Bíblia Interlinear |
| 3130 יוֹסֵף José |
| 3381 יָרַד H8717 foi levado |
| 4714 מִצרַיִם ao Egito |
| 6318 פּוֹטִיפַר e Potifar |
| 5631 סָרִיס oficial |
| 6547 פַּרעֹה de Faraó |
| 8269 שַׂר comandante |
| 2876 טַבָּח da guarda |
| 376 אִישׁ egípcio |
| 4713 מִצרִי - |
| 7069 קָנָה H8799 comprou-o |
| 3027 יָד dos |
| 3459 יִשׁמָעֵאלִי ismaelitas |
| 3381 יָרַד H8689 que o tinham levado |
E o SENHOR estava com José, e foi homem próspero; e estava na casa de seu senhor egípcio.
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 3130 יוֹסֵף era com José |
| 376 אִישׁ que veio a ser homem |
| 6743 צָלַח H8688 próspero |
| 1004 בַּיִת e estava na casa |
| 113 אָדוֹן de seu senhor |
| 4713 מִצרִי egípcio |
Vendo, pois, o seu senhor que o SENHOR estava com ele, e tudo o que fazia o SENHOR prosperava em sua mão,
| 7200 רָאָה H8799 Vendo |
| 113 אָדוֹן Potifar |
| 3068 יְהוָה que o SENHOR |
| 6213 עָשָׂה H8802 era com ele e que tudo o que ele fazia |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6743 צָלַח H8688 prosperava |
| 3027 יָד em suas mãos |
José achou graça em seus olhos, e servia-o; e ele o pós sobre a sua casa, e entregou na sua mão tudo o que tinha.
| 4672 מָצָא H8799 logrou |
| 3130 יוֹסֵף José |
| 2580 חֵן mercê |
| 5869 עַיִן perante ele |
| 8334 שָׁרַת H8762 a quem servia |
| 6485 פָּקַד H8686 e ele o pôs por mordomo |
| 1004 בַּיִת de sua casa |
| 5414 נָתַן H8804 e lhe passou |
| 3027 יָד às mãos |
| 3426 יֵשׁ tudo o que tinha |
E aconteceu que, desde que o pusera sobre a sua casa e sobre tudo o que tinha, o SENHOR abençoou a casa do egípcio por amor de José; e a bênção do SENHOR foi sobre tudo o que tinha, na casa e no campo.
| 227 אָז E, desde |
| 6485 פָּקַד H8689 que o fizera mordomo |
| 1004 בַּיִת de sua casa |
| 3426 יֵשׁ e sobre tudo o que tinha |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 1288 בָּרַךְ H8762 abençoou |
| 1004 בַּיִת a casa |
| 4713 מִצרִי do egípcio |
| 1558 גָּלָל por amor |
| 3130 יוֹסֵף de José |
| 1293 בְּרָכָה a bênção |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 3426 יֵשׁ estava sobre tudo o que tinha |
| 1004 בַּיִת tanto em casa |
| 7704 שָׂדֶה como no campo |
E deixou tudo o que tinha na mão de José, de maneira que nada sabia do que estava com ele, a não ser do pão que comia. E José era formoso de porte, e de semblante.
| 5800 עָזַב H8799 Potifar tudo o que tinha confiou |
| 3027 יָד às mãos |
| 3130 יוֹסֵף de José |
| 3972 מְאוּמָה de maneira que, tendo-o por mordomo, de nada |
| 3045 יָדַע H8804 sabia |
| 518 אִם além |
| 3899 לֶחֶם do pão |
| 398 אָכַל H8802 com que se alimentava |
| 3130 יוֹסֵף José |
| 3303 יָפֶה era formoso |
| 8389 תֹּאַר de porte |
| 4758 מַראֶה e de aparência |
E aconteceu depois destas coisas que a mulher do seu senhor pós os seus olhos em José, e disse: Deita-te comigo.
| 310 אַחַר Aconteceu, depois |
| 1697 דָּבָר destas coisas |
| 802 אִשָּׁה que a mulher |
| 113 אָדוֹן de seu senhor |
| 5375 נָשָׂא H8799 pôs |
| 5869 עַיִן os olhos |
| 3130 יוֹסֵף em José |
| 559 אָמַר H8799 e lhe disse |
| 7901 שָׁכַב H8798 Deita-te |
Porém ele recusou, e disse à mulher do seu senhor: Eis que o meu senhor não sabe do que há em casa comigo, e entregou em minha mão tudo o que tem;
| 3985 מָאֵן H8762 Ele, porém, recusou |
| 559 אָמַר H8799 e disse |
| 802 אִשָּׁה à mulher |
| 113 אָדוֹן do seu senhor |
| 3045 יָדַע H8804 Tem-me por mordomo |
| 113 אָדוֹן o meu senhor |
| 1004 בַּיִת e não sabe do que há em casa |
| 3426 יֵשׁ pois tudo o que tem |
| 5414 נָתַן H8804 me passou |
| 3027 יָד ele às minhas mãos |
Ninguém há maior do que eu nesta casa, e nenhuma coisa me vedou, senão a ti, porquanto tu és sua mulher; como pois faria eu tamanha maldade, e pecaria contra Deus?
| 1419 גָּדוֹל Ele não é maior |
| 1004 בַּיִת do que eu nesta casa |
| 3808 לֹא e |
| 3972 מְאוּמָה nenhuma coisa |
| 2820 חָשַׂךְ H8804 me vedou |
| 834 אֲשֶׁר senão a ti, porque |
| 859 אַתָּה és |
| 802 אִשָּׁה sua mulher |
| 6213 עָשָׂה H8799 como, pois, cometeria eu |
| 1419 גָּדוֹל tamanha |
| 7451 רַע maldade |
| 2398 חָטָא H8804 e pecaria |
| 430 אֱלֹהִים contra Deus |
E aconteceu que, falando ela cada dia a José, e não lhe dando ele ouvidos, para deitar-se com ela, e estar com ela,
| 1696 דָּבַר H8763 Falando ela |
| 3130 יוֹסֵף a José |
| 3117 יוֹם todos |
| 3117 יוֹם os dias |
| 8085 שָׁמַע H8804 e não lhe dando ele ouvidos |
| 7901 שָׁכַב H8800 para se deitar |
| 681 אֵצֶל com ela |
Sucedeu num certo dia que ele veio à casa para fazer seu serviço; e nenhum dos da casa estava ali;
| 3117 יוֹם sucedeu que, certo dia |
| 935 בּוֹא H8799 veio |
| 1004 בַּיִת ele a casa |
| 6213 עָשָׂה H8800 para atender |
| 4399 מְלָאכָה aos negócios |
| 376 אִישׁ e ninguém dos |
| 582 אֱנוֹשׁ - |
| 1004 בַּיִת de casa |
E ela lhe pegou pela sua roupa, dizendo: Deita-te comigo. E ele deixou a sua roupa na mão dela, e fugiu, e saiu para fora.
| 8610 תָּפַשׂ H8799 Então, ela o pegou |
| 899 בֶּגֶד pelas vestes |
| 559 אָמַר H8800 e lhe disse |
| 7901 שָׁכַב H8798 Deita-te |
| 5800 עָזַב H8799 comigo; ele, porém, deixando |
| 899 בֶּגֶד as vestes |
| 3027 יָד nas mãos dela |
| 3318 יָצָא H8799 saiu |
| 5127 נוּס H8799 fugindo |
| 2351 חוּץ para fora |
E aconteceu que, vendo ela que deixara a sua roupa em sua mão, e fugira para fora,
| 7200 רָאָה H8800 Vendo ela |
| 5127 נוּס H8799 que ele fugira |
| 2351 חוּץ para fora |
| 5800 עָזַב H8804 mas havia deixado |
| 899 בֶּגֶד as vestes |
| 3027 יָד nas mãos dela |
Chamou aos homens de sua casa, e falou-lhes, dizendo: Vede, meu marido trouxe-nos um homem hebreu para escarnecer de nós; veio a mim para deitar-se comigo, e eu gritei com grande voz;
| 7121 קָרָא H8799 chamou |
| 582 אֱנוֹשׁ pelos homens |
| 1004 בַּיִת de sua casa |
| 559 אָמַר H8799 e lhes disse |
| 559 אָמַר H8800 - |
| 7200 רָאָה H8798 Vede |
| 935 בּוֹא H8689 trouxe-nos |
| 376 אִישׁ meu marido este hebreu |
| 5680 עִברִי - |
| 6711 צָחַק H8763 para insultar-nos |
| 935 בּוֹא H8804 veio |
| 7901 שָׁכַב H8800 até mim para se deitar |
| 7121 קָרָא H8799 comigo; mas eu gritei |
| 1419 גָּדוֹל em alta |
| 6963 קוֹל voz |
E aconteceu que, ouvindo ele que eu levantava a minha voz e gritava, deixou a sua roupa comigo, e fugiu, e saiu para fora.
| 8085 שָׁמַע H8800 Ouvindo ele |
| 7311 רוּם H8689 que eu levantava |
| 6963 קוֹל a voz |
| 7121 קָרָא H8799 e gritava |
| 5800 עָזַב H8799 deixou |
| 899 בֶּגֶד as vestes |
| 681 אֵצֶל ao meu lado |
| 3318 יָצָא H8799 e saiu |
| 5127 נוּס H8799 fugindo |
| 2351 חוּץ para fora |
E ela pós a sua roupa perto de si, até que o seu senhor voltou à sua casa.
| 3240 יָנחַ H8686 Conservou ela |
| 681 אֵצֶל junto de si |
| 899 בֶּגֶד as vestes dele |
| 113 אָדוֹן até que seu senhor |
| 935 בּוֹא H8800 tornou |
| 1004 בַּיִת a casa |
Então falou-lhe conforme as mesmas palavras, dizendo: Veio a mim o servo hebreu, que nos trouxeste, para escarnecer de mim;
| 1696 דָּבַר H8762 Então, lhe falou |
| 1697 דָּבָר segundo as mesmas palavras |
| 559 אָמַר H8800 e disse |
| 5650 עֶבֶד O servo |
| 5680 עִברִי hebreu |
| 935 בּוֹא H8689 que nos trouxeste |
| 935 בּוֹא H8804 veio ter |
| 6711 צָחַק H8763 comigo para insultar-me |
E aconteceu que, levantando eu a minha voz e gritando, ele deixou a sua roupa comigo, e fugiu para fora.
| 7311 רוּם H8687 quando, porém, levantei |
| 6963 קוֹל a voz |
| 7121 קָרָא H8799 e gritei |
| 5800 עָזַב H8799 ele, deixando |
| 899 בֶּגֶד as vestes |
| 681 אֵצֶל ao meu lado |
| 5127 נוּס H8799 fugiu |
| 2351 חוּץ para fora |
E aconteceu que, ouvindo o seu senhor as palavras de sua mulher, que lhe falava, dizendo: Conforme a estas mesmas palavras me fez teu servo, a sua ira se acendeu.
| 8085 שָׁמַע Tendo |
| 113 אָדוֹן o senhor |
| 8085 שָׁמַע H8800 ouvido |
| 1697 דָּבָר as palavras |
| 802 אִשָּׁה de sua mulher |
| 1696 דָּבַר H8765 como lhe tinha dito |
| 559 אָמַר H8800 - |
| 1697 דָּבָר Desta maneira |
| 6213 עָשָׂה H8804 me fez |
| 5650 עֶבֶד o teu servo |
| 2734 חָרָה H8799 então, se lhe acendeu |
| 639 אַף a ira |
E o senhor de José o tomou, e o entregou na casa do cárcere, no lugar onde os presos do rei estavam encarcerados; assim esteve ali na casa do cárcere.
| 113 אָדוֹן E o senhor |
| 3130 יוֹסֵף de José |
| 3947 לָקחַ H8799 o tomou |
| 5414 נָתַן H8799 e o lançou |
| 1004 בַּיִת no cárcere |
| 5470 סֹהַר - |
| 4725 מָקוֹם no lugar |
| 615 אָסִיר onde os presos |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 631 אָסַר H8803 estavam encarcerados |
| 1004 בַּיִת ali ficou ele na prisão |
| 5470 סֹהַר - |
O SENHOR, porém, estava com José, e estendeu sobre ele a sua benignidade, e deu-lhe graça aos olhos do carcereiro-mor.
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 3130 יוֹסֵף porém, era com José |
| 5186 נָטָה H8799 e lhe foi |
| 2617 חֵסֵד benigno |
| 5414 נָתַן H8799 e lhe deu |
| 2580 חֵן mercê |
| 5869 עַיִן perante |
| 8269 שַׂר o carcereiro |
| 1004 בַּיִת - |
| 5470 סֹהַר - |
E o carcereiro-mor entregou na mão de José todos os presos que estavam na casa do cárcere, e ele ordenava tudo o que se fazia ali.
| 5414 נָתַן H8799 o qual confiou |
| 3027 יָד às mãos |
| 3130 יוֹסֵף de José |
| 615 אָסִיר todos os presos |
| 1004 בַּיִת que estavam no cárcere |
| 5470 סֹהַר - |
| 6213 עָשָׂה H8802 e ele fazia |
| 6213 עָשָׂה H8802 tudo quanto se devia fazer |
E o carcereiro-mor não teve cuidado de nenhuma coisa que estava na mão dele, porquanto o SENHOR estava com ele, e tudo o que fazia o SENHOR prosperava.
| 7200 רָאָה H8802 E nenhum cuidado tinha |
| 8269 שַׂר o carcereiro |
| 1004 בַּיִת - |
| 5470 סֹהַר - |
| 3972 מְאוּמָה de todas as coisas |
| 3027 יָד que estavam nas mãos |
| 3068 יְהוָה de José, porquanto o SENHOR |
| 6213 עָשָׂה H8802 era com ele, e tudo o que ele fazia |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6743 צָלַח H8688 prosperava |