Bíblia Interlinear |
| 3117 יוֹם Sucedeu naquele tempo |
| 569 אַמרָפֶל que Anrafel |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 8152 שִׁנעָר de Sinar |
| 746 אֲריוֹךְ Arioque |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 495 אֶלָּסָר de Elasar |
| 3540 כְּדָרלָעֹמֶר Quedorlaomer |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 5867 עֵילָם de Elão |
| 8413 תִּדעָל e Tidal |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 1471 גּוֹי de Goim |
Que estes fizeram guerra a Bera, rei de Sodoma, a Birsa, rei de Gomorra, a Sinabe, rei de Admá, e a Semeber, rei de Zeboim, e ao rei de Belá (esta é Zoar).
| 6213 עָשָׂה H8804 fizeram |
| 4421 מִלחָמָה guerra |
| 854 אֵת contra |
| 1298 בֶּרַע Bera |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 5467 סְדֹם de Sodoma |
| 1306 בִּרשַׁע contra Birsa |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 6017 עֲמֹרָה de Gomorra |
| 8134 שִׁנאָב contra Sinabe |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 126 אַדמָה de Admá |
| 8038 שֶׁמאֵבֶר contra Semeber |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 6636 צְבֹאִים de Zeboim |
| 4428 מֶלֶךְ e contra o rei |
| 1106 בֶּלַע de Bela |
| 1931 הוּא esta é |
| 6820 צֹעַר Zoar |
Todos estes se ajuntaram no vale de Sidim (que é o Mar Salgado).
| 2266 חָבַר H8804 Todos estes se ajuntaram |
| 6010 עֵמֶק no vale |
| 7708 שִׂדִּים de Sidim |
| 1931 הוּא que |
| 3220 יָם é o mar |
| 4417 מֶלחַ Salgado |
Doze anos haviam servido a Quedorlaomer, mas ao décimo terceiro ano rebelaram-se.
| 6240 עָשָׂר Doze |
| 8147 שְׁנַיִם - |
| 8141 שָׁנֶה anos |
| 5647 עָבַד H8804 serviram |
| 853 אֵת - |
| 3540 כְּדָרלָעֹמֶר a Quedorlaomer |
| 7969 שָׁלוֹשׁ porém no décimo terceiro |
| 6240 עָשָׂר - |
| 8141 שָׁנֶה - |
| 4775 מָרַד H8804 se rebelaram |
E ao décimo quarto ano veio Quedorlaomer, e os reis que estavam com ele, e feriram aos refains em Asterote-Carnaim, e aos zuzins em Hã, e aos emins em Savé-Quiriataim,
| 6240 עָשָׂר Ao décimo quarto |
| 702 אַרבַּע - |
| 8141 שָׁנֶה ano |
| 935 בּוֹא H8804 veio |
| 3540 כְּדָרלָעֹמֶר Quedorlaomer |
| 4428 מֶלֶךְ e os reis |
| 5221 נָכָה H8686 que estavam com ele e feriram |
| 7497 רָפָא aos refains |
| 6255 עַשְׁתְּרֹת קַרְנַיִם em Asterote-Carnaim |
| 2104 זוּזִים e aos zuzins |
| 1990 הָם em Hã |
| 368 אֵימִים e aos emins |
| 7741 שָׁוֵה קִריָתַיִם em Savé-Quiriataim |
E aos horeus no seu monte Seir, até El-PArã que está junto ao deserto.
| 2752 חֹרִי e aos horeus |
| 2042 הָרָר no seu monte |
| 8165 שֵׂעִיר Seir |
| 364 אֵיל פָּארָן até El-Parã |
| 5921 עַל que está junto |
| 4057 מִדְבָּר ao deserto |
Depois tornaram e vieram a En-Mispate (que é Cades), e feriram toda a terra dos amalequitas, e também aos amorreus, que habitavam em Hazazom-Tamar.
| 7725 שׁוּב H8799 De volta |
| 935 בּוֹא H8799 passaram |
| 413 אֵל em |
| 5880 עֵין מִשׁפָּט En-Mispate |
| 6946 קָדֵשׁ que é Cades |
| 5221 נָכָה H8686 e feriram |
| 7704 שָׂדֶה toda a terra |
| 6003 עֲמָלֵקִי dos amalequitas |
| 567 אֱמֹרִי e dos amorreus |
| 3427 יָשַׁב H8802 que habitavam |
| 2688 חַצְצוֹן תָּמָר em Hazazom-Tamar |
Então saiu o rei de Sodoma, e o rei de Gomorra, e o rei de Admá, e o rei de Zeboim, e o rei de Belá (esta é Zoar), e ordenaram batalha contra eles no vale de Sidim,
| 3318 יָצָא H8799 Então, saíram |
| 4428 מֶלֶךְ os reis |
| 5467 סְדֹם de Sodoma |
| 6017 עֲמֹרָה de Gomorra |
| 126 אַדמָה de Admá |
| 6636 צְבֹאִים de Zeboim |
| 1106 בֶּלַע e de Bela |
| 1931 הוּא esta |
| 6820 צֹעַר é Zoar |
| 6186 עָרַךְ H8799 e se ordenaram |
| 4421 מִלחָמָה e levantaram batalha |
| 6010 עֵמֶק contra eles no vale |
| 7708 שִׂדִּים de Sidim |
Contra Quedorlaomer, rei de Elão, e Tidal, rei de Goim, e Anrafel, rei de Sinar, e Arioque, rei de Elasar; quatro reis contra cinco.
| 3540 כְּדָרלָעֹמֶר contra Quedorlaomer |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 5867 עֵילָם de Elão |
| 8413 תִּדעָל contra Tidal |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 1471 גּוֹי de Goim |
| 569 אַמרָפֶל contra Anrafel |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 8152 שִׁנעָר de Sinar |
| 746 אֲריוֹךְ contra Arioque |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 495 אֶלָּסָר de Elasar |
| 702 אַרבַּע quatro |
| 4428 מֶלֶךְ reis |
| 2568 חָמֵשׁ contra cinco |
E o vale de Sidim estava cheio de poços de betume; e fugiram os reis de Sodoma e de Gomorra, e caíram ali; e os restantes fugiram para um monte.
| 6010 עֵמֶק Ora, o vale |
| 7708 שִׂדִּים de Sidim |
| 875 בְּאֵר estava cheio |
| 875 בְּאֵר de poços |
| 2564 חֵמָר de betume |
| 4428 מֶלֶךְ os reis |
| 5467 סְדֹם de Sodoma |
| 6017 עֲמֹרָה e de Gomorra |
| 5127 נוּס H8799 fugiram |
| 5307 נָפַל H8799 alguns caíram |
| 7604 שָׁאַר H8737 neles, e os restantes |
| 5127 נוּס H8804 fugiram |
| 2022 הַר para um monte |
E tomaram todos os bens de Sodoma, e de Gomorra, e todo o seu mantimento e foram-se.
| 3947 לָקחַ H8799 Tomaram |
| 7399 רְכוּשׁ pois, todos os bens |
| 5467 סְדֹם de Sodoma |
| 6017 עֲמֹרָה e de Gomorra |
| 400 אֹכֶל e todo o seu mantimento |
| 3212 יָלַךְ H8799 e se foram |
Também tomaram a Ló, que habitava em Sodoma, filho do irmão de Abrão, e os seus bens, e foram-se.
| 3947 לָקחַ H8799 Apossaram-se |
| 3876 לוֹט também de Ló |
| 1121 בֵּן filho |
| 251 אָח do irmão |
| 87 אַברָם de Abrão |
| 3427 יָשַׁב H8802 que morava |
| 5467 סְדֹם em Sodoma |
| 7399 רְכוּשׁ e dos seus bens |
| 3212 יָלַךְ H8799 e partiram |
Então veio um, que escapara, e o contou a Abrão, o hebreu; ele habitava junto dos carvalhais de Manre, o amorreu, irmão de Escol, e irmão de Aner; eles eram confederados de Abrão.
| 935 בּוֹא H8799 Porém veio |
| 6412 פָּלִיט um, que escapara |
| 5046 נָגַד H8686 e o contou |
| 87 אַברָם a Abrão |
| 5680 עִברִי o hebreu |
| 7931 שָׁכַן H8802 este habitava |
| 436 אֵלוֹן junto dos carvalhais |
| 4471 מַמרֵא de Manre |
| 567 אֱמֹרִי o amorreu |
| 251 אָח irmão |
| 812 אֶשְׁכֹּל de Escol |
| 6063 עָנֵר e de Aner |
| 1167 בַּעַל os quais eram aliados |
| 1285 בְּרִית - |
| 87 אַברָם de Abrão |
Ouvindo, pois, Abrão que o seu irmão estava preso, armou os seus criados, nascidos em sua casa, trezentos e dezoito, e os perseguiu até Dã.
| 8085 שָׁמַע H8799 Ouvindo |
| 87 אַברָם Abrão |
| 251 אָח que seu sobrinho |
| 7617 שָׁבָה H8738 estava preso |
| 7324 רוּק H8686 fez sair |
| 7969 שָׁלוֹשׁ trezentos |
| 3967 מֵאָה - |
| 6240 עָשָׂר e dezoito |
| 8083 שְׁמֹנֶה - |
| 2593 חָנִיךְ homens dos mais capazes |
| 3211 יָלִיד nascidos |
| 1004 בַּיִת em sua casa |
| 7291 רָדַף H8799 e os perseguiu |
| 1835 דָּן até Dã |
E dividiu-se contra eles de noite, ele e os seus criados, e os feriu, e os perseguiu até Hobá, que fica à esquerda de Damasco.
| 2505 חָלַק H8735 E, repartidos |
| 3915 לַיִל contra eles de noite |
| 5650 עֶבֶד ele e os seus homens |
| 5221 נָכָה H8686 feriu-os |
| 7291 רָדַף H8799 e os perseguiu |
| 2327 חוֹבָה até Hobá |
| 8040 שְׂמֹאול que fica à esquerda |
| 1834 דַּמֶּשֶׂק de Damasco |
E tornou a trazer todos os seus bens, e tornou a trazer também a Ló, seu irmão, e os seus bens, e também as mulheres, e o povo.
| 7725 שׁוּב H8686 Trouxe de novo |
| 7399 רְכוּשׁ todos os bens |
| 7725 שׁוּב H8689 e também |
| 3876 לוֹט a Ló |
| 251 אָח seu sobrinho |
| 7399 רְכוּשׁ os bens |
| 802 אִשָּׁה dele, e ainda as mulheres |
| 5971 עַם e o povo |
E o rei de Sodoma saiu-lhe ao encontro (depois que voltou de ferir a Quedorlaomer e aos reis que estavam com ele) até ao Vale de Savé, que é o vale do rei.
| 310 אַחַר Após |
| 7725 שׁוּב H8800 voltar |
| 5221 נָכָה H8687 Abrão de ferir |
| 3540 כְּדָרלָעֹמֶר a Quedorlaomer |
| 4428 מֶלֶךְ e aos reis |
| 3318 יָצָא H8799 que estavam com ele, saiu-lhe |
| 7125 קִראָה H8800 ao encontro |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
| 5467 סְדֹם de Sodoma |
| 6010 עֵמֶק no vale |
| 7740 שָׁוֵה de Savé |
| 1931 הוּא que |
| 6010 עֵמֶק é o vale |
| 4428 מֶלֶךְ do Rei |
E Melquisedeque, rei de Salém, trouxe pão e vinho; e era este sacerdote do Deus Altíssimo.
| 4442 מַלְכִּי־צֶדֶק Melquisedeque |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 8004 שָׁלֵם de Salém |
| 3318 יָצָא H8689 trouxe |
| 3899 לֶחֶם pão |
| 3196 יַיִן e vinho |
| 3548 כֹּהֵן era sacerdote |
| 410 אֵל do Deus |
| 5945 עֶליוֹן Altíssimo |
E abençoou-o, e disse: Bendito seja Abrão pelo Deus Altíssimo, o Possuidor dos céus e da terra;
| 1288 בָּרַךְ H8762 abençoou |
| 559 אָמַר H8799 ele a Abrão e disse |
| 1288 בָּרַךְ H8803 Bendito |
| 87 אַברָם seja Abrão |
| 410 אֵל pelo Deus |
| 5945 עֶליוֹן Altíssimo |
| 7069 קָנָה H8802 que possui |
| 8064 שָׁמַיִם os céus |
| 776 אֶרֶץ e a terra |
E bendito seja o Deus Altíssimo, que entregou os teus inimigos nas tuas mãos. E Abrão deu-lhe o dízimo de tudo.
| 1288 בָּרַךְ H8803 e bendito |
| 410 אֵל seja o Deus |
| 5945 עֶליוֹן Altíssimo |
| 4042 מָגַן H8765 que entregou |
| 6862 צַר os teus adversários |
| 3027 יָד nas tuas mãos |
| 5414 נָתַן H8799 E de tudo lhe deu |
| 4643 מַעֲשֵׂר Abrão o dízimo |
E o rei de Sodoma disse a Abrão: Dá-me a mim as pessoas, e os bens toma para ti.
| 559 אָמַר H8799 Então, disse |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
| 5467 סְדֹם de Sodoma |
| 87 אַברָם a Abrão |
| 5414 נָתַן H8798 Dá-me |
| 5315 נֶפֶשׁ as pessoas |
| 7399 רְכוּשׁ e os bens |
| 3947 לָקחַ H8798 ficarão |
Abrão, porém, disse ao rei de Sodoma: Levantei minha mão ao SENHOR, o Deus Altíssimo, o Possuidor dos céus e da terra,
| 87 אַברָם Mas Abrão |
| 559 אָמַר H8799 lhe respondeu |
| 7311 רוּם H8689 Levanto |
| 3027 יָד a mão |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 410 אֵל o Deus |
| 5945 עֶליוֹן Altíssimo |
| 7069 קָנָה H8802 o que possui |
| 8064 שָׁמַיִם os céus |
| 776 אֶרֶץ e a terra |
Jurando que desde um fio até à correia de um sapato, não tomarei coisa alguma de tudo o que é teu; para que não digas: Eu enriqueci a Abrão;
| 518 אִם e juro que nada |
| 3947 לָקחַ H8799 tomarei |
| 2339 חוּט de tudo o que te pertence, nem um fio |
| 518 אִם nem |
| 5275 נַעַל uma correia de sandália |
| 8288 שְׂרוֹךְ - |
| 559 אָמַר H8799 para que não digas |
| 6238 עָשַׁר H8689 Eu enriqueci |
| 87 אַברָם a Abrão |
Salvo tão-somente o que os jovens comeram, e a parte que toca aos homens que comigo foram, Aner, Escol e Manre; estes que tomem a sua parte.
| 1107 בִּלְעֲדֵי nada quero |
| 834 אֲשֶׁר para mim, senão o que |
| 5288 נַעַר os rapazes |
| 398 אָכַל H8804 comeram |
| 2506 חֵלֶק e a parte |
| 582 אֱנוֹשׁ que toca aos homens |
| 6063 עָנֵר Aner |
| 812 אֶשְׁכֹּל Escol |
| 4471 מַמרֵא e Manre |
| 1980 הָלַךְ H8804 que foram |
| 854 אֵת comigo |
| 1992 הֵם estes |
| 3947 לָקחַ H8799 que tomem |
| 2506 חֵלֶק o seu quinhão |