Bíblia Interlinear |
| 3117 יוֹם Naquele mesmo dia |
| 5414 נָתַן H8804 deu |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
| 325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁ Assuero |
| 4436 מַלְכָּה à rainha |
| 635 אֶסְתֵּר Ester |
| 1004 בַּיִת a casa |
| 2001 הָמָן de Hamã |
| 6887 צָרַר H8802 inimigo |
| 3064 יְהוּדִי dos judeus |
| 4782 מָרְדְּכַי e Mordecai |
| 935 בּוֹא H8804 veio |
| 6440 פָּנִים perante |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
| 635 אֶסְתֵּר porque Ester |
| 5046 נָגַד H8689 lhe fez saber |
E tirou o rei o seu anel, que tinha tomado de Hamã e o deu a Mardoqueu. E Ester encarregou Mardoqueu da casa de Hamã.
| 5493 סוּר H8686 Tirou |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
| 2885 טַבַּעַת o seu anel |
| 5674 עָבַר H8689 que tinha tomado |
| 2001 הָמָן a Hamã |
| 5414 נָתַן H8799 e o deu |
| 4782 מָרְדְּכַי a Mordecai |
| 635 אֶסְתֵּר E Ester |
| 7760 שׂוּם H8799 pôs |
| 4782 מָרְדְּכַי a Mordecai |
| 1004 בַּיִת por superintendente da casa |
| 2001 הָמָן de Hamã |
Falou mais Ester perante o rei, e se lhe lançou aos seus pés; e chorou, e lhe suplicou que revogasse a maldade de Hamã, o agagita, e o intento que tinha projetado contra os judeus.
| 1696 דָּבַר H8762 Falou |
| 3254 יָסַף H8686 mais |
| 635 אֶסְתֵּר Ester |
| 6440 פָּנִים perante |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
| 5307 נָפַל H8799 e se lhe lançou |
| 6440 פָּנִים aos |
| 7272 רֶגֶל pés |
| 1058 בָּכָה H8799 e, com lágrimas |
| 2603 חָנַן H8691 lhe implorou |
| 5674 עָבַר H8687 que revogasse |
| 7451 רַע a maldade |
| 2001 הָמָן de Hamã |
| 91 אֲגָגִי o agagita |
| 4284 מַחֲשָׁבָה e a trama |
| 2803 חָשַׁב H8804 que havia empreendido |
| 3064 יְהוּדִי contra os judeus |
E estendeu o rei para Ester o cetro de ouro. Então Ester se levantou, e põs-se em pé perante o rei,
| 3447 יָשַׁט H8686 Estendeu |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
| 635 אֶסְתֵּר para Ester |
| 8275 שַׁרבִיט o cetro |
| 2091 זָהָב de ouro |
| 635 אֶסְתֵּר Então, ela |
| 6965 קוּם H8799 se levantou |
| 5975 עָמַד H8799 pôs-se de pé |
| 6440 פָּנִים diante |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
E disse: Se bem parecer ao rei, e se eu achei graça perante ele, e se este negócio é reto diante do rei, e se eu lhe agrado aos seus olhos, escreva-se que se revoguem as cartas concebidas por Hamã filho de Hamedata, o agagita, as quais ele escreveu para aniquilar os judeus, que estão em todas as províncias do rei.
| 559 אָמַר H8799 e lhe disse |
| 2896 טוֹב Se bem parecer |
| 4428 מֶלֶךְ ao rei |
| 4672 מָצָא H8804 se eu achei |
| 2580 חֵן favor |
| 6440 פָּנִים perante |
| 1697 דָּבָר ele, se esta coisa |
| 3787 כָּשֵׁר H8804 é reta |
| 6440 פָּנִים diante |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 2896 טוֹב e se nisto lhe agrado |
| 5869 עַיִן - |
| 3789 כָּתַב H8735 escreva-se |
| 7725 שׁוּב H8687 que se revoguem |
| 5612 סֵפֶר os decretos |
| 4284 מַחֲשָׁבָה concebidos |
| 2001 הָמָן por Hamã |
| 1121 בֵּן filho |
| 4099 מְדָתָא de Hamedata |
| 91 אֲגָגִי o agagita |
| 3789 כָּתַב H8804 os quais ele escreveu |
| 6 אָבַד H8763 para aniquilar |
| 3064 יְהוּדִי os judeus |
| 4082 מְדִינָה que há em todas as províncias |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
Pois como poderei ver o mal que sobrevirá ao meu povo? E como poderei ver a destruição da minha parentela?
| 349 אֵיךְ Pois como |
| 3201 יָכֹל H8799 poderei |
| 7200 רָאָה H8804 ver |
| 7451 רַע o mal |
| 4672 מָצָא H8799 que sobrevirá |
| 5971 עַם ao meu povo |
| 349 אֵיךְ E como |
| 3201 יָכֹל H8799 poderei |
| 7200 רָאָה H8804 ver |
| 13 אָבְדָן a destruição |
| 4138 מוֹלֶדֶת da minha parentela |
Então disse o rei Assuero à rainha Ester e ao judeu Mardoqueu: Eis que dei a Ester a casa de Hamã, e a ele penduraram numa forca, porquanto estendera as mãos contra os judeus.
| 559 אָמַר H8799 Então, disse |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
| 325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁ Assuero |
| 4436 מַלְכָּה à rainha |
| 635 אֶסְתֵּר Ester |
| 3064 יְהוּדִי e ao judeu |
| 4782 מָרְדְּכַי Mordecai |
| 5414 נָתַן H8804 Eis que dei |
| 635 אֶסְתֵּר a Ester |
| 1004 בַּיִת a casa |
| 2001 הָמָן de Hamã |
| 8518 תָּלָה H8804 e a ele penduraram |
| 6086 עֵץ numa forca |
| 7971 שָׁלחַ H8804 porquanto intentara |
| 3027 יָד matar |
| 3064 יְהוּדִי os judeus |
Escrevei, pois, aos judeus, como parecer bem aos vossos olhos, em nome do rei, e selai-o com o anel do rei; porque o documento que se escreve em nome do rei, e que se sela com o anel do rei, não se pode revogar.
| 3789 כָּתַב H8798 Escrevei |
| 3064 יְהוּדִי pois, aos judeus |
| 2896 טוֹב como bem |
| 5869 עַיִן vos parecer |
| 8034 שֵׁם em nome |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 2856 חָתַם H8798 e selai-o |
| 2885 טַבַּעַת com o anel |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 3791 כָּתָב porque os decretos |
| 3789 כָּתַב H8737 feitos |
| 8034 שֵׁם em nome |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 2885 טַבַּעַת e que com o seu anel |
| 2856 חָתַם H8737 se selam |
| 7725 שׁוּב H8687 não se podem revogar |
Então foram chamados os escrivães do rei, naquele mesmo tempo, no terceiro mês (que é o mês de Sivã), aos vinte e três dias; e se escreveu conforme a tudo quanto ordenou Mardoqueu aos judeus, como também aos sátrapas, e aos governadores, e aos líderes das províncias, que se estendem da India até Etiópia, cento e vinte e sete províncias, a cada província segundo o seu modo de escrever, e a cada povo conforme a sua língua; como também aos judeus segundo o seu modo de escrever, e conforme a sua língua.
| 7121 קָרָא H8735 Então, foram chamados |
| 6256 עֵת sem detença |
| 5608 סָפַר H8802 os secretários |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 6242 עֶשׂרִים aos vinte |
| 7969 שָׁלוֹשׁ e três |
| 2320 חֹדֶשׁ dias do mês |
| 5510 סִיוָן de sivã |
| 7992 שְׁלִישִׁי que é o terceiro |
| 2320 חֹדֶשׁ mês |
| 6680 צָוָה H8765 E, segundo tudo quanto ordenou |
| 4782 מָרְדְּכַי Mordecai |
| 3789 כָּתַב H8735 se escreveu |
| 3064 יְהוּדִי um edito para os judeus |
| 323 אֲחַשׁדַּרפַּן para os sátrapas |
| 6346 פֶּחָה para os governadores |
| 8269 שַׂר e para os príncipes |
| 4082 מְדִינָה das províncias |
| 1912 הֹדוּ que se estendem da Índia |
| 3568 כּוּשׁ à Etiópia |
| 3967 מֵאָה cento |
| 6242 עֶשׂרִים e vinte |
| 7651 שֶׁבַע e sete |
| 4082 מְדִינָה províncias |
| 4082 מְדִינָה a cada uma |
| 3791 כָּתָב no seu próprio modo de escrever |
| 5971 עַם e a cada povo |
| 3956 לָשׁוֹן na sua própria língua |
| 3064 יְהוּדִי e também aos judeus |
| 3791 כָּתָב segundo o seu próprio modo de escrever |
| 3956 לָשׁוֹן e a sua própria língua |
E escreveu-se em nome do rei Assuero e, selando-as com o anel do rei, enviaram as cartas pela mão de correios a cavalo, que cavalgavam sobre ginetes, que eram das cavalariças do rei.
| 3789 כָּתַב H8799 Escreveu-se |
| 8034 שֵׁם em nome |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁ Assuero |
| 2856 חָתַם H8799 e se selou |
| 2885 טַבַּעַת com o anel |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 5612 סֵפֶר as cartas |
| 7971 שָׁלחַ H8799 foram enviadas |
| 3027 יָד por intermédio |
| 7323 רוּץ H8801 de correios |
| 5483 סוּס montados |
| 7409 רֶכֶשׁ em ginetes |
| 1121 בֵּן criados |
| 7424 רַמָּךְ na coudelaria |
| 327 אֲחַשְׁתָּרָן do rei |
Nelas o rei concedia aos judeus, que havia em cada cidade, que se reunissem, e se dispusessem para defenderem as suas vidas, e para destruírem, matarem e aniquilarem todas as forças do povo e da província que viessem contra eles, crianças e mulheres, e que se saqueassem os seus bens,
| 4428 מֶלֶךְ Nelas, o rei |
| 5414 נָתַן H8804 concedia |
| 3064 יְהוּדִי aos judeus |
| 5892 עִיר de cada cidade |
| 6950 קָהַל H8736 que se reunissem |
| 5975 עָמַד H8800 e se dispusessem para defender |
| 5315 נֶפֶשׁ a sua vida |
| 8045 שָׁמַד H8687 para destruir |
| 2026 הָרַג H8800 matar |
| 6 אָבַד H8763 e aniquilar |
| 2428 חַיִל de vez toda e qualquer força |
| 5971 עַם armada do povo |
| 4082 מְדִינָה da província |
| 6696 צוּר H8802 que viessem |
| 2945 טַף contra eles, crianças |
| 802 אִשָּׁה e mulheres |
| 962 בָּזַז H8800 e que se saqueassem |
| 7998 שָׁלָל os seus bens |
Num mesmo dia, em todas as províncias do rei Assuero, no dia treze do duodécimo mês, que é o mês de Adar;
| 259 אֶחָד num |
| 3117 יוֹם mesmo dia |
| 4082 מְדִינָה em todas as províncias |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁ Assuero |
| 7969 שָׁלוֹשׁ no dia treze |
| 6240 עָשָׂר - |
| 8147 שְׁנַיִם do duodécimo |
| 6240 עָשָׂר - |
| 2320 חֹדֶשׁ mês |
| 2320 חֹדֶשׁ que é o mês |
| 143 אֲדָר de adar |
E uma cópia da carta seria divulgada como decreto em todas as províncias, e publicada entre todos os povos, para que os judeus estivessem preparados para aquele dia, para se vingarem dos seus inimigos.
| 6572 פַּרשֶׁגֶן A carta |
| 3791 כָּתָב - |
| 5414 נָתַן H8736 que determinava a proclamação |
| 1881 דָּת do edito |
| 4082 מְדִינָה em todas as províncias |
| 1540 גָּלָה H8803 foi enviada |
| 5971 עַם a todos os povos |
| 3064 יְהוּדִי para que os judeus |
| 6264 עָתִיד H8675 se preparassem |
| 6259 עָתוּד - |
| 3117 יוֹם para aquele dia |
| 5358 נָקַם H8736 para se vingarem |
| 341 אֹיֵב H8802 dos seus inimigos |
Os correios, sobre ginetes velozes, saíram apressuradamente, impelidos pela palavra do rei; e esta ordem foi publicada na fortaleza de Susã.
| 7323 רוּץ H8801 Os correios |
| 7392 רָכַב H8802 montados |
| 7409 רֶכֶשׁ em ginetes |
| 327 אֲחַשְׁתָּרָן - |
| 3318 יָצָא H8804 que se usavam no serviço do rei, saíram |
| 926 בָּהַל H8794 incontinenti |
| 1765 דָּחַף H8803 impelidos |
| 1697 דָּבָר pela ordem |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 1881 דָּת e o edito |
| 5414 נָתַן H8738 foi publicado |
| 1002 בִּירָה na cidadela |
| 7800 שׁוּשַׁן de Susã |
Então Mardoqueu saiu da presença do rei com veste real azul-celeste e branco, como também com uma grande coroa de ouro, e com uma capa de linho fino e púrpura, e a cidade de Susã exultou e se alegrou.
| 4782 מָרְדְּכַי Então, Mordecai |
| 3318 יָצָא H8804 saiu |
| 6440 פָּנִים da presença |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 3830 לְבוּשׁ com veste |
| 4438 מַלְכוּת real |
| 8504 תְּכֵלֶת azul-celeste |
| 2353 חוּר e branco |
| 1419 גָּדוֹל como também com grande |
| 5850 עֲטָרָה coroa |
| 2091 זָהָב de ouro |
| 8509 תַּכרִיךְ e manto |
| 948 בּוּץ de linho |
| 713 אַרְגָּמָן fino e púrpura |
| 5892 עִיר e a cidade |
| 7800 שׁוּשַׁן de Susã |
| 6670 צָהַל H8804 exultou |
| 8056 שָׂמֵחַ e se alegrou |
E para os judeus houve luz, e alegria, e gozo, e honra.
| 3064 יְהוּדִי Para os judeus |
| 219 אוֹרָה houve felicidade |
| 8057 שִׂמחָה alegria |
| 8342 שָׂשׂוֹן regozijo |
| 3366 יְקָר e honra |
Também em toda a província, e em toda a cidade, aonde chegava a palavra do rei e a sua ordem, havia entre os judeus alegria e gozo, banquetes e dias de folguedo; e muitos, dos povos da terra, se fizeram judeus, porque o temor dos judeus tinha caído sobre eles.
| 4082 מְדִינָה Também em toda província |
| 5892 עִיר e em toda cidade |
| 4725 מָקוֹם aonde |
| 5060 נָגַע H8688 chegava |
| 1697 דָּבָר a palavra |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 1881 דָּת e a sua ordem |
| 3064 יְהוּדִי havia entre os judeus |
| 8057 שִׂמחָה alegria |
| 8342 שָׂשׂוֹן e regozijo |
| 4960 מִשְׁתֶּה banquetes |
| 3117 יוֹם e festas |
| 2896 טוֹב - |
| 7227 רַב e muitos |
| 5971 עַם dos povos |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 3054 יָהַד H8693 se fizeram judeus |
| 6343 פַּחַד porque o temor |
| 3064 יְהוּדִי dos judeus |
| 5307 נָפַל H8804 tinha caído |