 7130 קֶרֶב no meio |
| 776 אֶרֶץ da terra |
Vendo, pois, José que seu pai punha a sua mão direita sobre a cabeça de Efraim, foi mau aos seus olhos; e tomou a mão de seu pai, para a transpor de sobre a cabeça de Efraim à cabeça de Manassés.
| 7200 רָאָה H8799 Vendo |
| 3130 יוֹסֵף José |
| 1 אָב que seu pai |
| 7896 שִׁית H8799 pusera |
| 3027 יָד a mão |
| 3225 יָמִין direita |
| 7218 רֹאשׁ sobre a cabeça |
| 669 אֶפרַיִם de Efraim |
| 3415 יָרַע H8799 foi-lhe isto desagradável |
| 5869 עַיִן - |
| 8551 תָּמַךְ H8799 e tomou |
| 3027 יָד a mão |
| 1 אָב de seu pai |
| 5493 סוּר H8687 para mudar |
| 7218 רֹאשׁ da cabeça |
| 669 אֶפרַיִם de Efraim |
| 7218 רֹאשׁ para a cabeça |
| 4519 מְנַשֶּׁה de Manassés |
E José disse a seu pai: Não assim, meu pai, porque este é o primogênito; põe a tua mão direita sobre a sua cabeça.
| 559 אָמַר H8799 E disse |
| 3130 יוֹסֵף José |
| 1 אָב a seu pai |
| 1 אָב Não assim, meu pai |
| 1060 בְּכוֹר pois o primogênito |
| 7760 שׂוּם H8798 é este; põe |
| 3225 יָמִין a mão direita |
| 7218 רֹאשׁ sobre a cabeça |
Mas seu pai recusou, e disse: Eu o sei, meu filho, eu o sei; também ele será um povo, e também ele será grande; contudo o seu irmão menor será maior que ele, e a sua descendência será uma multidão de nações.
| 1 אָב Mas seu pai |
| 3985 מָאֵן H8762 o recusou |
| 559 אָמַר H8799 e disse |
| 3045 יָדַע H8804 Eu sei |
| 1121 בֵּן meu filho |
| 3045 יָדַע H8804 eu o sei |
| 5971 עַם ele também será um povo |
| 1431 גָּדַל H8799 também ele será grande |
| 199 אוּלָם contudo |
| 251 אָח o seu irmão |
| 6996 קָטָן menor |
| 1431 גָּדַל H8799 será maior |
| 2233 זֶרַע do que ele, e a sua descendência |
| 4393 מְלֹא será uma multidão |
| 1471 גּוֹי de nações |
Assim os abençoou naquele dia, dizendo: Em ti abençoará Israel, dizendo: Deus te faça como a Efraim e como a Manassés. E pós a Efraim diante de Manassés.
| 1288 בָּרַךְ H8762 Assim, os abençoou |
| 3117 יוֹם naquele dia |
| 559 אָמַר H8800 declarando |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל Por vós Israel |
| 1288 בָּרַךְ H8762 abençoará |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 7760 שׂוּם H8799 te faça |
| 669 אֶפרַיִם como a Efraim |
| 4519 מְנַשֶּׁה e como a Manassés |
| 7760 שׂוּם H8799 E pôs |
| 669 אֶפרַיִם o nome de Efraim |
| 6440 פָּנִים adiante |
| 4519 מְנַשֶּׁה do de Manassés |
Depois disse Israel a José: Eis que eu morro, mas Deus será convosco, e vos fará tornar à terra de vossos pais.
| 559 אָמַר H8799 Depois, disse |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל Israel |
| 3130 יוֹסֵף a José |
| 4191 מוּת H8801 Eis que eu morro |
| 430 אֱלֹהִים mas Deus |
| 7725 שׁוּב H8689 será convosco e vos fará voltar |
| 776 אֶרֶץ à terra |
| 1 אָב de vossos pais |
E eu tenho dado a ti um pedaço da terra a mais do que a teus irmãos, que tomei com a minha espada e com o meu arco, da mão dos amorreus.
| 5414 נָתַן H8804 Dou-te |
| 259 אֶחָד de mais |
| 251 אָח que a teus irmãos |
| 7926 שְׁכֶם um declive montanhoso |
| 3947 לָקחַ H8804 o qual tomei |
| 3027 יָד da mão |
| 567 אֱמֹרִי dos amorreus |
| 2719 חֶרֶב com a minha espada |
| 7198 קֶשֶׁת e com o meu arco |