Bíblia Interlinear |
| 1697 דָּבָר Palavra |
| 6953 קֹהֶלֶת do Pregador |
| 1121 בֵּן filho |
| 1732 דָּוִד de Davi |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם de Jerusalém |
Vaidade de vaidades, diz o pregador, vaidade de vaidades! Tudo é vaidade.
| 1892 הֶבֶל Vaidade |
| 1892 הֶבֶל de vaidades |
| 559 אָמַר H8804 diz |
| 6953 קֹהֶלֶת o Pregador |
| 1892 הֶבֶל vaidade |
| 1892 הֶבֶל de vaidades |
| 3605 כֹּל tudo |
| 1892 הֶבֶל é vaidade |
Que proveito tem o homem, de todo o seu trabalho, que faz debaixo do sol?
| 3504 יִתרוֹן Que proveito |
| 120 אָדָם tem o homem |
| 5999 עָמָל de todo o seu trabalho |
| 5998 עָמַל H8799 com que se afadiga |
| 8121 שֶׁמֶשׁ debaixo do sol |
Uma geração vai, e outra geração vem; mas a terra para sempre permanece.
| 1755 דּוֹר Geração |
| 1980 הָלַךְ H8802 vai |
| 1755 דּוֹר e geração |
| 935 בּוֹא H8802 vem |
| 935 בּוֹא H8804 - |
| 776 אֶרֶץ mas a terra |
| 5975 עָמַד H8802 permanece |
| 5769 עוֹלָם para sempre |
Nasce o sol, e o sol se põe, e apressa-se e volta ao seu lugar de onde nasceu.
| 2224 זָרחַ H8804 Levanta-se |
| 8121 שֶׁמֶשׁ o sol |
| 935 בּוֹא H8804 e põe-se |
| 8121 שֶׁמֶשׁ o sol |
| 7602 שָׁאַף H8802 e volta |
| 4725 מָקוֹם ao seu lugar |
| 2224 זָרחַ H8802 onde nasce |
O vento vai para o sul, e faz o seu giro para o norte; continuamente vai girando o vento, e volta fazendo os seus circuitos.
| 7307 רוּחַ O vento |
| 1980 הָלַךְ H8802 vai |
| 1864 דָּרוֹם para o sul |
| 5437 סָבַב H8802 e faz o seu giro |
| 6828 צָפוֹן para o norte |
| 1980 הָלַךְ H8802 volve-se, e revolve-se |
| 7725 שׁוּב H8804 na sua carreira, e retorna |
| 5439 סָבִיב aos seus circuitos |
Todos os rios vão para o mar, e contudo o mar não se enche; ao lugar para onde os rios vão, para ali tornam eles a correr.
| 5158 נַחַל Todos os rios |
| 1980 הָלַךְ H8802 correm |
| 3220 יָם para o mar |
| 3220 יָם e o mar |
| 4392 מָלֵא não se enche |
| 4725 מָקוֹם ao lugar |
| 1980 הָלַךְ H8802 para onde correm |
| 5158 נַחַל os rios |
| 7725 שׁוּב H8802 para lá tornam |
| 3212 יָלַךְ H8800 eles a correr |
Todas as coisas são trabalhosas; o homem não o pode exprimir; os olhos não se fartam de ver, nem os ouvidos se enchem de ouvir.
| 1697 דָּבָר Todas as coisas |
| 3023 יָגֵַע são canseiras tais |
| 376 אִישׁ que ninguém |
| 3201 יָכֹל H8799 as pode |
| 1696 דָּבַר H8763 exprimir |
| 5869 עַיִן os olhos |
| 7646 שָׂבַע H8799 não se fartam |
| 7200 רָאָה H8800 de ver |
| 4390 מָלֵא H8735 nem se enchem |
| 241 אֹזֶן os ouvidos |
| 8085 שָׁמַע H8800 de ouvir |
O que foi, isso é o que há de ser; e o que se fez, isso se fará; de modo que nada há de novo debaixo do sol.
| 6213 עָשָׂה H8738 O que foi é o que há de ser; e o que se fez |
| 6213 עָשָׂה H8735 isso se tornará a fazer |
| 2319 חָדָשׁ nada há, pois, novo |
| 8121 שֶׁמֶשׁ debaixo do sol |
Há alguma coisa de que se possa dizer: Vê, isto é novo? Já foi nos séculos passados, que foram antes de nós.
| 3426 יֵשׁ Há |
| 1697 דָּבָר alguma coisa |
| 559 אָמַר H8799 de que se possa dizer |
| 7200 רָאָה H8798 Vê |
| 2319 חָדָשׁ isto é novo |
| 3528 כְּבָר Não! Já foi |
| 5769 עוֹלָם nos séculos |
| 6440 פָּנִים que foram antes |
Já não há lembrança das coisas que precederam, e das coisas que hão de ser também delas não haverá lembrança, entre os que hão de vir depois.
| 2146 זִכרוֹן Já não há lembrança |
| 7223 רִאשׁוֹן das coisas que precederam |
| 314 אַחֲרוֹן e das coisas posteriores |
| 2146 זִכרוֹן também não haverá memória |
| 314 אַחֲרוֹן entre os que hão de vir depois delas |
Eu, o pregador, fui rei sobre Israel em Jerusalém.
| 6953 קֹהֶלֶת Eu, o Pregador |
| 4428 מֶלֶךְ venho sendo rei |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם em Jerusalém |
E apliquei o meu coração a esquadrinhar, e a informar-me com sabedoria de tudo quanto sucede debaixo do céu; esta enfadonha ocupação deu Deus aos filhos dos homens, para nela os exercitar.
| 5414 נָתַן H8804 Apliquei |
| 3820 לֵב o coração |
| 1875 דָּרַשׁ H8800 a esquadrinhar |
| 8446 תּוּר H8800 e a informar-me |
| 2451 חָכמָה com sabedoria |
| 6213 עָשָׂה H8738 de tudo quanto sucede |
| 8064 שָׁמַיִם debaixo do céu |
| 7451 רַע este enfadonho |
| 6045 עִניָן trabalho |
| 5414 נָתַן H8804 impôs |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 1121 בֵּן aos filhos |
| 120 אָדָם dos homens |
| 6031 עָנָה H8800 para nele os afligir |
Atentei para todas as obras que se fazem debaixo do sol, e eis que tudo era vaidade e aflição de espírito.
| 7200 רָאָה H8804 Atentei |
| 4639 מַעֲשֶׂה para todas as obras |
| 6213 עָשָׂה H8738 que se fazem |
| 8121 שֶׁמֶשׁ debaixo do sol |
| 1892 הֶבֶל e eis que tudo era vaidade |
| 7469 רְעוּת e correr atrás |
| 7307 רוּחַ do vento |
Aquilo que é torto não se pode endireitar; aquilo que falta não se pode calcular.
| 5791 עָוַת H8794 Aquilo que é torto |
| 3201 יָכֹל H8799 não se pode |
| 8626 תָּקַן H8800 endireitar |
| 2642 חֶסרוֹן e o que falta |
| 3201 יָכֹל H8799 não se pode |
| 4487 מָנָה H8736 calcular |
Falei eu com o meu coração, dizendo: Eis que eu me engrandeci, e sobrepujei em sabedoria a todos os que houve antes de mim em Jerusalém; e o meu coração contemplou abundantemente a sabedoria e o conhecimento.
| 1696 דָּבַר H8765 Disse |
| 3820 לֵב comigo |
| 559 אָמַר H8800 - |
| 1431 גָּדַל H8689 eis que me engrandeci |
| 3254 יָסַף H8689 e sobrepujei |
| 2451 חָכמָה em sabedoria |
| 6440 פָּנִים a todos os que antes |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם de mim existiram em Jerusalém |
| 3820 לֵב com efeito, o meu coração |
| 7235 רָבָה H8687 tem tido larga |
| 7200 רָאָה H8804 experiência |
| 2451 חָכמָה da sabedoria |
| 1847 דַּעַת e do conhecimento |
E apliquei o meu coração a conhecer a sabedoria e a conhecer os desvarios e as loucuras, e vim a saber que também isto era aflição de espírito.
| 5414 נָתַן H8799 Apliquei |
| 3820 לֵב o coração |
| 3045 יָדַע H8800 a conhecer |
| 2451 חָכמָה a sabedoria |
| 3045 יָדַע H8800 e a saber |
| 1947 הוֹלֵלָה o que é loucura |
| 5531 סִכלוּת e o que é estultícia |
| 3045 יָדַע H8804 e vim a saber |
| 1571 גַּם que também isto |
| 7475 רַעיוֹן é correr atrás |
| 7307 רוּחַ do vento |
Porque na muita sabedoria há muito enfado; e o que aumenta em conhecimento, aumenta em dor.
| 7230 רֹב Porque na muita |
| 2451 חָכמָה sabedoria |
| 7230 רֹב há muito |
| 3708 כַּעַס enfado |
| 3254 יָסַף H8686 e quem aumenta |
| 1847 דַּעַת ciência |
| 3254 יָסַף H8686 aumenta |
| 4341 מַכְאֹב tristeza |