Bíblia Interlinear |
| 1121 בֵּן Filho |
| 120 אָדָם do homem |
| 7760 שׂוּם H8798 volve |
| 6440 פָּנִים o rosto |
| 1463 גּוֹג contra Gogue |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 4031 מָגוֹג de Magogue |
| 5387 נָשִׂיא príncipe |
| 7218 רֹאשׁ de Rôs |
| 4902 מֶשֶׁךְ de Meseque |
| 8422 תּוּבַל e Tubal |
| 5012 נָבָא H8734 profetiza |
E dize: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu sou contra ti, ó Gogue, príncipe e chefe de Meseque e de Tubal;
| 559 אָמַר H8804 e dize |
| 559 אָמַר H8804 Assim diz |
| 3069 יְהוִה o SENHOR |
| 136 אֲדֹנָי Deus |
| 1463 גּוֹג Eis que eu sou contra ti, ó Gogue |
| 5387 נָשִׂיא príncipe |
| 7218 רֹאשׁ de Rôs |
| 4902 מֶשֶׁךְ de Meseque |
| 8422 תּוּבַל e Tubal |
E te farei voltar, e porei anzóis nos teus queixos, e te levarei a ti, com todo o teu exército, cavalos e cavaleiros, todos vestidos com primor, grande multidão, com escudo e rodela, manejando todos a espada;
| 7725 שׁוּב H8790 Far-te-ei que te volvas |
| 5414 נָתַן H8804 porei |
| 2397 חָח anzóis |
| 3895 לְחִי no teu queixo |
| 3318 יָצָא H8689 e te levarei |
| 2428 חַיִל a ti e todo o teu exército |
| 5483 סוּס cavalos |
| 6571 פָּרָשׁ e cavaleiros |
| 3847 לָבַשׁ H8803 todos vestidos |
| 4358 מִכלוֹל de armamento completo |
| 7227 רַב grande |
| 6951 קָהָל multidão |
| 6793 צִנָּה com pavês |
| 4043 מָגֵן e escudo |
| 8610 תָּפַשׂ H8802 empunhando |
| 2719 חֶרֶב todos a espada |
Persas, etíopes, e os de Pute com eles, todos com escudo e capacete;
| 6539 פָּרַס persas |
| 3568 כּוּשׁ e etíopes |
| 6316 פּוּט e Pute |
| 4043 מָגֵן com eles, todos com escudo |
| 3553 כּוֹבַע e capacete |
Gômer e todas as suas tropas; a casa de Togarma, do extremo norte, e todas as suas tropas, muitos povos contigo.
| 1586 גֹּמֶר Gômer |
| 102 אַגָּף e todas as suas tropas |
| 1004 בַּיִת a casa |
| 8425 תּוֹגַרמָה de Togarma |
| 3411 יְרֵכָה do lado |
| 6828 צָפוֹן do Norte |
| 102 אַגָּף e todas as suas tropas |
| 7227 רַב muitos |
| 5971 עַם povos |
Prepara-te, e dispõe-te, tu e todas as multidões do teu povo que se reuniram a ti, e serve-lhes tu de guarda.
| 3559 כּוּן H8734 Prepara-te |
| 3559 כּוּן H8685 sim, dispõe-te |
| 6951 קָהָל tu e toda a multidão |
| 6950 קָהַל H8737 do teu povo que se reuniu |
| 4929 מִשׁמָר a ti, e serve-lhe de guarda |
Depois de muitos dias serás visitado. No fim dos anos virás à terra que se recuperou da espada, e que foi congregada dentre muitos povos, junto aos montes de Israel, que sempre se faziam desertos; mas aquela terra foi tirada dentre as nações, e todas elas habitarão seguramente.
| 7227 רַב Depois de muitos |
| 3117 יוֹם dias |
| 6485 פָּקַד H8735 serás visitado |
| 319 אַחֲרִית no fim |
| 8141 שָׁנֶה dos anos |
| 935 בּוֹא H8799 virás |
| 776 אֶרֶץ à terra |
| 7725 שׁוּב H8796 que se recuperou |
| 2719 חֶרֶב da espada |
| 6908 קָבַץ H8794 ao povo que se congregou |
| 7227 רַב dentre muitos |
| 5971 עַם povos |
| 2022 הַר sobre os montes |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 8548 תָּמִיד que sempre |
| 2723 חָרְבָּה estavam desolados |
| 3318 יָצָא H8717 este povo foi tirado |
| 5971 עַם de entre os povos |
| 3427 יָשַׁב H8804 e todos eles habitarão |
| 983 בֶּטחַ seguramente |
Então subirás, virás como uma tempestade, far-te-ás como uma nuvem para cobrir a terra, tu e todas as tuas tropas, e muitos povos contigo.
| 5927 עָלָה H8804 Então, subirás |
| 935 בּוֹא H8799 virás |
| 7722 שׁוֹא como tempestade |
| 6051 עָנָן far-te-ás como nuvem |
| 3680 כָּסָה H8763 que cobre |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 102 אַגָּף tu, e todas as tuas tropas |
| 7227 רַב e muitos |
| 5971 עַם povos |
Assim diz o Senhor DEUS: E acontecerá naquele dia que subirão palavras no teu coração, e maquinarás um mau desígnio,
| 559 אָמַר H8804 Assim diz |
| 3069 יְהוִה o SENHOR |
| 136 אֲדֹנָי Deus |
| 3117 יוֹם Naquele dia |
| 5927 עָלָה H8799 terás |
| 1697 דָּבָר imaginações |
| 3824 לֵבָב no teu coração |
| 2803 חָשַׁב H8804 e conceberás |
| 7451 רַע mau |
| 4284 מַחֲשָׁבָה desígnio |
E dirás: Subirei contra a terra das aldeias não muradas; virei contra os que estão em repouso, que habitam seguros; todos eles habitam sem muro, e não têm ferrolhos nem portas;
| 559 אָמַר H8804 e dirás |
| 5927 עָלָה H8799 Subirei |
| 776 אֶרֶץ contra a terra |
| 6519 פְּרָזָה das aldeias sem muros |
| 935 בּוֹא H8799 virei |
| 8252 שָׁקַט H8802 contra os que estão em repouso |
| 3427 יָשַׁב H8802 que vivem |
| 983 בֶּטחַ seguros |
| 3427 יָשַׁב H8802 que habitam |
| 2346 חוֹמָה todos, sem muros |
| 1280 בְּרִיחַ e não têm ferrolhos |
| 1817 דֶּלֶת nem portas |
A fim de tomar o despojo, e para arrebatar a presa, e tornar a tua mão contra as terras desertas que agora se acham habitadas, e contra o povo que se congregou dentre as nações, o qual adquiriu gado e bens, e habita no meio da terra.
| 7997 שָׁלַל H8800 isso a fim de tomares |
| 7998 שָׁלָל o despojo |
| 962 בָּזַז H8800 arrebatares |
| 957 בַּז a presa |
| 7725 שׁוּב H8687 e levantares |
| 3027 יָד a mão |
| 2723 חָרְבָּה contra as terras desertas |
| 3427 יָשַׁב H8737 que se acham habitadas |
| 5971 עַם e contra o povo |
| 622 אָסַף H8794 que se congregou |
| 1471 גּוֹי dentre as nações |
| 6213 עָשָׂה H8802 o qual tem |
| 4735 מִקנֶה gado |
| 7075 קִניָן e bens |
| 3427 יָשַׁב H8802 e habita |
| 2872 טַבּוּר no meio |
| 776 אֶרֶץ da terra |
Sebá e Dedã, e os mercadores de Társis, e todos os seus leõezinhos te dirão: Vens tu para tomar o despojo? Ajuntaste a tua multidão para arrebatar a tua presa? Para levar a prata e o ouro, para tomar o gado e os bens, para saquear o grande despojo?
| 7614 שְׁבָא Sabá |
| 1719 דְּדָן e Dedã |
| 5503 סָחַר H8802 e os mercadores |
| 8659 תַּרשִׁישׁ de Társis |
| 3715 כְּפִיר e todos os seus governadores rapaces |
| 559 אָמַר H8799 te dirão |
| 935 בּוֹא H8802 Vens |
| 7997 שָׁלַל H8800 tu para tomar |
| 7998 שָׁלָל o despojo |
| 6950 קָהַל H8689 Ajuntaste |
| 6951 קָהָל o teu bando |
| 962 בָּזַז H8800 para arrebatar |
| 957 בַּז a presa |
| 5375 נָשָׂא H8800 para levar |
| 3701 כֶּסֶף a prata |
| 2091 זָהָב e o ouro |
| 3947 לָקחַ H8800 para tomar |
| 4735 מִקנֶה o gado |
| 7075 קִניָן e as possessões |
| 7997 שָׁלַל H8800 para saquear |
| 1419 גָּדוֹל grandes |
| 7998 שָׁלָל despojos |
Portanto, profetiza, ó filho do homem, e dize a Gogue: Assim diz o Senhor DEUS: Porventura não o saberás naquele dia, quando o meu povo Israel habitar em segurança?
| 1121 בֵּן Portanto, ó filho |
| 120 אָדָם do homem |
| 5012 נָבָא H8734 profetiza |
| 559 אָמַר H8804 e dize |
| 1463 גּוֹג a Gogue |
| 559 אָמַר H8804 Assim diz |
| 3069 יְהוִה o SENHOR |
| 136 אֲדֹנָי Deus |
| 3117 יוֹם Acaso, naquele dia |
| 5971 עַם quando o meu povo |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 3427 יָשַׁב H8800 habitar |
| 983 בֶּטחַ seguro |
| 3045 יָדַע H8799 não o saberás |
Virás, pois, do teu lugar, do extremo norte, tu e muitos povos contigo, montados todos a cavalo, grande ajuntamento, e exército poderoso,
| 935 בּוֹא H8804 Virás |
| 4725 מָקוֹם pois, do teu lugar |
| 3411 יְרֵכָה dos lados |
| 6828 צָפוֹן do Norte |
| 7227 רַב tu e muitos |
| 5971 עַם povos |
| 7392 רָכַב H8802 contigo, montados |
| 5483 סוּס todos a cavalo |
| 1419 גָּדוֹל grande |
| 6951 קָהָל multidão |
| 7227 רַב e poderoso |
| 2428 חַיִל exército |
E subirás contra o meu povo Israel, como uma nuvem, para cobrir a terra. Nos últimos dias sucederá que hei de trazer-te contra a minha terra, para que os gentios me conheçam a mim, quando eu me houver santificado em ti, ó Gogue, diante dos seus olhos.
| 5927 עָלָה H8804 e subirás |
| 5971 עַם contra o meu povo |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 6051 עָנָן como nuvem |
| 3680 כָּסָה H8763 para cobrir |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 319 אַחֲרִית Nos últimos |
| 3117 יוֹם dias |
| 935 בּוֹא H8689 hei de trazer-te |
| 776 אֶרֶץ contra a minha terra |
| 1471 גּוֹי para que as nações |
| 3045 יָדַע H8800 me conheçam |
| 6942 קָדַשׁ H8736 a mim, quando eu tiver vindicado a minha santidade |
| 1463 גּוֹג em ti, ó Gogue |
| 5869 עַיִן perante |
Assim diz o Senhor DEUS: Não és tu aquele de quem eu disse nos dias antigos, por intermédio dos meus servos, os profetas de Israel, os quais naqueles dias profetizaram largos anos, que te traria contra eles?
| 559 אָמַר H8804 Assim diz |
| 3069 יְהוִה o SENHOR |
| 136 אֲדֹנָי Deus |
| 1696 דָּבַר H8765 Não és tu aquele de quem eu disse |
| 3117 יוֹם nos dias |
| 6931 קַדמוֹנִי antigos |
| 3027 יָד por intermédio |
| 5650 עֶבֶד dos meus servos |
| 5030 נָבִיא os profetas |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 5012 נָבָא H8737 os quais, então, profetizaram |
| 8141 שָׁנֶה durante anos |
| 935 בּוֹא H8687 que te faria vir |
Sucederá, porém, naquele dia, no dia em que vier Gogue contra a terra de Israel, diz o Senhor DEUS, que a minha indignação subirá à minha face.
| 3117 יוֹם Naquele dia |
| 3117 יוֹם quando |
| 935 בּוֹא H8800 vier |
| 1463 גּוֹג Gogue |
| 127 אֲדָמָה contra a terra |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 5002 נְאֻם H8803 diz |
| 3069 יְהוִה o SENHOR |
| 136 אֲדֹנָי Deus |
| 2534 חֵמָה a minha indignação |
| 5927 עָלָה H8799 será |
| 639 אַף mui grande |
Porque disse no meu zelo, no fogo do meu furor, que, certamente, naquele dia haverá grande tremor sobre a terra de Israel;
| 7068 קִנאָה Pois, no meu zelo |
| 784 אֵשׁ no brasume |
| 5678 עֶברָה do meu furor |
| 1696 דָּבַר H8765 disse |
| 3117 יוֹם que, naquele dia |
| 1419 גָּדוֹל será fortemente |
| 7494 רַעַשׁ sacudida |
| 127 אֲדָמָה a terra |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
De tal modo que tremerão diante da minha face os peixes do mar, e as aves do céu, e os animais do campo, e todos os répteis que se arrastam sobre a terra, e todos os homens que estão sobre a face da terra; e os montes serão deitados abaixo, e os precipícios se desfarão, e todos os muros desabarão por terra.
| 1709 דָּג de tal sorte que os peixes |
| 3220 יָם do mar |
| 5775 עוֹף e as aves |
| 8064 שָׁמַיִם do céu |
| 2416 חַי e os animais |
| 7704 שָׂדֶה do campo |
| 7431 רֶמֶשׂ e todos os répteis |
| 7430 רָמַשׂ H8802 que se arrastam |
| 127 אֲדָמָה sobre a terra |
| 120 אָדָם e todos os homens |
| 6440 פָּנִים que estão sobre a face |
| 127 אֲדָמָה da terra |
| 7493 רָעַשׁ H8804 tremerão |
| 6440 פָּנִים diante da minha presença |
| 2022 הַר os montes |
| 2040 הָרַס H8738 serão deitados abaixo |
| 4095 מַדרֵגָה os precipícios |
| 5307 נָפַל H8804 se desfarão |
| 2346 חוֹמָה e todos os muros |
| 5307 נָפַל H8799 desabarão |
| 776 אֶרֶץ por terra |
Porque chamarei contra ele a espada sobre todos os meus montes, diz o Senhor DEUS; a espada de cada um se voltará contra seu irmão.
| 7121 קָרָא H8804 Chamarei |
| 2719 חֶרֶב contra Gogue a espada |
| 2022 הַר em todos os meus montes |
| 5002 נְאֻם H8803 diz |
| 3069 יְהוִה o SENHOR |
| 136 אֲדֹנָי Deus |
| 2719 חֶרֶב a espada |
| 376 אִישׁ de cada um |
| 251 אָח se voltará contra o seu próximo |
E contenderei com ele por meio da peste e do sangue; e uma chuva inundante, e grandes pedras de saraiva, fogo, e enxofre farei chover sobre ele, e sobre as suas tropas, e sobre os muitos povos que estiverem com ele.
| 8199 שָׁפַט H8738 Contenderei |
| 1698 דֶּבֶר com ele por meio da peste |
| 1818 דָּם e do sangue |
| 1653 גֶּשֶׁם chuva |
| 7857 שָׁטַף H8802 inundante |
| 417 אֶלְגָּבִישׁ grandes pedras de saraiva |
| 68 אֶבֶן - |
| 784 אֵשׁ fogo |
| 1614 גָּפרִית e enxofre |
| 4305 מָטַר H8686 farei cair |
| 102 אַגָּף sobre ele, sobre as suas tropas |
| 7227 רַב e sobre os muitos |
| 5971 עַם povos |
Assim eu me engrandecerei e me santificarei, e me darei a conhecer aos olhos de muitas nações; e saberão que eu sou o SENHOR.
| 1431 גָּדַל H8694 Assim, eu me engrandecerei |
| 6942 קָדַשׁ H8694 vindicarei a minha santidade |
| 3045 יָדַע H8738 e me darei a conhecer |
| 5869 עַיִן aos olhos |
| 7227 רַב de muitas |
| 1471 גּוֹי nações |
| 3045 יָדַע H8804 e saberão |
| 3068 יְהוָה que eu sou o SENHOR |