Bíblia Interlinear |
| 559 אָמַר H8804 Disse |
| 3820 לֵב comigo |
| 3212 יָלַךְ H8798 vamos |
| 5254 נָסָה H8762 Eu te provarei |
| 8057 שִׂמחָה com a alegria |
| 7200 רָאָה H8798 goza |
| 2896 טוֹב pois, a felicidade |
| 1892 הֶבֶל mas também isso era vaidade |
Ao riso disse: Está doido; e da alegria: De que serve esta?
| 7814 שְׂחוֹק Do riso |
| 559 אָמַר H8804 disse |
| 1984 הָלַל H8781 é loucura |
| 8057 שִׂמחָה e da alegria |
| 2090 זֹה de que |
| 6213 עָשָׂה H8802 serve |
Busquei no meu coração como estimular com vinho a minha carne (regendo porém o meu coração com sabedoria), e entregar-me à loucura, até ver o que seria melhor que os filhos dos homens fizessem debaixo do céu durante o número dos dias de sua vida.
| 8446 תּוּר H8804 Resolvi |
| 3820 לֵב no meu coração |
| 4900 מָשַׁךְ H8800 dar-me |
| 1320 בָּשָׂר - |
| 3196 יַיִן ao vinho |
| 5090 נָהַג H8802 regendo-me |
| 2451 חָכמָה contudo, pela sabedoria |
| 270 אָחַז H8800 e entregar-me |
| 5531 סִכלוּת à loucura |
| 7200 רָאָה H8799 até ver |
| 2896 טוֹב o que melhor |
| 6213 עָשָׂה H8799 seria que fizessem |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 120 אָדָם dos homens |
| 8064 שָׁמַיִם debaixo do céu |
| 4557 מִספָּר durante os poucos |
| 3117 יוֹם dias |
| 2416 חַי da sua vida |
Fiz para mim obras magníficas; edifiquei para mim casas; plantei para mim vinhas.
| 1431 גָּדַל H8689 Empreendi grandes |
| 4639 מַעֲשֶׂה obras |
| 1129 בָּנָה H8804 edifiquei |
| 1004 בַּיִת para mim casas |
| 5193 נָטַע H8804 plantei |
| 3754 כֶּרֶם para mim vinhas |
Fiz para mim hortas e jardins, e plantei neles árvores de toda a espécie de fruto.
| 6213 עָשָׂה H8804 Fiz |
| 1593 גַּנָּה jardins |
| 6508 פַּרְדֵּס e pomares |
| 5193 נָטַע H8804 para mim e nestes plantei |
| 6086 עֵץ árvores |
| 6529 פְּרִי frutíferas de toda espécie |
Fiz para mim tanques de águas, para regar com eles o bosque em que reverdeciam as árvores.
| 6213 עָשָׂה H8804 Fiz |
| 1295 בְּרֵכָה para mim açudes |
| 4325 מַיִם - |
| 8248 שָׁקָה H8687 para regar |
| 3293 יַעַר com eles o bosque |
| 6779 צָמחַ H8802 em que reverdeciam |
| 6086 עֵץ as árvores |
Adquiri servos e servas, e tive servos nascidos em casa; também tive grandes possessões de gados e ovelhas, mais do que todos os que houve antes de mim em Jerusalém.
| 7069 קָנָה H8804 Comprei |
| 5650 עֶבֶד servos |
| 8198 שִׁפחָה e servas |
| 1121 בֵּן e tive servos nascidos |
| 1004 בַּיִת em casa |
| 7235 רָבָה H8687 também possuí |
| 4735 מִקנֶה - |
| 1241 בָּקָר bois |
| 6629 צֹאן e ovelhas |
| 6440 פָּנִים mais do que possuíram todos os que antes |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם de mim viveram em Jerusalém |
Amontoei também para mim prata e ouro, e tesouros dos reis e das províncias; provi-me de cantores e cantoras, e das delícias dos filhos dos homens; e de instrumentos de música de toda a espécie.
| 3664 כָּנַס H8804 Amontoei |
| 3701 כֶּסֶף também para mim prata |
| 2091 זָהָב e ouro |
| 5459 סְגֻלָּה e tesouros |
| 4428 מֶלֶךְ de reis |
| 4082 מְדִינָה e de províncias |
| 6213 עָשָׂה H8804 provi-me |
| 7891 שִׁיר H8802 de cantores |
| 7891 שִׁיר H8802 e cantoras |
| 8588 תַּעֲנוּג e das delícias |
| 1121 בֵּן dos filhos |
| 120 אָדָם dos homens |
| 7705 שִׁדָּה mulheres |
| 7705 שִׁדָּה e mulheres |
E fui engrandecido, e aumentei mais do que todos os que houve antes de mim em Jerusalém; perseverou também comigo a minha sabedoria.
| 1431 גָּדַל H8804 Engrandeci-me |
| 3254 יָסַף H8689 e sobrepujei |
| 6440 פָּנִים a todos os que viveram antes |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם de mim em Jerusalém |
| 5975 עָמַד H8804 perseverou |
| 2451 חָכמָה também comigo a minha sabedoria |
E tudo quanto desejaram os meus olhos não lhes neguei, nem privei o meu coração de alegria alguma; mas o meu coração se alegrou por todo o meu trabalho, e esta foi a minha porção de todo o meu trabalho.
| 7592 שָׁאַל H8804 Tudo quanto desejaram |
| 5869 עַיִן os meus olhos |
| 680 אָצַל H8804 não lhes neguei |
| 4513 מָנַע H8804 nem privei |
| 3820 לֵב o coração |
| 8057 שִׂמחָה de alegria |
| 3820 לֵב alguma, pois eu |
| 8056 שָׂמֵחַ me alegrava |
| 5999 עָמָל com todas as minhas fadigas |
| 2506 חֵלֶק e isso era a recompensa |
| 5999 עָמָל de todas elas |
E olhei eu para todas as obras que fizeram as minhas mãos, como também para o trabalho que eu, trabalhando, tinha feito, e eis que tudo era vaidade e aflição de espírito, e que proveito nenhum havia debaixo do sol.
| 6437 פָּנָה H8804 Considerei |
| 4639 מַעֲשֶׂה todas as obras |
| 6213 עָשָׂה H8804 que fizeram |
| 3027 יָד as minhas mãos |
| 5999 עָמָל como também o trabalho |
| 5998 עָמַל H8804 que eu, com fadigas |
| 6213 עָשָׂה H8800 havia feito |
| 1892 הֶבֶל e eis que tudo era vaidade |
| 7469 רְעוּת e correr atrás |
| 7307 רוּחַ do vento |
| 3504 יִתרוֹן e nenhum proveito |
| 8121 שֶׁמֶשׁ havia debaixo do sol |
Então passei a contemplar a sabedoria, e a loucura e a estultícia. Pois que fará o homem que seguir ao rei? O mesmo que outros já fizeram.
| 6437 פָּנָה H8804 Então, passei |
| 7200 רָאָה H8800 a considerar |
| 2451 חָכמָה a sabedoria |
| 1947 הוֹלֵלָה e a loucura |
| 5531 סִכלוּת e a estultícia |
| 120 אָדָם Que fará o homem |
| 935 בּוֹא H8799 que seguir |
| 310 אַחַר - |
| 4428 מֶלֶךְ ao rei |
| 3528 כְּבָר O mesmo |
| 6213 עָשָׂה H8804 que outros já fizeram |
Então vi eu que a sabedoria é mais excelente do que a estultícia, quanto a luz é mais excelente do que as trevas.
| 7200 רָאָה H8804 Então, vi |
| 3426 יֵשׁ que |
| 2451 חָכמָה a sabedoria |
| 3504 יִתרוֹן é mais proveitosa |
| 5531 סִכלוּת do que a estultícia |
| 216 אוֹר quanto a luz |
| 3504 יִתרוֹן traz mais proveito |
| 2822 חֹשֶׁךְ do que as trevas |
Os olhos do homem sábio estão na sua cabeça, mas o louco anda em trevas; então também entendi eu que o mesmo lhes sucede a ambos.
| 5869 עַיִן Os olhos |
| 2450 חָכָם do sábio |
| 7218 רֹאשׁ estão na sua cabeça |
| 3684 כְּסִיל mas o estulto |
| 1980 הָלַךְ H8802 anda |
| 2822 חֹשֶׁךְ em trevas |
| 3045 יָדַע H8804 contudo, entendi |
| 259 אֶחָד que o mesmo |
| 4745 מִקרֶה - |
| 7136 קָרָה H8799 lhes sucede |
Assim eu disse no meu coração: Como acontece ao tolo, assim me sucederá a mim; por que então busquei eu mais a sabedoria? Então disse no meu coração que também isto era vaidade.
| 227 אָז Pelo que |
| 559 אָמַר H8804 disse |
| 3820 לֵב eu comigo |
| 4745 מִקרֶה como acontece |
| 3684 כְּסִיל ao estulto |
| 7136 קָרָה H8799 assim me sucede |
| 1571 גַּם a mim |
| 3148 יוֹתֵר por que, pois, busquei eu mais |
| 2449 חָכַם H8804 a sabedoria |
| 1696 דָּבַר H8765 Então, disse |
| 3820 לֵב a mim mesmo |
| 1892 הֶבֶל que também isso era vaidade |
Porque nunca haverá mais lembrança do sábio do que do tolo; porquanto de tudo, nos dias futuros, total esquecimento haverá. E como morre o sábio, assim morre o tolo!
| 2450 חָכָם Pois, tanto do sábio |
| 5973 עִם como |
| 3684 כְּסִיל do estulto |
| 2146 זִכרוֹן a memória |
| 5769 עוֹלָם não durará para sempre |
| 3528 כְּבָר pois, passados |
| 935 בּוֹא H8802 - |
| 3117 יוֹם alguns dias |
| 7911 שָׁכַח H8738 tudo cai no esquecimento |
| 4191 מוּת H8799 Ah! Morre |
| 2450 חָכָם o sábio |
| 3684 כְּסִיל e da mesma sorte, o estulto |
Por isso odiei esta vida, porque a obra que se faz debaixo do sol me era penosa; sim, tudo é vaidade e aflição de espírito.
| 8130 שָׂנֵא H8804 Pelo que aborreci |
| 2416 חַי a vida |
| 7451 רַע pois me foi penosa |
| 4639 מַעֲשֶׂה a obra |
| 6213 עָשָׂה H8738 que se faz |
| 8121 שֶׁמֶשׁ debaixo do sol |
| 1892 הֶבֶל sim, tudo é vaidade |
| 7469 רְעוּת e correr atrás |
| 7307 רוּחַ do vento |
Também eu odiei todo o meu trabalho, que realizei debaixo do sol, visto que eu havia de deixá-lo ao homem que viesse depois de mim.
| 8130 שָׂנֵא H8804 Também aborreci |
| 5999 עָמָל todo o meu trabalho |
| 6001 עָמֵל com que me afadiguei |
| 8121 שֶׁמֶשׁ debaixo do sol |
| 3240 יָנחַ H8686 visto que o seu ganho eu havia de deixar |
| 120 אָדָם a quem |
| 310 אַחַר viesse depois |
E quem sabe se será sábio ou tolo? Todavia, se assenhoreará de todo o meu trabalho que realizei e em que me houve sabiamente debaixo do sol; também isto é vaidade.
| 3045 יָדַע H8802 E quem pode dizer |
| 2450 חָכָם se será sábio |
| 5530 סָכָל ou estulto |
| 7980 שָׁלַט H8799 Contudo, ele terá domínio |
| 5999 עָמָל sobre todo o ganho |
| 5998 עָמַל H8804 das minhas fadigas |
| 2449 חָכַם H8804 e sabedoria |
| 8121 שֶׁמֶשׁ debaixo do sol |
| 1892 הֶבֶל também isto é vaidade |
Então eu me volvi e entreguei o meu coração ao desespero no tocante ao trabalho, o qual realizei debaixo do sol.
| 5437 סָבַב H8804 Então, me empenhei |
| 3820 לֵב por que o coração |
| 2976 יָאַשׁ H8763 se desesperasse |
| 5999 עָמָל de todo trabalho |
| 5998 עָמַל H8804 com que me afadigara |
| 8121 שֶׁמֶשׁ debaixo do sol |
Porque há homem cujo trabalho é feito com sabedoria, conhecimento, e destreza; contudo deixará o seu trabalho como porção de quem nele não trabalhou; também isto é vaidade e grande mal.
| 3426 יֵשׁ Porque há |
| 120 אָדָם homem |
| 5999 עָמָל cujo trabalho |
| 2451 חָכמָה é feito com sabedoria |
| 1847 דַּעַת ciência |
| 3788 כִּשׁרוֹן e destreza |
| 5414 נָתַן H8799 contudo, deixará |
| 2506 חֵלֶק o seu ganho como porção |
| 120 אָדָם a quem |
| 5998 עָמַל H8804 por ele não se esforçou |
| 1892 הֶבֶל também isto é vaidade |
| 7227 רַב e grande |
| 7451 רַע mal |
Porque, que mais tem o homem de todo o seu trabalho, e da aflição do seu coração, em que ele anda trabalhando debaixo do sol?
| 1933 הָוָא H8802 Pois que tem |
| 120 אָדָם o homem |
| 5999 עָמָל de todo o seu trabalho |
| 7475 רַעיוֹן e da fadiga |
| 3820 לֵב do seu coração |
| 1931 הוּא em que |
| 6001 עָמֵל ele anda trabalhando |
| 8121 שֶׁמֶשׁ debaixo do sol |
Porque todos os seus dias são dores, e a sua ocupação é aflição; até de noite não descansa o seu coração; também isto é vaidade.
| 3117 יוֹם Porque todos os seus dias |
| 4341 מַכְאֹב são dores |
| 6045 עִניָן e o seu trabalho |
| 3708 כַּעַס desgosto |
| 3915 לַיִל até de noite |
| 7901 שָׁכַב H8804 não descansa |
| 3820 לֵב o seu coração |
| 1892 הֶבֶל também isto é vaidade |
Não há nada melhor para o homem do que comer e beber, e fazer com que sua alma goze do bem do seu trabalho. Também vi que isto vem da mão de Deus.
| 2896 טוֹב Nada há melhor |
| 120 אָדָם para o homem |
| 398 אָכַל H8799 do que comer |
| 8354 שָׁתָה H8804 beber |
| 5315 נֶפֶשׁ e fazer que a sua alma |
| 7200 רָאָה H8689 goze |
| 2896 טוֹב o bem |
| 5999 עָמָל do seu trabalho |
| 7200 רָאָה H8804 No entanto, vi |
| 2090 זֹה também que isto |
| 3027 יָד vem da mão |
| 430 אֱלֹהִים de Deus |
Pois quem pode comer, ou quem pode gozar melhor do que eu?
Porque ao homem que é bom diante dele, dá Deus sabedoria e conhecimento e alegria; mas ao pecador dá trabalho, para que ele ajunte, e amontoe, para dá-lo ao que é bom perante Deus. Também isto é vaidade e aflição de espírito.
| 5414 נָתַן H8804 Porque Deus dá |
| 2451 חָכמָה sabedoria |
| 1847 דַּעַת conhecimento |
| 8057 שִׂמחָה e prazer |
| 120 אָדָם ao homem |
| 6440 פָּנִים que lhe |
| 2896 טוֹב agrada |
| 2398 חָטָא H8802 mas ao pecador |
| 5414 נָתַן H8804 dá |
| 6045 עִניָן trabalho |
| 622 אָסַף H8800 para que ele ajunte |
| 3664 כָּנַס H8800 e amontoe |
| 5414 נָתַן H8800 a fim de dar |
| 2896 טוֹב àquele que agrada |
| 6440 פָּנִים a |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 1892 הֶבֶל Também isto é vaidade |
| 7469 רְעוּת e correr atrás |
| 7307 רוּחַ do vento |