Bíblia Interlinear |
| 559 אָמַר H8799 Esta voz me disse |
| 1121 בֵּן Filho |
| 120 אָדָם do homem |
| 5975 עָמַד H8798 põe-te |
| 7272 רֶגֶל em pé |
| 1696 דָּבַר H8762 e falarei |
Então entrou em mim o Espírito, quando ele falava comigo, e me pós em pé, e ouvi o que me falava.
| 935 בּוֹא H8799 Então, entrou |
| 7307 רוּחַ em mim o Espírito |
| 1696 דָּבַר H8765 quando falava |
| 5975 עָמַד H8686 comigo, e me pôs |
| 7272 רֶגֶל em pé |
| 8085 שָׁמַע H8799 e ouvi |
| 1696 דָּבַר H8693 o que me falava |
E disse-me: Filho do homem, eu te envio aos filhos de Israel, às nações rebeldes que se rebelaram contra mim; eles e seus pais transgrediram contra mim até este mesmo dia.
| 559 אָמַר H8799 Ele me disse |
| 1121 בֵּן Filho |
| 120 אָדָם do homem |
| 7971 שָׁלחַ H8802 eu te envio |
| 1121 בֵּן aos filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 1471 גּוֹי às nações |
| 4775 מָרַד H8802 rebeldes |
| 4775 מָרַד H8804 que se insurgiram |
| 1 אָב contra mim; eles e seus pais |
| 6586 פָּשַׁע H8804 prevaricaram |
| 6106 עֶצֶם contra mim, até precisamente |
| 3117 יוֹם ao dia de hoje |
E os filhos são de semblante duro, e obstinados de coração; eu te envio a eles, e lhes dirás: Assim diz o Senhor DEUS.
| 1121 בֵּן Os filhos |
| 7186 קָשֶׁה são de duro |
| 6440 פָּנִים semblante |
| 2389 חָזָק e obstinados de coração |
| 3820 לֵב - |
| 7971 שָׁלחַ H8802 eu te envio |
| 559 אָמַר H8804 a eles, e lhes dirás |
| 559 אָמַר H8804 Assim diz |
| 3069 יְהוִה o SENHOR |
| 136 אֲדֹנָי Deus |
E eles, quer ouçam quer deixem de ouvir (porque eles são casa rebelde), hão de saber, contudo, que esteve no meio deles um profeta.
| 8085 שָׁמַע H8799 Eles, quer ouçam |
| 2308 חָדַל H8799 quer deixem de ouvir |
| 1004 בַּיִת porque são casa |
| 4805 מְרִי rebelde |
| 3045 יָדַע H8804 hão de saber |
| 8432 תָּוֶךְ que esteve no meio |
| 5030 נָבִיא deles um profeta |
E tu, ó filho do homem, não os temas, nem temas as suas palavras; ainda que estejam contigo sarças e espinhos, e tu habites entre escorpiões, não temas as suas palavras, nem te assustes com os seus semblantes, porque são casa rebelde.
| 1121 בֵּן Tu, ó filho |
| 120 אָדָם do homem |
| 3372 יָרֵא H8799 não os temas |
| 3372 יָרֵא H8799 nem temas |
| 1697 דָּבָר as suas palavras |
| 5621 סָרָב ainda que haja sarças |
| 5544 סִלּוֹן e espinhos |
| 3427 יָשַׁב H8802 para contigo, e tu habites |
| 6137 עַקרָב com escorpiões |
| 3372 יָרֵא H8799 não temas |
| 1697 דָּבָר as suas palavras |
| 2865 חָתַת H8735 nem te assustes |
| 6440 פָּנִים com o rosto |
| 1004 בַּיִת deles, porque são casa |
| 4805 מְרִי rebelde |
Mas tu lhes dirás as minhas palavras, quer ouçam quer deixem de ouvir, pois são rebeldes.
| 1696 דָּבַר H8765 Mas tu lhes dirás |
| 1697 דָּבָר as minhas palavras |
| 8085 שָׁמַע H8799 quer ouçam |
| 2308 חָדַל H8799 quer deixem de ouvir |
| 4805 מְרִי pois são rebeldes |
Mas tu, ó filho do homem, ouve o que eu te falo, não sejas rebelde como a casa rebelde; abre a tua boca, e come o que eu te dou.
| 1121 בֵּן Tu, ó filho |
| 120 אָדָם do homem |
| 8085 שָׁמַע H8798 ouve |
| 1696 דָּבַר H8764 o que eu te digo |
| 1961 הָיָה H8799 não te insurjas |
| 4805 מְרִי - |
| 1004 בַּיִת como a casa |
| 4805 מְרִי rebelde |
| 6475 פָּצָה H8798 abre |
| 6310 פֶּה a boca |
| 398 אָכַל H8798 e come |
| 5414 נָתַן H8802 o que eu te dou |
Então vi, e eis que uma mão se estendia para mim, e eis que nela havia um rolo de livro.
| 7200 רָאָה H8799 Então, vi |
| 3027 יָד e eis que certa mão |
| 7971 שָׁלחַ H8803 se estendia |
| 4039 מְגִלָּה para mim, e nela se achava o rolo |
| 5612 סֵפֶר de um livro |
E estendeu-o diante de mim, e ele estava escrito por dentro e por fora; e nele estavam escritas lamentações, e suspiros e ais.
| 6566 פָּרַשׂ H8799 Estendeu-o |
| 6440 פָּנִים diante |
| 3789 כָּתַב H8803 de mim, e estava escrito |
| 6440 פָּנִים por dentro |
| 268 אָחוֹר e por fora |
| 3789 כָּתַב H8803 nele, estavam escritas |
| 7015 קִינָה lamentações |
| 1899 הֶגֶה suspiros |
| 1958 הִי e ais |