Bíblia Interlinear |
| 1121 בֵּן Filho |
| 120 אָדָם do homem |
| 7760 שׂוּם H8798 volve |
| 6440 פָּנִים o rosto |
| 2022 הַר contra o monte |
| 8165 שֵׂעִיר Seir |
| 5012 נָבָא H8734 e profetiza |
E dize-lhe: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu estou contra ti, ó monte Seir, e estenderei a minha mão contra ti, e te farei maior desolação.
| 559 אָמַר H8804 Dize-lhe |
| 559 אָמַר H8804 Assim diz |
| 3069 יְהוִה o SENHOR |
| 136 אֲדֹנָי Deus |
| 2022 הַר Eis que eu estou contra ti, ó monte |
| 8165 שֵׂעִיר Seir |
| 5186 נָטָה H8804 e estenderei |
| 3027 יָד a mão |
| 5414 נָתַן H8804 contra ti, e te farei |
| 8077 שְׁמָמָה desolação |
| 4923 מְשַׁמָּה e espanto |
As tuas cidades farei desertas, e tu serás desolado; e saberás que eu sou o SENHOR.
| 7760 שׂוּם H8799 Farei |
| 2723 חָרְבָּה desertas |
| 5892 עִיר as tuas cidades |
| 8077 שְׁמָמָה e tu serás desolado |
| 3045 יָדַע H8804 e saberás |
| 3068 יְהוָה que eu sou o SENHOR |
Porquanto guardaste inimizade perpétua, e espalhaste os filhos de Israel pelo poder da espada no tempo da sua calamidade e no tempo da iniqüidade final.
| 342 אֵיבָה Pois guardaste inimizade |
| 5769 עוֹלָם perpétua |
| 5064 נָגַר H8686 e abandonaste |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 3027 יָד à violência |
| 2719 חֶרֶב da espada |
| 6256 עֵת no tempo |
| 343 אֵיד da calamidade |
| 5771 עָוֹן e do castigo |
| 7093 קֵץ final |
Por isso vivo eu, diz o Senhor DEUS, que te preparei para sangue, e o sangue te perseguirá; visto que não odiaste o sangue, o sangue te perseguirá.
| 5002 נְאֻם H8803 Por isso, diz |
| 3069 יְהוִה o SENHOR |
| 136 אֲדֹנָי Deus |
| 2416 חַי tão certo como eu vivo |
| 6213 עָשָׂה H8799 eu te fiz |
| 1818 דָּם sangrar |
| 1818 דָּם e sangue |
| 7291 רָדַף H8799 te perseguirá |
| 518 אִם visto que |
| 8130 שָׂנֵא H8804 não aborreceste |
| 1818 דָּם o sangue |
| 1818 דָּם o sangue |
| 7291 רָדַף H8799 te perseguirá |
E farei do monte Seir uma extrema desolação, e exterminarei dele o que por ele passar, e o que por ele voltar.
| 5414 נָתַן H8804 Farei |
| 2022 הַר do monte |
| 8165 שֵׂעִיר Seir |
| 8077 שְׁמָמָה extrema |
| 8077 שְׁמָמָה desolação |
| 3772 כָּרַת H8689 e eliminarei |
| 5674 עָבַר H8802 dele o que por ele passa |
| 7725 שׁוּב H8802 e o que por ele volta |
E encherei os seus montes dos seus mortos; nos teus outeiros, e nos teus vales, e em todos os teus rios cairão os mortos à espada.
| 4390 מָלֵא H8765 Encherei |
| 2022 הַר os seus montes |
| 2491 חָלָל dos seus traspassados |
| 1389 גִּבעָה nos teus outeiros |
| 1516 גַּיא nos teus vales |
| 650 אָפִיק e em todas as tuas correntes |
| 5307 נָפַל H8799 cairão |
| 2491 חָלָל os traspassados |
| 2719 חֶרֶב à espada |
Em desolações perpétuas te porei, e as tuas cidades nunca mais serão habitadas; assim sabereis que eu sou o SENHOR.
| 5769 עוֹלָם Em perpétuas |
| 8077 שְׁמָמָה desolações |
| 5414 נָתַן H8799 te porei |
| 5892 עִיר e as tuas cidades |
| 7725 שׁוּב H8799 jamais serão habitadas |
| 3427 יָשַׁב H8799 - |
| 3045 יָדַע H8804 assim sabereis |
| 3068 יְהוָה que eu sou o SENHOR |
Porquanto disseste: As duas nações e as duas terras serão minhas, e as possuiremos, sendo que o SENHOR se achava ali.
| 559 אָמַר H8800 Visto que dizes |
| 8147 שְׁנַיִם Os dois |
| 1471 גּוֹי povos |
| 8147 שְׁנַיִם e as duas |
| 776 אֶרֶץ terras |
| 3423 יָרַשׁ H8804 serão meus, e os possuirei |
| 3068 יְהוָה ainda que o SENHOR |
Portanto, vivo eu, diz o Senhor DEUS, que procederei conforme a tua ira, e conforme a tua inveja, de que usaste, no teu ódio contra eles; e me farei conhecer entre eles, quando te julgar.
| 2416 חַי por isso, tão certo como eu vivo |
| 5002 נְאֻם H8803 diz |
| 3069 יְהוִה o SENHOR |
| 136 אֲדֹנָי Deus |
| 6213 עָשָׂה H8804 procederei |
| 639 אַף segundo a tua ira |
| 7068 קִנאָה e segundo a tua inveja |
| 8135 שִׂנאָה com que, no teu ódio |
| 6213 עָשָׂה H8804 os trataste |
| 3045 יָדַע H8738 e serei conhecido |
| 8199 שָׁפַט H8799 deles, quando te julgar |
E saberás que eu, o SENHOR, ouvi todas as tuas blasfêmias, que proferiste contra os montes de Israel, dizendo: Já estão assolados, a nós nos são entregues por pasto.
| 3045 יָדַע H8804 Saberás |
| 3068 יְהוָה que eu, o SENHOR |
| 8085 שָׁמַע H8804 ouvi |
| 5007 נְאָצָה todas as blasfêmias |
| 559 אָמַר H8804 que proferiste |
| 2022 הַר contra os montes |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 8074 שָׁמֵם H8804 Já estão desolados |
| 8077 שְׁמָמָה - |
| 5414 נָתַן H8738 a nós nos são entregues |
| 402 אָכְלָה por pasto |
Assim vos engrandecestes contra mim com a vossa boca, e multiplicastes as vossas palavras contra mim. Eu o ouvi.
| 1431 גָּדַל H8686 Vós vos engrandecestes |
| 6310 פֶּה contra mim com a vossa boca |
| 6280 עָתַר H8689 e multiplicastes |
| 1697 דָּבָר as vossas palavras |
| 8085 שָׁמַע H8804 contra mim; eu o ouvi |
Assim diz o Senhor DEUS: Quando toda a terra se alegrar eu te porei em desolação.
| 559 אָמַר H8804 Assim diz |
| 3069 יְהוִה o SENHOR |
| 136 אֲדֹנָי Deus |
| 8055 שָׂמחַ H8800 Ao alegrar-se |
| 776 אֶרֶץ toda a terra |
| 6213 עָשָׂה H8799 eu te reduzirei |
| 8077 שְׁמָמָה à desolação |
Como te alegraste da herança da casa de Israel, porque foi assolada, assim te farei a ti; assolado serás, ó monte Seir, e todo o Edom, sim, todo ele; e saberão que eu sou o SENHOR.
| 8057 שִׂמחָה Como te alegraste |
| 5159 נַחֲלָה com a sorte |
| 1004 בַּיִת da casa |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 8074 שָׁמֵם H8804 porque foi desolada |
| 6213 עָשָׂה H8799 assim também farei |
| 8077 שְׁמָמָה a ti; desolado |
| 2022 הַר serás, ó monte |
| 8165 שֵׂעִיר Seir |
| 123 אֱדֹם e todo o Edom |
| 3045 יָדַע H8804 sim, todo; e saberão |
| 3068 יְהוָה que eu sou o SENHOR |