Bíblia Interlinear |
| 559 אָמַר H8799 Então, disse |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 4872 מֹשֶׁה a Moisés |
| 6458 פָּסַל H8798 Lavra |
| 8147 שְׁנַיִם duas |
| 3871 לוּחַ tábuas |
| 68 אֶבֶן de pedra |
| 7223 רִאשׁוֹן como as primeiras |
| 3789 כָּתַב H8804 e eu escreverei |
| 3871 לוּחַ nelas |
| 1697 דָּבָר as mesmas palavras |
| 7223 רִאשׁוֹן que estavam nas primeiras |
| 3871 לוּחַ tábuas |
| 7665 שָׁבַר H8765 que quebraste |
E prepara-te para amanhã, para que subas pela manhã ao monte Sinai, e ali põe-te diante de mim no cume do monte.
| 3559 כּוּן H8737 E prepara-te |
| 1242 בֹּקֶר para amanhã |
| 5927 עָלָה H8804 para que subas |
| 1242 בֹּקֶר pela manhã |
| 2022 הַר ao monte |
| 5514 סִינַי Sinai |
| 5324 נָצַב H8738 e ali te apresentes |
| 7218 רֹאשׁ a mim no cimo |
| 2022 הַר do monte |
E ninguém suba contigo, e também ninguém apareça em todo o monte; nem ovelhas nem bois se apascentem defronte do monte.
| 376 אִישׁ Ninguém |
| 5927 עָלָה H8799 suba |
| 408 אַל contigo, ninguém |
| 376 אִישׁ - |
| 7200 רָאָה H8735 apareça |
| 2022 הַר em todo o monte |
| 6629 צֹאן nem ainda ovelhas |
| 1241 בָּקָר nem gado |
| 7462 רָעָה H8799 se apascentem |
| 4136 מוּל defronte |
| 2022 הַר dele |
Então Moisés lavrou duas tábuas de pedra, como as primeiras; e levantando-se pela manhã de madrugada, subiu ao monte Sinai, como o SENHOR lhe tinha ordenado; e levou as duas tábuas de pedra nas suas mãos.
| 6458 פָּסַל H8799 Lavrou |
| 4872 מֹשֶׁה pois, Moisés |
| 8147 שְׁנַיִם duas |
| 3871 לוּחַ tábuas |
| 68 אֶבֶן de pedra |
| 7223 רִאשׁוֹן como as primeiras |
| 4872 מֹשֶׁה e, levantando-se |
| 7925 שָׁכַם - |
| 1242 בֹּקֶר pela manhã |
| 7925 שָׁכַם H8686 de madrugada |
| 5927 עָלָה H8799 subiu |
| 2022 הַר ao monte |
| 5514 סִינַי Sinai |
| 3068 יְהוָה como o SENHOR |
| 6680 צָוָה H8765 lhe ordenara |
| 3947 לָקחַ H8799 levando |
| 3027 יָד nas mãos |
| 8147 שְׁנַיִם as duas |
| 3871 לוּחַ tábuas |
| 68 אֶבֶן de pedra |
E o SENHOR desceu numa nuvem e se pós ali junto a ele; e ele proclamou o nome do SENHOR.
| 3068 יְהוָה Tendo o SENHOR |
| 3381 יָרַד H8799 descido |
| 6051 עָנָן na nuvem |
| 3320 יָצַב H8691 ali esteve |
| 7121 קָרָא H8799 junto dele e proclamou |
| 8034 שֵׁם o nome |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
Passando, pois, o SENHOR perante ele, clamou: O SENHOR, o SENHOR Deus, misericordioso e piedoso, tardio em irar-se e grande em beneficência e verdade;
| 5674 עָבַר H8799 E, passando |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6440 פָּנִים por diante |
| 7121 קָרָא H8799 dele, clamou |
| 3068 יְהוָה SENHOR |
| 3068 יְהוָה SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 7349 רַחוּם compassivo |
| 2587 חַנּוּן clemente |
| 750 אָרֵךְ e longânimo |
| 639 אַף - |
| 7227 רַב e grande |
| 2617 חֵסֵד em misericórdia |
| 571 אֶמֶת e fidelidade |
Que guarda a beneficência em milhares; que perdoa a iniqüidade, e a transgressão e o pecado; que ao culpado não tem por inocente; que visita a iniqüidade dos pais sobre os filhos e sobre os filhos dos filhos até à terceira e quarta geração.
| 5341 נָצַר H8802 que guarda |
| 2617 חֵסֵד a misericórdia |
| 505 אֶלֶף em mil gerações |
| 5375 נָשָׂא H8802 que perdoa |
| 5771 עָוֹן a iniquidade |
| 6588 פֶּשַׁע a transgressão |
| 2403 חַטָּאָה e o pecado |
| 5352 נָקָה H8763 ainda que não inocenta |
| 5352 נָקָה H8762 - |
| 6485 פָּקַד H8802 o culpado, e visita |
| 5771 עָוֹן a iniquidade |
| 1 אָב dos pais |
| 1121 בֵּן nos filhos |
| 1121 בֵּן e nos filhos |
| 8029 שִׁלֵּשׁ dos filhos, até à terceira |
| 7256 רִבֵַּע e quarta |
E Moisés apressou-se, e inclinou a cabeça à terra, adorou,
| 4116 מָהַר H8762 E, imediatamente |
| 6915 קָדַד H8799 curvando-se |
| 4872 מֹשֶׁה Moisés |
| 776 אֶרֶץ para a terra |
| 7812 שָׁחָה H8691 o adorou |
E disse: Senhor, se agora tenho achado graça aos teus olhos, vá agora o Senhor no meio de nós; porque este é povo de dura cerviz; porém perdoa a nossa iniqüidade e o nosso pecado, e toma-nos por tua herança.
| 559 אָמַר H8799 e disse |
| 136 אֲדֹנָי Senhor |
| 4672 מָצָא H8804 se, agora, achei |
| 2580 חֵן graça |
| 5869 עַיִן aos teus olhos |
| 136 אֲדֹנָי segue |
| 3212 יָלַךְ H8799 - |
| 7130 קֶרֶב em nosso meio |
| 5971 עַם conosco; porque este povo |
| 7186 קָשֶׁה é de dura cerviz |
| 6203 עֹרֶף - |
| 5545 סָלחַ H8804 Perdoa |
| 5771 עָוֹן a nossa iniquidade |
| 2403 חַטָּאָה e o nosso pecado |
| 5157 נָחַל H8804 e toma-nos por tua herança |
Então disse: Eis que eu faço uma aliança; farei diante de todo o teu povo maravilhas que nunca foram feitas em toda a terra, nem em nação alguma; de maneira que todo este povo, em cujo meio tu estás, veja a obra do SENHOR; porque coisa terrível é o que faço contigo.
| 559 אָמַר H8799 Então, disse |
| 3772 כָּרַת H8802 Eis que faço |
| 1285 בְּרִית uma aliança |
| 5971 עַם diante de todo o teu povo |
| 6213 עָשָׂה H8799 farei |
| 6381 פָּלָא H8737 maravilhas |
| 1254 בָּרָא H8738 que nunca se fizeram |
| 776 אֶרֶץ em toda a terra |
| 1471 גּוֹי nem entre nação |
| 5971 עַם alguma, de maneira que todo este povo |
| 7130 קֶרֶב em cujo meio |
| 7200 רָאָה H8804 tu estás, veja |
| 4639 מַעֲשֶׂה a obra |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 3372 יָרֵא H8737 porque coisa |
| 6213 עָשָׂה H8802 terrível é o que faço |
Guarda o que eu te ordeno hoje; eis que eu lançarei fora diante de ti os amorreus, e os cananeus, e os heteus, e os perizeus, e os heveus e os jebuseus.
| 8104 שָׁמַר H8798 Guarda |
| 6680 צָוָה H8764 o que eu te ordeno |
| 3117 יוֹם hoje |
| 1644 גָּרַשׁ H8802 eis que lançarei fora |
| 6440 פָּנִים da sua presença |
| 567 אֱמֹרִי os amorreus |
| 3669 כְּנַעַנִי os cananeus |
| 2850 חִתִּי os heteus |
| 6522 פְּרִזִּי os ferezeus |
| 2340 חִוִּי os heveus |
| 2983 יְבוּסִי e os jebuseus |
Guarda-te de fazeres aliança com os moradores da terra aonde hás de entrar; para que não seja por laço no meio de ti.
| 8104 שָׁמַר H8734 Abstém-te |
| 3772 כָּרַת H8799 de fazer |
| 1285 בְּרִית aliança |
| 3427 יָשַׁב H8802 com os moradores |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 935 בּוֹא H8802 para onde vais |
| 7130 קֶרֶב para que te |
| 4170 מוֹקֵשׁ não sejam por cilada |
Mas os seus altares derrubareis, e as suas estátuas quebrareis, e os seus bosques cortareis.
| 5422 נָתַץ H8799 Mas derribareis |
| 4196 מִזְבֵּחַ os seus altares |
| 7665 שָׁבַר H8762 quebrareis |
| 4676 מַצֵּבָה as suas colunas |
| 3772 כָּרַת H8799 e cortareis |
| 842 אֲשֵׁרָה os seus postes-ídolos |
Porque não te inclinarás diante de outro deus; pois o nome do SENHOR é Zeloso; é um Deus zeloso.
| 7812 שָׁחָה H8691 porque não adorarás |
| 312 אַחֵר outro |
| 410 אֵל deus |
| 8034 שֵׁם pois o nome |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 7067 קַנָּא é Zeloso |
| 410 אֵל sim, Deus |
| 7067 קַנָּא zeloso |
Para que não faças aliança com os moradores da terra, e quando eles se prostituirem após os seus deuses, ou sacrificarem aos seus deuses, tu, como convidado deles, comas também dos seus sacrifícios,
| 3772 כָּרַת H8799 para que não faças |
| 1285 בְּרִית aliança |
| 3427 יָשַׁב H8802 com os moradores |
| 776 אֶרֶץ H8804 da terra |
| 2181 זָנָה H8804 não suceda que, em se prostituindo |
| 310 אַחַר eles com |
| 430 אֱלֹהִים os deuses |
| 2076 זָבַח H8804 e lhes sacrificando |
| 7121 קָרָא H8804 alguém te convide |
| 398 אָכַל H8804 e comas |
| 2077 זֶבַח dos seus sacrifícios |
E tomes mulheres das suas filhas para os teus filhos, e suas filhas, prostituindo-se com os seus deuses, façam que também teus filhos se prostituam com os seus deuses.
| 3947 לָקחַ H8804 e tomes |
| 1323 בַּת mulheres das suas filhas |
| 1121 בֵּן para os teus filhos |
| 1323 בַּת e suas filhas |
| 2181 זָנָה H8804 prostituindo-se |
| 310 אַחַר com |
| 430 אֱלֹהִים seus deuses |
| 2181 זָנָה façam |
| 1121 בֵּן que também os teus filhos |
| 2181 זָנָה H8689 se prostituam |
| 430 אֱלֹהִים com seus deuses |
Não te farás deuses de fundição.
A festa dos pães ázimos guardarás; sete dias comerás pães ázimos, como te tenho ordenado, ao tempo apontado do mês de Abibe; porque no mês de Abibe saíste do Egito.
| 8104 שָׁמַר H8799 Guardarás |
| 2282 חַג a Festa |
| 4682 מַצָּה dos Pães Asmos |
| 7651 שֶׁבַע sete |
| 3117 יוֹם dias |
| 398 אָכַל H8799 comerás |
| 4682 מַצָּה pães asmos |
| 6680 צָוָה H8765 como te ordenei |
| 4150 מוֹעֵד no tempo |
| 2320 חֹדֶשׁ indicado no mês |
| 24 אָבִיב de abibe |
| 2320 חֹדֶשׁ porque no mês |
| 24 אָבִיב de abibe |
| 3318 יָצָא H8804 saíste |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
Tudo o que abre a madre meu é, até todo o teu gado, que seja macho, e que abre a madre de vacas e de ovelhas;
| 6363 פֶּטֶר Todo o que abre |
| 7358 רֶחֶם a madre |
| 6363 פֶּטֶר é meu; também |
| 4735 מִקנֶה de todo o teu gado |
| 2142 זָכַר H8735 sendo macho |
| 7794 שׁוֹר o que abre a madre de vacas |
| 7716 שֶׂה e de ovelhas |
O burro, porém, que abrir a madre, resgatarás com um cordeiro; mas, se o não resgatares, cortar-lhe-ás a cabeça; todo o primogênito de teus filhos resgatarás. E ninguém aparecerá vazio diante de mim.
| 2543 חֲמוֹר O jumento |
| 6363 פֶּטֶר porém, que abrir |
| 6299 פָּדָה H8799 a madre, resgatá-lo-ás |
| 7716 שֶׂה com cordeiro |
| 6299 פָּדָה H8799 mas, se o não resgatares |
| 6202 עָרַף H8804 será desnucado |
| 6299 פָּדָה H8799 Remirás |
| 1060 בְּכוֹר todos os primogênitos |
| 1121 בֵּן de teus filhos |
| 7200 רָאָה H8735 Ninguém aparecerá |
| 6440 פָּנִים diante |
| 7387 רֵיקָם de mim de mãos vazias |
Seis dias trabalharás, mas ao sétimo dia descansarás: na aradura e na sega descansarás.
| 8337 שֵׁשׁ Seis |
| 3117 יוֹם dias |
| 5647 עָבַד H8799 trabalharás |
| 7637 שְׁבִיעִי mas, ao sétimo |
| 3117 יוֹם dia |
| 7673 שָׁבַת H8799 descansarás |
| 2758 חָרִישׁ quer na aradura |
| 7105 קָצִיר quer na sega |
| 7673 שָׁבַת H8799 - |
Também guardarás a festa das semanas, que é a festa das primícias da sega do trigo, e a festa da colheita no fim do ano.
| 6213 עָשָׂה H8799 Também guardarás |
| 2282 חַג a Festa |
| 7620 שָׁבוּעַ das Semanas |
| 1061 בִּכּוּר que é a das primícias |
| 7105 קָצִיר da sega |
| 2406 חִטָּה do trigo |
| 2282 חַג e a Festa |
| 614 אָסִיף da Colheita |
| 8622 תְּקוּפָה no fim |
| 8141 שָׁנֶה do ano |
Três vezes ao ano todos os homens aparecerão perante o Senhor DEUS, o Deus de Israel;
| 6471 פַּעַם Três |
| 7969 שָׁלוֹשׁ - |
| 8141 שָׁנֶה vezes no ano |
| 2138 זָכוּר todo homem |
| 7200 רָאָה H8735 entre ti aparecerá |
| 6440 פָּנִים perante |
| 113 אָדוֹן o SENHOR |
| 3068 יְהוָה Deus |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
Porque eu lançarei fora as nações de diante de ti, e alargarei o teu território; ninguém cobiçará a tua terra, quando subires para aparecer três vezes no ano diante do SENHOR teu Deus.
| 3423 יָרַשׁ H8686 Porque lançarei |
| 1471 גּוֹי fora as nações |
| 6440 פָּנִים de diante |
| 7337 רָחַב H8689 de ti e alargarei |
| 1366 גְּבוּל o teu território |
| 376 אִישׁ ninguém |
| 2530 חָמַד H8799 cobiçará |
| 776 אֶרֶץ a tua terra |
| 5927 עָלָה H8800 quando subires |
| 7200 רָאָה H8736 para comparecer |
| 6440 פָּנִים na presença |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 6471 פַּעַם três |
| 7969 שָׁלוֹשׁ - |
| 8141 שָׁנֶה vezes no ano |
Não sacrificarás o sangue do meu sacrifício com pão levedado, nem o sacrifício da festa da páscoa ficará da noite para a manhã.
| 7819 שָׁחַט H8799 Não oferecerás |
| 1818 דָּם o sangue |
| 2077 זֶבַח do meu sacrifício |
| 2557 חָמֵץ com pão levedado |
| 3885 לוּן H8799 nem ficará |
| 2077 זֶבַח o sacrifício |
| 2282 חַג da Festa |
| 6453 פֶּסחַ da Páscoa |
| 1242 בֹּקֶר da noite para a manhã |
As primícias dos primeiros frutos da tua terra trarás à casa do SENHOR teu Deus; não cozerás o cabrito no leite de sua mãe.
| 7225 רֵאשִׁית As primícias |
| 1061 בִּכּוּר dos primeiros frutos |
| 127 אֲדָמָה da tua terra |
| 935 בּוֹא H8686 trarás |
| 1004 בַּיִת à Casa |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 1310 בָּשַׁל H8762 Não cozerás |
| 1423 גְּדִי o cabrito |
| 2461 חָלָב no leite |
| 517 אֵם da sua própria mãe |
Disse mais o SENHOR a Moisés: Escreve estas palavras; porque conforme ao teor destas palavras tenho feito aliança contigo e com Israel.
| 559 אָמַר H8799 Disse |
| 3068 יְהוָה mais o SENHOR |
| 4872 מֹשֶׁה a Moisés |
| 3789 כָּתַב H8798 Escreve |
| 1697 דָּבָר estas palavras |
| 6310 פֶּה porque, segundo o teor |
| 1697 דָּבָר destas palavras |
| 3772 כָּרַת H8804 fiz |
| 1285 בְּרִית aliança |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל contigo e com Israel |
E esteve ali com o SENHOR quarenta dias e quarenta noites; não comeu pão, nem bebeu água, e escreveu nas tábuas as palavras da aliança, os dez mandamentos.
| 3068 יְהוָה E, ali, esteve com o SENHOR |
| 705 אַרְבָּעִים quarenta |
| 3117 יוֹם dias |
| 705 אַרְבָּעִים e quarenta |
| 3915 לַיִל noites |
| 398 אָכַל H8804 não comeu |
| 3899 לֶחֶם pão |
| 8354 שָׁתָה H8804 nem bebeu |
| 4325 מַיִם água |
| 3789 כָּתַב H8799 e escreveu |
| 3871 לוּחַ nas tábuas |
| 1697 דָּבָר as palavras |
| 1285 בְּרִית da aliança |
| 6235 עֶשֶׂר as dez |
| 1697 דָּבָר palavras |
E aconteceu que, descendo Moisés do monte Sinai trazia as duas tábuas do testemunho em suas mãos, sim, quando desceu do monte, Moisés não sabia que a pele do seu rosto resplandecia, depois que falara com ele.
| 3381 יָרַד H8800 Quando desceu |
| 4872 מֹשֶׁה Moisés |
| 2022 הַר do monte |
| 5514 סִינַי Sinai |
| 3027 יָד tendo nas mãos |
| 4872 מֹשֶׁה - |
| 8147 שְׁנַיִם as duas |
| 3871 לוּחַ tábuas |
| 5715 עֵדוּת do Testemunho |
| 3381 יָרַד H8800 sim, quando desceu |
| 2022 הַר do monte |
| 3045 יָדַע H8804 não sabia |
| 4872 מֹשֶׁה Moisés |
| 5785 עוֹר que a pele |
| 6440 פָּנִים do seu rosto |
| 7160 קָרַן H8804 resplandecia |
| 430 אֱלֹהִים depois de haver Deus |
| 1696 דָּבַר H8763 falado |
Olhando, pois, Arão e todos os filhos de Israel para Moisés, eis que a pele do seu rosto resplandecia; por isso temeram chegar-se a ele.
| 7200 רָאָה H8799 Olhando |
| 175 אַהֲרֹן Arão |
| 1121 בֵּן e todos os filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 4872 מֹשֶׁה para Moisés |
| 7160 קָרַן H8804 eis que resplandecia |
| 5785 עוֹר a pele |
| 6440 פָּנִים do seu rosto |
| 3372 יָרֵא H8799 e temeram |
| 5066 נָגַשׁ H8800 chegar-se |
Então Moisés os chamou, e Arão e todos os príncipes da congregação tornaram-se a ele; e Moisés lhes falou.
| 4872 מֹשֶׁה Então, Moisés |
| 7121 קָרָא H8799 os chamou |
| 175 אַהֲרֹן Arão |
| 5387 נָשִׂיא e todos os príncipes |
| 5712 עֵדָה da congregação |
| 7725 שׁוּב H8799 tornaram |
| 4872 מֹשֶׁה a ele, e Moisés |
| 1696 דָּבַר H8762 lhes falou |
Depois chegaram também todos os filhos de Israel; e ele lhes ordenou tudo o que o SENHOR falara com ele no monte Sinai.
| 310 אַחַר Depois |
| 5066 נָגַשׁ H8738 vieram |
| 1121 בֵּן também todos os filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 6680 צָוָה H8762 aos quais ordenou |
| 3068 יְהוָה ele tudo o que o SENHOR |
| 1696 דָּבַר H8765 lhe falara |
| 2022 הַר no monte |
| 5514 סִינַי Sinai |
Assim que Moisés acabou de falar com eles, pós um véu sobre o seu rosto.
| 4872 מֹשֶׁה Tendo Moisés |
| 3615 כָּלָה H8762 acabado |
| 1696 דָּבַר H8763 de falar |
| 5414 נָתַן H8799 com eles, pôs |
| 4533 מַסוֶה um véu |
| 6440 פָּנִים sobre o rosto |
Porém, entrando Moisés perante o SENHOR, para falar com ele, tirava o véu até sair; e, saindo, falava com os filhos de Israel o que lhe era ordenado.
| 935 בּוֹא H8800 Porém, vindo |
| 4872 מֹשֶׁה Moisés |
| 6440 פָּנִים perante |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 1696 דָּבַר H8763 para falar-lhe |
| 5493 סוּר H8686 removia |
| 4533 מַסוֶה o véu |
| 3318 יָצָא H8800 até sair |
| 3318 יָצָא H8804 e, saindo |
| 1696 דָּבַר H8765 dizia |
| 1121 בֵּן aos filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 6680 צָוָה H8792 tudo o que lhe tinha sido ordenado |
Assim, pois, viam os filhos de Israel o rosto de Moisés, e que resplandecia a pele do seu rosto; e tornava Moisés a por o véu sobre o seu rosto, até entrar para falar com ele.
| 7200 רָאָה H8804 Assim, pois, viam |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 6440 פָּנִים o rosto |
| 4872 מֹשֶׁה de Moisés |
| 5785 עוֹר viam que a pele |
| 4872 מֹשֶׁה do seu rosto |
| 7160 קָרַן H8804 resplandecia |
| 4872 מֹשֶׁה porém Moisés |
| 7725 שׁוּב H8689 cobria de novo |
| 6440 פָּנִים o rosto |
| 4533 מַסוֶה com o véu |
| 935 בּוֹא H8800 até entrar |
| 1696 דָּבַר H8763 a falar |