Bíblia Interlinear |
| 1121 בֵּן Filho |
| 120 אָדָם do homem |
| 5012 נָבָא H8734 profetiza |
| 5030 נָבִיא contra os profetas |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 5012 נָבָא H8737 que, profetizando |
| 559 אָמַר H8804 exprimem |
| 5030 נָבִיא como dizes, o que lhes |
| 3820 לֵב vem do coração |
| 8085 שָׁמַע H8798 Ouvi |
| 1697 דָּבָר a palavra |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
Assim diz o Senhor DEUS: Ai dos profetas loucos, que seguem o seu próprio espírito e que nada viram!
| 559 אָמַר H8804 Assim diz |
| 3069 יְהוִה o SENHOR |
| 136 אֲדֹנָי Deus |
| 1945 הוֹי Ai |
| 5030 נָבִיא dos profetas |
| 5036 נָבָל loucos |
| 1980 הָלַךְ H8802 que seguem |
| 310 אַחַר - |
| 7307 רוּחַ o seu próprio espírito |
| 7200 רָאָה H8804 sem nada ter visto |
Os teus profetas, ó Israel, são como raposas nos desertos.
| 5030 נָבִיא Os teus profetas |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל ó Israel |
| 7776 שׁוּעָל são como raposas |
| 2723 חָרְבָּה entre as ruínas |
Não subistes às brechas, nem reparastes o muro para a casa de Israel, para estardes firmes na peleja no dia do SENHOR.
| 5927 עָלָה H8804 Não subistes |
| 6556 פֶּרֶץ às brechas |
| 1443 גָּדַר H8799 nem fizestes |
| 1447 גָּדֵר muros |
| 1004 בַּיִת para a casa |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 5975 עָמַד H8800 para que ela permaneça firme |
| 4421 מִלחָמָה na peleja |
| 3117 יוֹם no Dia |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
Viram vaidade e adivinhação mentirosa os que dizem: O SENHOR disse; quando o SENHOR não os enviou; e fazem que se espere o cumprimento da palavra.
| 2372 חָזָה H8804 Tiveram visões |
| 7723 שָׁוא falsas |
| 7081 קֶסֶם e adivinhação |
| 3577 כָּזָב mentirosa |
| 559 אָמַר H8802 os que dizem |
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 5002 נְאֻם H8803 disse |
| 3068 יְהוָה quando o SENHOR |
| 7971 שָׁלחַ H8804 os não enviou |
| 3176 יָחַל H8765 e esperam |
| 6965 קוּם H8763 o cumprimento |
| 1697 דָּבָר da palavra |
Porventura não tivestes visão de vaidade, e não falastes adivinhação mentirosa, quando dissestes: O SENHOR diz, sendo que eu tal não falei?
| 2372 חָזָה H8804 Não tivestes |
| 4236 מַחֲזֶה visões |
| 7723 שָׁוא falsas |
| 1696 דָּבַר H8765 e não falastes |
| 4738 מִקסָם adivinhação |
| 3577 כָּזָב mentirosa |
| 559 אָמַר H8802 quando dissestes |
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 5002 נְאֻם H8803 diz |
| 559 אָמַר H8804 sendo que eu tal não falei |
Portanto assim diz o Senhor DEUS: Como tendes falado vaidade, e visto a mentira, portanto eis que eu sou contra vós, diz o Senhor DEUS.
| 559 אָמַר H8804 Portanto, assim diz |
| 3069 יְהוִה o SENHOR |
| 136 אֲדֹנָי Deus |
| 1696 דָּבַר H8763 Como falais |
| 7723 שָׁוא falsidade |
| 2372 חָזָה H8804 e tendes visões |
| 3577 כָּזָב mentirosas |
| 5002 נְאֻם H8803 por isso, eu sou contra vós outros, diz |
| 3069 יְהוִה o SENHOR |
| 136 אֲדֹנָי Deus |
E a minha mão será contra os profetas que vêem vaidade e que adivinham mentira; não estarão na congregação do meu povo, nem nos registros da casa de Israel se escreverão, nem entrarão na terra de Israel; e sabereis que eu sou o Senhor DEUS.
| 3027 יָד Minha mão |
| 5030 נָבִיא será contra os profetas |
| 2374 חֹזֶה que têm visões |
| 7723 שָׁוא falsas |
| 7080 קָסַם H8802 e que adivinham |
| 3577 כָּזָב mentiras |
| 5475 סוֹד não estarão no conselho |
| 5971 עַם do meu povo |
| 3789 כָּתַב H8735 não serão inscritos |
| 3791 כָּתָב nos registros |
| 1004 בַּיִת da casa |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 935 בּוֹא H8799 nem entrarão |
| 127 אֲדָמָה na terra |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 3045 יָדַע H8804 Sabereis |
| 3069 יְהוִה que eu sou o SENHOR |
| 136 אֲדֹנָי Deus |
Porquanto, sim, porquanto andam enganando o meu povo, dizendo: Paz, não havendo paz; e quando um edifica uma parede, eis que outros a cobrem com argamassa não temperada;
| 2937 טָעָה H8689 Visto que andam enganando |
| 5971 עַם sim, enganando o meu povo |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 7965 שָׁלוֹם Paz |
| 7965 שָׁלוֹם quando não há paz |
| 1129 בָּנָה H8802 e quando se edifica |
| 2434 חַיִץ uma parede |
| 2902 טוּחַ H8802 e os profetas a caiam |
| 8602 תָּפֵל - |
Dize aos que a cobrem com argamassa não temperada que ela cairá. Haverá uma grande pancada de chuva, e vós, ó pedras grandes de saraiva, caireis, e um vento tempestuoso a fenderá.
| 559 אָמַר H8798 dize |
| 2902 טוּחַ H8802 aos que a caiam |
| 8602 תָּפֵל - |
| 5307 נָפַל H8799 que ela ruirá |
| 1653 גֶּשֶׁם Haverá chuva |
| 7857 שָׁטַף H8802 de inundar |
| 859 אַתָּה Vós |
| 68 אֶבֶן ó pedras |
| 417 אֶלְגָּבִישׁ de saraivada |
| 5307 נָפַל H8799 caireis |
| 7307 רוּחַ e tu, vento |
| 5591 סַעַר tempestuoso |
| 1234 בָּקַע H8762 irromperás |
Ora, eis que, caindo a parede, não vos dirão: Onde está a argamassa com que a cobristes?
| 5307 נָפַל H8804 Ora, eis que, caindo |
| 7023 קִיר a parede |
| 559 אָמַר H8735 não vos dirão |
| 2915 טִיחַ Onde está a cal |
| 2902 טוּחַ H8804 com que a caiastes |
Portanto assim diz o Senhor DEUS: Fendê-la-ei no meu furor com vento tempestuoso, e chuva de inundar haverá na minha ira, e grandes pedras de saraiva na minha indignação, para a consumir.
| 559 אָמַר H8804 Portanto, assim diz |
| 3069 יְהוִה o SENHOR |
| 136 אֲדֹנָי Deus |
| 5591 סַעַר Tempestuoso |
| 7307 רוּחַ vento |
| 1234 בָּקַע H8765 farei irromper |
| 2534 חֵמָה no meu furor |
| 1653 גֶּשֶׁם e chuva |
| 7857 שָׁטַף H8802 de inundar |
| 639 אַף haverá na minha ira |
| 68 אֶבֶן e pedras |
| 417 אֶלְגָּבִישׁ de saraivada |
| 2534 חֵמָה na minha indignação |
| 3617 כָּלָה para a consumir |
E derrubarei a parede que cobristes com argamassa não temperada, e darei com ela por terra, e o seu fundamento se descobrirá; assim cairá, e perecereis no meio dela, e sabereis que eu sou o SENHOR.
| 2040 הָרַס H8804 Derribarei |
| 7023 קִיר a parede |
| 2902 טוּחַ H8804 que caiastes |
| 8602 תָּפֵל - |
| 5060 נָגַע H8689 darei |
| 776 אֶרֶץ com ela por terra |
| 3247 יְסוֹד e o seu fundamento |
| 1540 גָּלָה H8738 se descobrirá |
| 5307 נָפַל H8804 quando cair |
| 3615 כָּלָה H8804 perecereis |
| 8432 תָּוֶךְ no meio |
| 3045 יָדַע H8804 dela e sabereis |
| 3068 יְהוָה que eu sou o SENHOR |
Assim cumprirei o meu furor contra a parede, e contra os que a cobriram com argamassa não temperada; e vos direi: Já não há parede, nem existem os que a cobriram;
| 3615 כָּלָה H8765 Assim, cumprirei |
| 2534 חֵמָה o meu furor |
| 7023 קִיר contra a parede |
| 2902 טוּחַ H8802 e contra os que a caiaram |
| 8602 תָּפֵל - |
| 559 אָמַר H8799 e vos direi |
| 7023 קִיר a parede |
| 2902 טוּחַ H8802 já não existe, nem aqueles que a caiaram |
Os profetas de Israel, que profetizam acerca de Jerusalém, e vêem para ela visão de paz, não havendo paz, diz o Senhor DEUS.
| 5030 נָבִיא os profetas |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 5012 נָבָא H8737 que profetizaram |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם a respeito de Jerusalém |
| 2374 חֹזֶה e para ela têm |
| 2377 חָזוֹן visões |
| 7965 שָׁלוֹם de paz |
| 7965 שָׁלוֹם quando não há paz |
| 5002 נְאֻם H8803 diz |
| 3069 יְהוִה o SENHOR |
| 136 אֲדֹנָי Deus |
E tu, ó filho do homem, dirige o teu rosto contra as filhas do teu povo, que profetizam de seu coração, e profetiza contra elas,
| 1121 בֵּן Tu, ó filho |
| 120 אָדָם do homem |
| 7760 שׂוּם H8798 põe-te |
| 6440 פָּנִים - |
| 1323 בַּת contra as filhas |
| 5971 עַם do teu povo |
| 5012 נָבָא H8693 que profetizam |
| 3820 לֵב de seu coração |
| 5012 נָבָא H8734 profetiza |
E dize: Assim diz o Senhor DEUS: Ai das que cosem almofadas para todas as axilas, e que fazem véus para as cabeças de pessoas de toda a estatura, para caçarem as almas! Porventura caçareis as almas do meu povo, e as almas guardareis em vida para vós?
| 559 אָמַר H8804 e dize |
| 559 אָמַר H8804 Assim diz |
| 3069 יְהוִה o SENHOR |
| 136 אֲדֹנָי Deus |
| 1945 הוֹי Ai |
| 8609 תָּפַר H8764 das que cosem |
| 3704 כֶּסֶת invólucros feiticeiros |
| 679 אַצִּיל para todas as articulações |
| 3027 יָד das mãos |
| 6213 עָשָׂה H8802 e fazem |
| 4555 מִספָּחָה véus |
| 7218 רֹאשׁ para cabeças |
| 6967 קוֹמָה de todo tamanho |
| 6679 צוּד H8780 para caçarem |
| 5315 נֶפֶשׁ almas |
| 6679 צוּד H8779 Querereis matar |
| 5315 נֶפֶשׁ as almas |
| 5971 עַם do meu povo |
| 2421 חָיָה H8762 e preservar |
| 5315 נֶפֶשׁ outras |
E vós me profanastes entre o meu povo, por punhados de cevada, e por pedaços de pão, para matardes as almas que não haviam de morrer, e para guardardes em vida as almas que não haviam de viver, mentindo assim ao meu povo que escuta a mentira?
| 2490 חָלַל H8762 Vós me profanastes |
| 5971 עַם entre o meu povo |
| 8168 שֹׁעַל por punhados |
| 8184 שְׂעֹרָה de cevada |
| 6595 פַּת e por pedaços |
| 3899 לֶחֶם de pão |
| 4191 מוּת H8687 para matardes |
| 5315 נֶפֶשׁ as almas |
| 4191 מוּת H8799 que não haviam de morrer |
| 2421 חָיָה H8763 e para preservardes com vida |
| 5315 נֶפֶשׁ as almas |
| 2421 חָיָה H8799 que não haviam de viver |
| 3576 כָּזַב H8763 mentindo |
| 5971 עַם assim, ao meu povo |
| 8085 שָׁמַע H8802 que escuta |
| 3577 כָּזָב mentiras |
Portanto assim diz o Senhor DEUS: Eis aí vou eu contra as vossas almofadas, com que vós ali caçais as almas fazendo-as voar, e as arrancarei de vossos braços, e soltarei as almas, sim, as almas que vós caçais fazendo-as voar.
| 559 אָמַר H8804 Portanto, assim diz |
| 3069 יְהוִה o SENHOR |
| 136 אֲדֹנָי Deus |
| 3704 כֶּסֶת Eis aí vou eu contra vossos invólucros feiticeiros |
| 859 אַתָּה com que vós |
| 6679 צוּד H8781 caçais |
| 5315 נֶפֶשׁ as almas |
| 6524 פָּרחַ H8802 como aves |
| 7167 קָרַע H8804 e as arrancarei |
| 2220 זְרוֹעַ de vossas mãos |
| 7971 שָׁלחַ H8765 soltarei livres |
| 5315 נֶפֶשׁ como aves as almas |
| 6679 צוּד H8781 que prendestes |
E rasgarei os vossos véus, e livrarei o meu povo das vossas mãos, e nunca mais estará em vossas mãos para ser caçado; e sabereis que eu sou o SENHOR.
| 7167 קָרַע H8804 Também rasgarei |
| 4555 מִספָּחָה os vossos véus |
| 5337 נָצַל H8689 e livrarei |
| 5971 עַם o meu povo |
| 3027 יָד das vossas mãos |
| 3027 יָד e nunca mais estará ao vosso alcance |
| 4686 מָצוּד para ser caçado |
| 3045 יָדַע H8804 e sabereis |
| 3068 יְהוָה que eu sou o SENHOR |
Visto que entristecestes o coração do justo com falsidade, não o havendo eu entristecido; e fortalecestes as mãos do ímpio, para que não se desviasse do seu mau caminho, para conservá-lo em vida.
| 8267 שֶׁקֶר Visto que com falsidade |
| 3512 כָּאָה H8687 entristecestes |
| 3820 לֵב o coração |
| 6662 צַדִּיק do justo |
| 3510 כָּאַב H8689 não o havendo eu entristecido |
| 2388 חָזַק H8763 e fortalecestes |
| 3027 יָד as mãos |
| 7451 רַע do perverso |
| 7725 שׁוּב H8800 para que não se desviasse |
| 7563 רָשָׁע do seu mau |
| 1870 דֶּרֶךְ caminho |
| 2421 חָיָה H8687 e vivesse |
Portanto não vereis mais vaidade, nem mais fareis adivinhações; mas livrarei o meu povo da vossa mão, e sabereis que eu sou o SENHOR.
| 2372 חָזָה H8799 por isso, já não tereis visões |
| 7723 שָׁוא falsas |
| 7081 קֶסֶם nem jamais fareis adivinhações |
| 7080 קָסַם H8799 - |
| 5337 נָצַל H8689 livrarei |
| 5971 עַם o meu povo |
| 3027 יָד das vossas mãos |
| 3045 יָדַע H8804 e sabereis |
| 3068 יְהוָה que eu sou o SENHOR |