Bíblia Interlinear |
| 7970 שְׁלוֹשִׁים Aconteceu no trigésimo |
| 8141 שָׁנֶה ano |
| 2568 חָמֵשׁ no quinto |
| 7243 רְבִיעִי dia do quarto |
| 2320 חֹדֶשׁ mês |
| 8432 תָּוֶךְ que, estando eu no meio |
| 1473 גּוֹלָה dos exilados |
| 5104 נָהָר junto ao rio |
| 3529 כְּבָר Quebar |
| 6605 פָּתחַ H8738 se abriram |
| 8064 שָׁמַיִם os céus |
| 7200 רָאָה H8799 e eu tive |
| 4759 מַראָה visões |
| 430 אֱלֹהִים de Deus |
No quinto dia do mês, no quinto ano do cativeiro do rei Jeoiaquim,
| 2568 חָמֵשׁ No quinto |
| 2320 חֹדֶשׁ dia do referido mês |
| 2549 חֲמִישִׁי no quinto |
| 8141 שָׁנֶה ano |
| 1546 גָּלוּת de cativeiro |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 3112 יוֹיָכִין Joaquim |
Veio expressamente a palavra do SENHOR a Ezequiel, filho de Buzi, o sacerdote, na terra dos caldeus, junto ao rio Quebar, e ali esteve sobre ele a mão do SENHOR.
| 1697 דָּבָר veio expressamente a palavra |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 3168 יְחֶזקֵאל a Ezequiel |
| 1121 בֵּן filho |
| 941 בּוּזִי de Buzi |
| 3548 כֹּהֵן o sacerdote |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 3778 כַּשׂדִּי dos caldeus |
| 5104 נָהָר junto ao rio |
| 3529 כְּבָר Quebar |
| 3027 יָד e ali esteve sobre ele a mão |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
Olhei, e eis que um vento tempestuoso vinha do norte, uma grande nuvem, com um fogo revolvendo-se nela, e um resplendor ao redor, e no meio dela havia uma coisa, como de cor de âmbar, que saía do meio do fogo.
| 7200 רָאָה H8799 Olhei |
| 7307 רוּחַ e eis que um vento tempestuoso |
| 5591 סַעַר - |
| 935 בּוֹא H8802 vinha |
| 6828 צָפוֹן do Norte |
| 1419 גָּדוֹל e uma grande |
| 6051 עָנָן nuvem |
| 784 אֵשׁ com fogo |
| 3947 לָקחַ H8693 a revolver-se |
| 5051 נֹגַהּ e resplendor |
| 5439 סָבִיב ao redor |
| 8432 תָּוֶךְ dela, e no meio |
| 2830 חַשׁמַל disto, uma coisa como metal |
| 5869 עַיִן brilhante |
| 8432 תָּוֶךְ que saía do meio |
| 784 אֵשׁ do fogo |
E do meio dela saía a semelhança de quatro seres viventes. E esta era a sua aparência: tinham a semelhança de homem.
| 8432 תָּוֶךְ Do meio |
| 1823 דְּמוּת dessa nuvem saía a semelhança |
| 702 אַרבַּע de quatro |
| 2416 חַי seres viventes |
| 4758 מַראֶה cuja aparência |
| 1823 דְּמוּת era esta: tinham a semelhança |
| 120 אָדָם de homem |
E cada um tinha quatro rostos, como também cada um deles quatro asas.
E os seus pés eram pés direitos; e as plantas dos seus pés como a planta do pé de uma bezerra, e luziam como a cor de cobre polido.
| 7272 רֶגֶל As suas pernas |
| 3477 יָשָׁר eram direitas |
| 3709 כַּף a planta |
| 7272 רֶגֶל de cujos pés |
| 5695 עֵגֶל era como a de um bezerro |
| 5340 נָצַץ H8802 e luzia |
| 5869 עַיִן como o brilho |
| 5178 נְחֹשֶׁת de bronze |
| 7044 קָלָל polido |
E tinham mãos de homem debaixo das suas asas, aos quatro lados; e assim todos quatro tinham seus rostos e suas asas.
| 3671 כָּנָף Debaixo das asas |
| 3027 יָד tinham mãos |
| 120 אָדָם de homem |
| 702 אַרבַּע aos quatro |
| 7253 רֶבַע lados |
| 702 אַרבַּע assim todos os quatro |
| 6440 פָּנִים tinham rostos |
| 3671 כָּנָף e asas |
Uniam-se as suas asas uma à outra; não se viravam quando andavam, e cada qual andava continuamente em frente.
| 3671 כָּנָף Estas |
| 2266 חָבַר H8802 se uniam |
| 802 אִשָּׁה uma |
| 269 אָחוֹת à outra |
| 5437 סָבַב H8735 não se viravam |
| 3212 יָלַךְ H8800 quando iam |
| 376 אִישׁ cada qual |
| 3212 יָלַךְ H8799 andava |
| 5676 עֵבֶר para a sua frente |
| 6440 פָּנִים - |
E a semelhança dos seus rostos era como o rosto de homem; e do lado direito todos os quatro tinham rosto de leão, e do lado esquerdo todos os quatro tinham rosto de boi; e também tinham rosto de águia todos os quatro.
| 1823 דְּמוּת A forma |
| 6440 פָּנִים de seus rostos |
| 120 אָדָם era como o de homem |
| 3225 יָמִין à direita |
| 702 אַרבַּע os quatro |
| 6440 פָּנִים tinham rosto |
| 738 אֲרִי de leão |
| 8040 שְׂמֹאול à esquerda |
| 6440 פָּנִים rosto |
| 7794 שׁוֹר de boi |
| 6440 פָּנִים e também rosto |
| 5404 נֶשֶׁר de águia |
| 702 אַרבַּע todos os quatro |
Assim eram os seus rostos. As suas asas estavam estendidas por cima; cada qual tinha duas asas juntas uma a outra, e duas cobriam os corpos deles.
| 6440 פָּנִים Assim eram os seus rostos |
| 3671 כָּנָף Suas asas |
| 6504 פָּרַד H8803 se abriam |
| 4605 מַעַל em cima |
| 376 אִישׁ cada ser |
| 8147 שְׁנַיִם tinha duas |
| 2266 חָבַר H8802 asas, unidas |
| 376 אִישׁ cada uma |
| 376 אִישׁ à do outro |
| 8147 שְׁנַיִם outras duas |
| 3680 כָּסָה H8764 cobriam |
| 1472 גְּוִיָה o corpo |
E cada qual andava para adiante de si; para onde o espírito havia de ir, iam; não se viravam quando andavam.
| 376 אִישׁ Cada qual |
| 3212 יָלַךְ H8799 andava |
| 5676 עֵבֶר para a sua frente |
| 6440 פָּנִים - |
| 7307 רוּחַ para onde o espírito |
| 3212 יָלַךְ H8800 havia de ir |
| 3212 יָלַךְ H8799 iam |
| 5437 סָבַב H8735 não se viravam |
| 3212 יָלַךְ H8800 quando iam |
E, quanto à semelhança dos seres viventes, o seu aspecto era como ardentes brasas de fogo, com uma aparência de lâmpadas; o fogo subia e descia por entre os seres viventes, e o fogo resplandecia, e do fogo saíam relâmpagos;
| 1823 דְּמוּת O aspecto |
| 2416 חַי dos seres viventes |
| 1513 גֶּחֶל era como carvão |
| 1197 בָּעַר H8802 em brasa |
| 784 אֵשׁ - |
| 4758 מַראֶה à semelhança |
| 3940 לַפִּיד de tochas |
| 784 אֵשׁ o fogo |
| 1980 הָלַךְ H8693 corria |
| 5051 נֹגַהּ resplendente |
| 2416 חַי por entre os seres |
| 3318 יָצָא H8802 e dele saíam |
| 1300 בָּרָק relâmpagos |
E os seres viventes corriam, e voltavam, à semelhança de um clarão de relâmpago.
| 2416 חַי os seres viventes |
| 7519 רָצָא H8800 ziguezagueavam |
| 7725 שׁוּב H8800 - |
| 4758 מַראֶה à semelhança |
| 965 בָּזָק de relâmpagos |
E vi os seres viventes; e eis que havia uma roda sobre a terra junto aos seres viventes, uma para cada um dos quatro rostos.
| 7200 רָאָה H8799 Vi |
| 2416 חַי os seres viventes |
| 259 אֶחָד e eis que havia uma |
| 212 אוֹפָן roda |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 681 אֵצֶל ao lado |
| 2416 חַי de cada um deles |
O aspecto das rodas, e a obra delas, era como a cor de berilo; e as quatro tinham uma mesma semelhança; e o seu aspecto, e a sua obra, era como se estivera uma roda no meio de outra roda.
| 4758 מַראֶה O aspecto |
| 212 אוֹפָן das rodas |
| 4639 מַעֲשֶׂה e a sua estrutura |
| 5869 עַיִן eram brilhantes |
| 8658 תַּרשִׁישׁ como o berilo |
| 702 אַרבַּע tinham as quatro |
| 259 אֶחָד a mesma |
| 1823 דְּמוּת aparência |
| 4758 מַראֶה cujo aspecto |
| 4639 מַעֲשֶׂה e estrutura |
| 212 אוֹפָן eram como se estivera uma roda |
| 8432 תָּוֶךְ dentro |
| 212 אוֹפָן da outra |
Andando elas, andavam pelos seus quatro lados; não se viravam quando andavam.
| 3212 יָלַךְ H8800 Andando |
| 3212 יָלַךְ H8799 elas, podiam ir |
| 702 אַרבַּע em quatro |
| 7253 רֶבַע direções |
| 5437 סָבַב H8735 e não se viravam |
| 3212 יָלַךְ H8800 quando iam |
E os seus aros eram tão altos, que faziam medo; e estas quatro tinham as suas cambotas cheias de olhos ao redor.
| 1354 גַּב As suas cambotas |
| 1363 גֹּבַהּ eram altas |
| 3374 יִראָה e metiam medo |
| 702 אַרבַּע e, nas quatro |
| 1354 גַּב rodas |
| 4392 מָלֵא as mesmas eram cheias |
| 5869 עַיִן de olhos |
| 5439 סָבִיב ao redor |
E, andando os seres viventes, andavam as rodas ao lado deles; e, elevando-se os seres viventes da terra, elevavam-se também as rodas.
| 3212 יָלַךְ H8800 Andando |
| 2416 חַי os seres viventes |
| 3212 יָלַךְ H8799 andavam |
| 212 אוֹפָן as rodas |
| 681 אֵצֶל ao lado deles |
| 5375 נָשָׂא H8736 elevando-se |
| 5375 נָשָׂא H8735 eles, também elas se elevavam |
Para onde o espírito queria ir, eles iam; para onde o espírito tinha de ir; e as rodas se elevavam defronte deles, porque o espírito do ser vivente estava nas rodas.
| 7307 רוּחַ Para onde o espírito |
| 3212 יָלַךְ H8800 queria ir |
| 3212 יָלַךְ H8799 iam |
| 7307 רוּחַ pois o espírito |
| 3212 יָלַךְ H8800 os impelia |
| 212 אוֹפָן e as rodas |
| 5375 נָשָׂא H8735 se elevavam |
| 5980 עֻמָּה juntamente |
| 7307 רוּחַ com eles, porque nelas havia o espírito |
| 2416 חַי dos seres viventes |
Andando eles, andavam elas e, parando eles, paravam elas e, elevando-se eles da terra, elevavam-se também as rodas defronte deles; porque o espírito do ser vivente estava nas rodas.
| 3212 יָלַךְ H8800 Andando |
| 3212 יָלַךְ H8799 eles, andavam |
| 5975 עָמַד H8800 elas e, parando |
| 5975 עָמַד H8799 eles, paravam |
| 5375 נָשָׂא H8736 elas, e, elevando-se |
| 776 אֶרֶץ eles da terra |
| 5375 נָשָׂא H8735 elevavam-se |
| 212 אוֹפָן também as rodas |
| 5980 עֻמָּה juntamente |
| 7307 רוּחַ com eles; porque o espírito |
| 2416 חַי dos seres viventes |
| 212 אוֹפָן estava nas rodas |
E sobre as cabeças dos seres viventes havia uma semelhança de firmamento, com a aparência de cristal terrível, estendido por cima, sobre as suas cabeças.
| 7218 רֹאשׁ Sobre a cabeça |
| 2416 חַי dos seres viventes |
| 1823 דְּמוּת havia algo semelhante |
| 7549 רָקִיַע ao firmamento |
| 7140 קֶרַח como cristal |
| 5869 עַיִן brilhante |
| 3372 יָרֵא H8737 que metia medo |
| 5186 נָטָה H8803 estendido |
| 4605 מַעַל por sobre |
| 7218 רֹאשׁ a sua cabeça |
E debaixo do firmamento estavam as suas asas direitas uma em direção à outra; cada um tinha duas, que lhe cobriam o corpo de um lado; e cada um tinha outras duas asas, que os cobriam do outro lado.
| 7549 רָקִיַע Por debaixo do firmamento |
| 3477 יָשָׁר estavam estendidas |
| 3671 כָּנָף as suas asas |
| 802 אִשָּׁה a de um |
| 269 אָחוֹת em direção à de outro |
| 376 אִישׁ cada um |
| 8147 שְׁנַיִם tinha outras duas |
| 3680 כָּסָה H8764 asas com que cobria |
| 1472 גְּוִיָה o corpo |
| 2007 הֵנָּה de um |
| 2007 הֵנָּה e de outro lado |
E, andando eles, ouvi o ruído das suas asas, como o ruído de muitas águas, como a voz do Onipotente, um tumulto como o estrépito de um exército; parando eles, abaixavam as suas asas.
| 3212 יָלַךְ H8800 Andando |
| 8085 שָׁמַע H8799 eles, ouvi |
| 6963 קוֹל o tatalar |
| 3671 כָּנָף das suas asas |
| 6963 קוֹל como o rugido |
| 7227 רַב de muitas |
| 4325 מַיִם águas |
| 6963 קוֹל como a voz |
| 7706 שַׁדַּי do Onipotente |
| 6963 קוֹל ouvi o estrondo |
| 1999 הֲמֻלָּה tumultuoso |
| 6963 קוֹל como o tropel |
| 4264 מַחֲנֶה de um exército |
| 5975 עָמַד H8800 Parando |
| 7503 רָפָה H8762 eles, abaixavam |
| 3671 כָּנָף as asas |
E ouviu-se uma voz vinda do firmamento, que estava por cima das suas cabeças; parando eles, abaixavam as suas asas.
| 6963 קוֹל Veio uma voz |
| 7549 רָקִיַע de cima do firmamento |
| 7218 רֹאשׁ que estava sobre a sua cabeça |
| 5975 עָמַד H8800 Parando |
| 7503 רָפָה H8762 eles, abaixavam |
| 3671 כָּנָף as asas |
E por cima do firmamento, que estava por cima das suas cabeças, havia algo semelhante a um trono que parecia de pedra de safira; e sobre esta espécie de trono havia uma figura semelhante à de um homem, na parte de cima, sobre ele.
| 4605 מַעַל Por cima |
| 7549 רָקִיַע do firmamento |
| 7218 רֹאשׁ que estava sobre a sua cabeça |
| 1823 דְּמוּת havia algo semelhante |
| 3678 כִּסֵּא a um trono |
| 4758 מַראֶה como |
| 5601 סַפִּיר uma safira |
| 68 אֶבֶן - |
| 4605 מַעַל sobre |
| 1823 דְּמוּת esta espécie |
| 3678 כִּסֵּא de trono |
| 1823 דְּמוּת estava sentada uma figura |
| 4758 מַראֶה semelhante |
| 120 אָדָם a um homem |
E vi-a como a cor de âmbar, como a aparência do fogo pelo interior dele ao redor, desde o aspecto dos seus lombos, e daí para cima; e, desde o aspecto dos seus lombos e daí para baixo, vi como a semelhança de fogo, e um resplendor ao redor dele.
| 7200 רָאָה H8799 Vi-a |
| 5869 עַיִן como metal |
| 2830 חַשׁמַל brilhante |
| 4758 מַראֶה como |
| 784 אֵשׁ fogo |
| 5439 סָבִיב ao redor |
| 1004 בַּיִת dela |
| 4975 מֹתֶן desde os seus lombos |
| 4605 מַעַל e daí para cima |
| 4975 מֹתֶן e desde os seus lombos |
| 4295 מַטָּה e daí para baixo |
| 7200 רָאָה H8804 vi-a |
| 4758 מַראֶה como |
| 784 אֵשׁ fogo |
| 5051 נֹגַהּ e um resplendor |
| 5439 סָבִיב ao redor |
Como o aspecto do arco que aparece na nuvem no dia da chuva, assim era o aspecto do resplendor em redor. Este era o aspecto da semelhança da glória do SENHOR; e, vendo isto, caí sobre o meu rosto, e ouvi a voz de quem falava.
| 4758 מַראֶה Como o aspecto |
| 7198 קֶשֶׁת do arco |
| 6051 עָנָן que aparece na nuvem |
| 3117 יוֹם em dia |
| 1653 גֶּשֶׁם de chuva |
| 4758 מַראֶה assim |
| 5051 נֹגַהּ era o resplendor |
| 5439 סָבִיב em redor |
| 4758 מַראֶה Esta era a aparência |
| 1823 דְּמוּת - |
| 3519 כָּבוֹד da glória |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 7200 רָאָה H8799 vendo |
| 5307 נָפַל H8799 isto, caí |
| 6440 פָּנִים com o rosto |
| 8085 שָׁמַע H8799 em terra e ouvi |
| 6963 קוֹל a voz |
| 1696 דָּבַר H8764 de quem falava |