Bíblia Interlinear |
| 310 אַחַר Depois |
| 935 בּוֹא H8804 foram |
| 4872 מֹשֶׁה Moisés |
| 175 אַהֲרֹן e Arão |
| 559 אָמַר H8799 e disseram |
| 6547 פַּרעֹה a Faraó |
| 559 אָמַר H8804 Assim diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 7971 שָׁלחַ H8761 Deixa ir |
| 5971 עַם o meu povo |
| 2287 חָגַג H8799 para que me celebre uma festa |
| 4057 מִדְבָּר no deserto |
Mas Faraó disse: Quem é o SENHOR, cuja voz eu ouvirei, para deixar ir Israel? Não conheço o SENHOR, nem tampouco deixarei ir Israel.
| 559 אָמַר H8799 Respondeu |
| 6547 פַּרעֹה Faraó |
| 3068 יְהוָה Quem é o SENHOR |
| 8085 שָׁמַע H8799 para que lhe ouça |
| 6963 קוֹל eu a voz |
| 7971 שָׁלחַ H8763 e deixe ir |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל a Israel |
| 3045 יָדַע H8804 Não conheço |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 7971 שָׁלחַ H8762 nem tampouco deixarei ir |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל a Israel |
E eles disseram: O Deus dos hebreus nos encontrou; portanto deixa-nos agora ir caminho de três dias ao deserto, para que ofereçamos sacrifícios ao SENHOR nosso Deus, e ele não venha sobre nós com pestilência ou com espada.
| 559 אָמַר H8799 Eles prosseguiram |
| 430 אֱלֹהִים O Deus |
| 5680 עִברִי dos hebreus |
| 7122 קָרָא H8738 nos encontrou |
| 3212 יָלַךְ H8799 deixa-nos ir |
| 1870 דֶּרֶךְ pois, caminho |
| 7969 שָׁלוֹשׁ de três |
| 3117 יוֹם dias |
| 4057 מִדְבָּר ao deserto |
| 2076 זָבַח H8799 para que ofereçamos sacrifícios |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים nosso Deus |
| 6293 פָּגַע H8799 e não venha |
| 1698 דֶּבֶר ele sobre nós com pestilência |
| 2719 חֶרֶב ou com espada |
Então disse-lhes o rei do Egito: Moisés e Arão, por que fazeis cessar o povo das suas obras? Ide às vossas cargas.
| 559 אָמַר H8799 Então, lhes disse |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 4872 מֹשֶׁה Por que, Moisés |
| 175 אַהֲרֹן e Arão |
| 6544 פָּרַע H8686 por que interrompeis |
| 5971 עַם o povo |
| 4639 מַעֲשֶׂה no seu trabalho |
| 3212 יָלַךְ H8798 Ide |
| 5450 סְבָלָה às vossas tarefas |
E disse também Faraó: Eis que o povo da terra já é muito, e vós os fazeis abandonar as suas cargas.
| 559 אָמַר H8799 Disse |
| 6547 פַּרעֹה também Faraó |
| 5971 עַם O povo |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 7227 רַב já é muito |
| 7673 שָׁבַת H8689 e vós o distraís |
| 5450 סְבָלָה das suas tarefas |
Portanto deu ordem Faraó, naquele mesmo dia, aos exatores do povo, e aos seus oficiais, dizendo:
| 3117 יוֹם Naquele mesmo dia |
| 6680 צָוָה H8762 pois, deu ordem |
| 6547 פַּרעֹה Faraó |
| 5065 נָגַשׂ H8802 aos superintendentes |
| 5971 עַם do povo |
| 7860 שֹׁטֵר H8802 e aos seus capatazes |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
Daqui em diante não torneis a dar palha ao povo, para fazer tijolos, como fizestes antes: vão eles mesmos, e colham palha para si.
| 3254 יָסַף H8686 Daqui em diante não torneis |
| 5414 נָתַן H8800 a dar |
| 8401 תֶּבֶן palha |
| 5971 עַם ao povo |
| 3835 לָבַן H8800 para fazer |
| 3843 לְבֵנָה tijolos |
| 8032 שִׁלשׁוֹם como antes |
| 8543 תְּמוֹל - |
| 3212 יָלַךְ H8799 eles mesmos que vão |
| 7197 קָשַׁשׁ H8782 e ajuntem |
| 8401 תֶּבֶן para si a palha |
E lhes imporeis a conta dos tijolos que fizeram antes; nada diminuireis dela, porque eles estão ociosos; por isso clamam, dizendo: Vamos, sacrifiquemos ao nosso Deus.
| 7760 שׂוּם H8799 E exigireis |
| 4971 מַתכֹנֶת deles a mesma conta |
| 3843 לְבֵנָה de tijolos |
| 8032 שִׁלשׁוֹם que antes |
| 8543 תְּמוֹל - |
| 6213 עָשָׂה H8802 faziam |
| 1639 גָּרַע H8799 nada diminuireis |
| 7503 רָפָה H8737 dela; estão ociosos |
| 6817 צָעַק H8802 e, por isso, clamam |
| 559 אָמַר H8800 - |
| 3212 יָלַךְ H8799 Vamos |
| 2076 זָבַח H8799 e sacrifiquemos |
| 430 אֱלֹהִים ao nosso Deus |
Agrave-se o serviço sobre estes homens, para que se ocupem nele e não confiem em palavras mentirosas.
| 3513 כָּבַד H8799 Agrave-se |
| 5656 עֲבֹדָה o serviço |
| 582 אֱנוֹשׁ sobre esses homens |
| 6213 עָשָׂה H8799 para que nele se apliquem |
| 8159 שָׁעָה H8799 e não deem ouvidos |
| 1697 דָּבָר a palavras |
| 8267 שֶׁקֶר mentirosas |
Então saíram os exatores do povo, e seus oficiais, e falaram ao povo, dizendo: Assim diz Faraó: Eu não vos darei palha;
| 3318 יָצָא H8799 Então, saíram |
| 5065 נָגַשׂ H8802 os superintendentes |
| 5971 עַם do povo |
| 7860 שֹׁטֵר H8802 e seus capatazes |
| 559 אָמַר H8799 e falaram |
| 5971 עַם ao povo |
| 559 אָמַר H8800 - |
| 559 אָמַר H8804 Assim diz |
| 6547 פַּרעֹה Faraó |
| 5414 נָתַן H8802 Não vos darei |
| 8401 תֶּבֶן palha |
Ide vós mesmos, e tomai vós palha onde a achardes; porque nada se diminuirá de vosso serviço.
| 3212 יָלַךְ H8798 Ide |
| 3947 לָקחַ H8798 vós mesmos e ajuntai |
| 8401 תֶּבֶן palha |
| 834 אֲשֶׁר onde |
| 4672 מָצָא H8799 a puderdes achar |
| 3588 כִּי porque |
| 1697 דָּבָר nada |
| 1639 גָּרַע H8737 se diminuirá |
| 5656 עֲבֹדָה do vosso trabalho |
Então o povo se espalhou por toda a terra do Egito, a colher restolho em lugar de palha.
| 5971 עַם Então, o povo |
| 6327 פּוּץ H8686 se espalhou |
| 776 אֶרֶץ por toda a terra |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 7197 קָשַׁשׁ H8780 a ajuntar |
| 7179 קַשׁ restolho |
| 8401 תֶּבֶן em lugar de palha |
E os exatores os apertavam, dizendo: Acabai vossa obra, a tarefa de cada dia, como quando havia palha.
| 5065 נָגַשׂ H8802 Os superintendentes |
| 213 אוּץ H8801 os apertavam |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 3615 כָּלָה H8761 Acabai |
| 4639 מַעֲשֶׂה vossa obra |
| 1697 דָּבָר a tarefa |
| 3117 יוֹם do dia |
| 1961 הָיָה H8800 como quando havia |
| 8401 תֶּבֶן palha |
E foram açoitados os oficiais dos filhos de Israel, que os exatores de Faraó tinham posto sobre eles, dizendo estes: Por que não acabastes vossa tarefa, fazendo tijolos como antes, assim também ontem e hoje?
| 5221 נָכָה H8714 E foram açoitados |
| 7860 שֹׁטֵר H8802 os capatazes |
| 1121 בֵּן dos filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 5065 נָגַשׂ H8802 que os superintendentes |
| 6547 פַּרעֹה de Faraó |
| 7760 שׂוּם H8804 tinham posto |
| 5065 נָגַשׂ H8802 sobre eles; e os superintendentes |
| 559 אָמַר H8800 lhes diziam |
| 3615 כָּלָה H8765 Por que não acabastes |
| 8543 תְּמוֹל nem ontem |
| 3117 יוֹם nem hoje |
| 2706 חֹק a vossa tarefa |
| 3835 לָבַן H8800 fazendo tijolos |
| 8032 שִׁלשׁוֹם como antes |
| 8543 תְּמוֹל - |
Por isso, os oficiais dos filhos de Israel, foram e clamaram a Faraó, dizendo: Por que fazes assim a teus servos?
| 935 בּוֹא H8799 Então, foram |
| 7860 שֹׁטֵר H8802 os capatazes |
| 1121 בֵּן dos filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 6817 צָעַק H8799 e clamaram |
| 6547 פַּרעֹה a Faraó |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 6213 עָשָׂה H8799 Por que tratas |
| 5650 עֶבֶד assim a teus servos |
Palha não se dá a teus servos, e nos dizem: Fazei tijolos; e eis que teus servos são açoitados; porém o teu povo tem a culpa.
| 8401 תֶּבֶן Palha |
| 5414 נָתַן H8737 não se dá |
| 5650 עֶבֶד a teus servos |
| 559 אָמַר H8802 e nos dizem |
| 6213 עָשָׂה H8798 Fazei |
| 3843 לְבֵנָה tijolos |
| 5650 עֶבֶד Eis que teus servos |
| 5221 נָכָה H8716 são açoitados |
| 5971 עַם porém o teu próprio povo |
| 2398 חָטָא H8804 é que tem a culpa |
Mas ele disse: Vós sois ociosos; vós sois ociosos; por isso dizeis: Vamos, sacrifiquemos ao SENHOR.
| 559 אָמַר H8799 Mas ele respondeu |
| 7503 רָפָה H8737 Estais ociosos |
| 7503 רָפָה H8737 estais ociosos |
| 559 אָמַר H8802 por isso, dizeis |
| 3212 יָלַךְ H8799 Vamos |
| 2076 זָבַח H8799 sacrifiquemos |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
Ide, pois, agora, trabalhai; palha porém não se vos dará; contudo, dareis a conta dos tijolos.
| 3212 יָלַךְ H8798 Ide |
| 5647 עָבַד H8798 pois, agora, e trabalhai |
| 8401 תֶּבֶן palha |
| 5414 נָתַן H8735 porém, não se vos dará |
| 5414 נָתַן H8799 contudo, dareis |
| 8506 תֹּכֶן a mesma quantidade |
| 3843 לְבֵנָה de tijolos |
Então os oficiais dos filhos de Israel viram-se em aflição, porquanto se dizia: Nada diminuireis de vossos tijolos, da tarefa do dia no seu dia.
| 7860 שֹׁטֵר H8802 Então, os capatazes |
| 1121 בֵּן dos filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 7200 רָאָה H8799 se viram |
| 7451 רַע em aperto |
| 559 אָמַר H8800 porquanto se lhes dizia |
| 1639 גָּרַע H8799 Nada diminuireis |
| 3843 לְבֵנָה dos vossos tijolos |
| 1697 דָּבָר da vossa tarefa |
| 3117 יוֹם diária |
E encontraram a Moisés e a Arão, que estavam defronte deles, quando saíram de Faraó.
| 3318 יָצָא H8800 Quando saíram da presença |
| 6547 פַּרעֹה de Faraó |
| 6293 פָּגַע H8799 encontraram |
| 4872 מֹשֶׁה Moisés |
| 175 אַהֲרֹן e Arão |
| 5324 נָצַב H8737 que estavam |
| 7125 קִראָה H8800 à espera |
E disseram-lhes: O SENHOR atente sobre vós, e julgue isso, porquanto fizestes o nosso caso repelente diante de Faraó, e diante de seus servos, dando-lhes a espada nas mãos, para nos matar.
| 559 אָמַר H8799 e lhes disseram |
| 7200 רָאָה H8799 Olhe |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 8199 שָׁפַט H8799 para vós outros e vos julgue |
| 7381 רֵיחַ porquanto nos |
| 887 בָּאַשׁ H8689 fizestes odiosos |
| 5869 עַיִן aos olhos |
| 6547 פַּרעֹה de Faraó |
| 5869 עַיִן e diante |
| 5650 עֶבֶד dos seus servos |
| 5414 נָתַן H8800 dando-lhes |
| 2719 חֶרֶב a espada |
| 3027 יָד na mão |
| 2026 הָרַג H8800 para nos matar |
Então, tornando-se Moisés ao SENHOR, disse: Senhor! por que fizeste mal a este povo? por que me enviaste?
| 4872 מֹשֶׁה Então, Moisés |
| 7725 שׁוּב H8799 tornando-se |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 559 אָמַר H8799 disse |
| 136 אֲדֹנָי Ó Senhor |
| 7489 רָעַע H8689 por que afligiste |
| 5971 עַם este povo |
| 7971 שָׁלחַ H8804 Por que me enviaste |
Porque desde que me apresentei a Faraó para falar em teu nome, ele maltratou a este povo; e de nenhuma sorte livraste o teu povo.
| 935 בּוֹא H8804 Pois, desde que me apresentei |
| 6547 פַּרעֹה a Faraó |
| 1696 דָּבַר H8763 para falar-lhe |
| 8034 שֵׁם em teu nome |
| 7489 רָעַע H8689 ele tem maltratado |
| 5971 עַם este povo |
| 5337 נָצַל H8687 e tu, de nenhuma sorte |
| 5337 נָצַל H8689 livraste |
| 5971 עַם o teu povo |