Bíblia Interlinear |
| 7725 שׁוּב H8804 Vi |
| 7200 רָאָה H8799 - |
| 6217 עָשׁוּק ainda todas as opressões |
| 6213 עָשָׂה H8737 que se fazem |
| 8121 שֶׁמֶשׁ debaixo do sol |
| 1832 דִּמעָה vi as lágrimas |
| 6231 עָשַׁק H8803 dos que foram oprimidos |
| 5162 נָחַם H8764 sem que ninguém os consolasse |
| 3581 כֹּחַ vi a violência |
| 3027 יָד na mão |
| 6231 עָשַׁק H8802 dos opressores |
| 5162 נָחַם H8764 sem que ninguém consolasse |
Por isso eu louvei os que já morreram, mais do que os que vivem ainda.
| 7623 שָׁבַח H8764 Pelo que tenho por mais felizes |
| 3528 כְּבָר os que já |
| 4191 מוּת H8801 morreram |
| 5728 עֲדֶן mais do que os que ainda |
| 2416 חַי vivem |
E melhor que uns e outros é aquele que ainda não é; que não viu as más obras que se fazem debaixo do sol.
| 2896 טוֹב porém mais |
| 8147 שְׁנַיִם que uns e outros |
| 5728 עֲדֶן tenho por feliz aquele que ainda não nasceu |
| 7200 רָאָה H8804 e não viu |
| 7451 רַע as más |
| 4639 מַעֲשֶׂה obras |
| 6213 עָשָׂה H8738 que se fazem |
| 8121 שֶׁמֶשׁ debaixo do sol |
Também vi eu que todo o trabalho, e toda a destreza em obras, traz ao homem a inveja do seu próximo. Também isto é vaidade e aflição de espírito.
| 7200 רָאָה H8804 Então, vi |
| 5999 עָמָל que todo trabalho |
| 3788 כִּשׁרוֹן e toda destreza |
| 4639 מַעֲשֶׂה em obras |
| 7068 קִנאָה provêm da inveja |
| 376 אִישׁ do homem |
| 7453 רֵעַ contra o seu próximo |
| 1892 הֶבֶל Também isto é vaidade |
| 7469 רְעוּת e correr atrás |
| 7307 רוּחַ do vento |
O tolo cruza as suas mãos, e come a sua própria carne.
Melhor é a mão cheia com descanso do que ambas as mãos cheias com trabalho, e aflição de espírito.
| 2896 טוֹב Melhor |
| 3709 כַּף é um punhado |
| 5183 נַחַת de descanso |
| 2651 חֹפֶן do que ambas as mãos |
| 4393 מְלֹא cheias |
| 5999 עָמָל de trabalho |
| 7469 רְעוּת e correr atrás |
| 7307 רוּחַ do vento |
Outra vez me voltei, e vi vaidade debaixo do sol.
Há um que é só, e não tem ninguém, nem tampouco filho nem irmão; e contudo não cessa do seu trabalho, e também seus olhos não se satisfazem com riqueza; nem diz: Para quem trabalho eu, privando a minha alma do bem? Também isto é vaidade e enfadonha ocupação.
| 3426 יֵשׁ isto é |
| 259 אֶחָד um homem |
| 8145 שֵׁנִי sem ninguém |
| 1121 בֵּן não tem filho |
| 251 אָח nem irmã |
| 7093 קֵץ contudo, não cessa |
| 5999 עָמָל de trabalhar |
| 5869 עַיִן e seus olhos |
| 7646 שָׂבַע H8799 não se fartam |
| 6239 עֹשֶׁר de riquezas |
| 6001 עָמֵל e não diz: Para quem trabalho |
| 2637 חָסֵר H8764 eu, se nego |
| 5315 נֶפֶשׁ à minha alma |
| 2896 טוֹב os bens |
| 1892 הֶבֶל da vida? Também isto é vaidade |
| 7451 רַע e enfadonho |
| 6045 עִניָן trabalho |
Melhor é serem dois do que um, porque têm melhor paga do seu trabalho.
| 2896 טוֹב Melhor |
| 8147 שְׁנַיִם é serem dois |
| 259 אֶחָד do que um |
| 3426 יֵשׁ porque têm |
| 2896 טוֹב melhor |
| 7939 שָׂכָר paga |
| 5999 עָמָל do seu trabalho |
Porque se um cair, o outro levanta o seu companheiro; mas ai do que estiver só; pois, caindo, não haverá outro que o levante.
| 5307 נָפַל H8799 Porque se caírem |
| 259 אֶחָד um |
| 6965 קוּם H8686 levanta |
| 2270 חָבֵר o companheiro |
| 337 אִי ai |
| 259 אֶחָד porém, do que estiver só |
| 5307 נָפַל H8799 pois, caindo |
| 8145 שֵׁנִי não haverá quem |
| 6965 קוּם H8687 o levante |
Também, se dois dormirem juntos, eles se aquentarão; mas um só, como se aquentará?
| 1571 גַּם Também |
| 8147 שְׁנַיִם se dois |
| 7901 שָׁכַב H8799 dormirem juntos |
| 2552 חָמַם H8804 eles se aquentarão |
| 259 אֶחָד mas um só |
| 3179 יָחַם H8799 como se aquentará |
E, se alguém prevalecer contra um, os dois lhe resistirão; e o cordão de três dobras não se quebra tão depressa.
| 259 אֶחָד Se alguém |
| 8630 תָּקַף H8799 quiser prevalecer |
| 8147 שְׁנַיִם contra um, os dois |
| 5975 עָמַד H8799 lhe resistirão |
| 2339 חוּט o cordão |
| 8027 שָׁלַשׁ H8794 de três dobras |
| 5423 נָתַק H8735 não se rebenta |
| 4120 מְהֵרָה com facilidade |
Melhor é a criança pobre e sábia do que o rei velho e insensato, que não se deixa mais admoestar.
| 2896 טוֹב Melhor |
| 3206 יֶלֶד é o jovem |
| 4542 מִסְכֵּן pobre |
| 2450 חָכָם e sábio |
| 4428 מֶלֶךְ do que o rei |
| 2205 זָקֵן velho |
| 3684 כְּסִיל e insensato |
| 3045 יָדַע H8804 que já não se deixa |
| 2094 זָהַר H8736 admoestar |
Porque um sai do cárcere para reinar; enquanto outro, que nasceu em seu reino, torna-se pobre.
| 3318 יָצָא H8804 ainda que aquele saia |
| 631 אָסַר H8803 do cárcere |
| 1004 בַּיִת - |
| 4427 מָלַךְ H8800 para reinar |
| 3205 יָלַד H8738 ou nasça |
| 7326 רוּשׁ H8802 pobre |
| 4438 מַלְכוּת no reino |
Vi a todos os viventes andarem debaixo do sol com a criança, a sucessora, que ficará no seu lugar.
| 7200 רָאָה H8804 Vi |
| 2416 חַי todos os viventes |
| 1980 הָלַךְ H8764 que andam |
| 8121 שֶׁמֶשׁ debaixo do sol |
| 3206 יֶלֶד com o jovem |
| 8145 שֵׁנִי sucessor |
| 5975 עָמַד H8799 que ficará |
Não tem fim todo o povo que foi antes dele; tampouco os que lhe sucederem se alegrarão dele. Na verdade que também isto é vaidade e aflição de espírito.
| 7093 קֵץ Era sem conta |
| 5971 עַם todo o povo |
| 6440 פָּנִים que ele dominava |
| 314 אַחֲרוֹן tampouco os que virão depois |
| 8055 שָׂמחַ H8799 se hão de regozijar |
| 1892 הֶבֶל nele. Na verdade, que também isto é vaidade |
| 7475 רַעיוֹן e correr atrás |
| 7307 רוּחַ do vento |