Bíblia Interlinear |
| 8085 שָׁמַע H8800 Se atentamente |
| 8085 שָׁמַע H8799 ouvires |
| 6963 קוֹל a voz |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 8104 שָׁמַר H8800 tendo cuidado |
| 6213 עָשָׂה H8800 de guardar |
| 4687 מִצוָה todos os seus mandamentos |
| 3117 יוֹם que hoje |
| 6680 צָוָה H8764 te ordeno |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 5414 נָתַן H8804 te exaltará |
| 5945 עֶליוֹן - |
| 1471 גּוֹי sobre todas as nações |
| 776 אֶרֶץ da terra |
E todas estas bênçãos virão sobre ti e te alcançarão, quando ouvires a voz do SENHOR teu Deus;
| 8085 שָׁמַע H8799 Se ouvires |
| 6963 קוֹל a voz |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 935 בּוֹא H8804 virão |
| 5381 נָשַׂג H8689 sobre ti e te alcançarão |
| 1293 בְּרָכָה todas estas bênçãos |
Bendito serás na cidade, e bendito serás no campo.
Bendito o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, e o fruto dos teus animais; e as crias das tuas vacas e das tuas ovelhas.
| 1288 בָּרַךְ H8803 Bendito |
| 6529 פְּרִי o fruto |
| 990 בֶּטֶן do teu ventre |
| 6529 פְּרִי e o fruto |
| 127 אֲדָמָה da tua terra |
| 6529 פְּרִי e o fruto |
| 929 בְּהֵמָה dos teus animais |
| 7698 שֶׁגֶר e as crias |
| 504 אֶלֶף das tuas vacas |
| 6629 צֹאן e das tuas ovelhas |
Bendito o teu cesto e a tua amassadeira.
Bendito serás ao entrares, e bendito serás ao saíres.
| 1288 בָּרַךְ H8803 Bendito |
| 935 בּוֹא H8800 serás ao entrares |
| 1288 בָּרַךְ H8803 e bendito |
| 3318 יָצָא H8800 ao saíres |
O SENHOR entregará, feridos diante de ti, os teus inimigos, que se levantarem contra ti; por um caminho sairão contra ti, mas por sete caminhos fugirão da tua presença.
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 5414 נָתַן H8799 fará |
| 5062 נָגַף H8737 que sejam derrotados |
| 6440 פָּנִים na tua presença |
| 341 אֹיֵב H8802 os inimigos |
| 6965 קוּם H8801 que se levantarem |
| 259 אֶחָד contra ti; por um |
| 1870 דֶּרֶךְ caminho |
| 3318 יָצָא H8799 sairão |
| 7651 שֶׁבַע contra ti, mas, por sete |
| 1870 דֶּרֶךְ caminhos |
| 5127 נוּס H8799 fugirão |
| 6440 פָּנִים da tua presença |
O SENHOR mandará que a bênção esteja contigo nos teus celeiros, e em tudo o que puseres a tua mão; e te abençoará na terra que te der o SENHOR teu Deus.
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 6680 צָוָה H8762 determinará |
| 1293 בְּרָכָה que a bênção |
| 618 אָסָם esteja nos teus celeiros |
| 4916 מִשְׁלוֹחַ e em tudo o que colocares |
| 3027 יָד a mão |
| 1288 בָּרַךְ H8765 e te abençoará |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 5414 נָתַן H8802 que te dá |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
O SENHOR te confirmará para si como povo santo, como te tem jurado, quando guardares os mandamentos do SENHOR teu Deus, e andares nos seus caminhos.
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 6965 קוּם H8686 te constituirá |
| 5971 עַם para si em povo |
| 6918 קָדוֹשׁ santo |
| 7650 שָׁבַע H8738 como te tem jurado |
| 8104 שָׁמַר H8799 quando guardares |
| 4687 מִצוָה os mandamentos |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 1980 הָלַךְ H8804 e andares |
| 1870 דֶּרֶךְ nos seus caminhos |
E todos os povos da terra verão que é invocado sobre ti o nome do SENHOR, e terão temor de ti.
| 5971 עַם E todos os povos |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 7200 רָאָה H8804 verão |
| 7121 קָרָא H8738 que és chamado |
| 8034 שֵׁם pelo nome |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 3372 יָרֵא H8804 e terão medo |
E o SENHOR te dará abundância de bens no fruto do teu ventre, e no fruto dos teus animais, e no fruto do teu solo, sobre a terra que o SENHOR jurou a teus pais te dar.
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 3498 יָתַר H8689 te dará abundância |
| 2896 טוֹב de bens |
| 6529 פְּרִי no fruto |
| 990 בֶּטֶן do teu ventre |
| 6529 פְּרִי no fruto |
| 929 בְּהֵמָה dos teus animais |
| 6529 פְּרִי e no fruto |
| 127 אֲדָמָה do teu solo |
| 127 אֲדָמָה na terra |
| 3068 יְהוָה que o SENHOR |
| 1 אָב sob juramento a teus pais |
| 7650 שָׁבַע H8738 prometeu |
| 5414 נָתַן H8800 dar-te |
O SENHOR te abrirá o seu bom tesouro, o céu, para dar chuva à tua terra no seu tempo, e para abençoar toda a obra das tuas mãos; e emprestarás a muitas nações, porém tu não tomarás emprestado.
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 6605 פָּתחַ H8799 te abrirá |
| 2896 טוֹב o seu bom |
| 214 אוֹצָר tesouro |
| 8064 שָׁמַיִם o céu |
| 5414 נָתַן H8800 para dar |
| 4306 מָטָר chuva |
| 776 אֶרֶץ à tua terra |
| 6256 עֵת no seu tempo |
| 1288 בָּרַךְ H8763 e para abençoar |
| 4639 מַעֲשֶׂה toda obra |
| 3027 יָד das tuas mãos |
| 3867 לָוָה H8689 emprestarás |
| 7227 רַב a muitas |
| 1471 גּוֹי gentes |
| 3867 לָוָה H8799 porém tu não tomarás emprestado |
E o SENHOR te porá por cabeça, e não por cauda; e só estarás em cima, e não debaixo, se obedeceres aos mandamentos do SENHOR teu Deus, que hoje te ordeno, para os guardar e cumprir.
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 5414 נָתַן H8804 te porá |
| 7218 רֹאשׁ por cabeça |
| 2180 זָנָב e não por cauda |
| 4605 מַעַל e só estarás em cima |
| 4295 מַטָּה e não debaixo |
| 8085 שָׁמַע H8799 se obedeceres |
| 4687 מִצוָה aos mandamentos |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 3117 יוֹם que hoje |
| 6680 צָוָה H8764 te ordeno |
| 8104 שָׁמַר H8800 para os guardar |
| 6213 עָשָׂה H8800 e cumprir |
E não te desviarás de todas as palavras que hoje te ordeno, nem para a direita nem para a esquerda, andando após outros deuses, para os servires.
| 5493 סוּר H8799 Não te desviarás |
| 1697 דָּבָר de todas as palavras |
| 3117 יוֹם que hoje |
| 6680 צָוָה H8764 te ordeno |
| 3225 יָמִין nem para a direita |
| 8040 שְׂמֹאול nem para a esquerda |
| 3212 יָלַךְ H8800 seguindo |
| 310 אַחַר - |
| 312 אַחֵר outros |
| 430 אֱלֹהִים deuses |
| 5647 עָבַד H8800 para os servires |
Será, porém, que, se não deres ouvidos à voz do SENHOR teu Deus, para não cuidares em cumprir todos os seus mandamentos e os seus estatutos, que hoje te ordeno, então virão sobre ti todas estas maldições, e te alcançarão:
| 8085 שָׁמַע H8799 Será, porém, que, se não deres ouvidos |
| 6963 קוֹל à voz |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 8104 שָׁמַר H8800 não cuidando |
| 6213 עָשָׂה H8800 em cumprir |
| 4687 מִצוָה todos os seus mandamentos |
| 2708 חֻקָּה e os seus estatutos |
| 3117 יוֹם que, hoje |
| 6680 צָוָה H8764 te ordeno |
| 935 בּוֹא H8804 então, virão |
| 7045 קְלָלָה todas estas maldições |
| 5381 נָשַׂג H8689 sobre ti e te alcançarão |
Maldito serás tu na cidade, e maldito serás no campo.
Maldito o teu cesto e a tua amassadeira.
Maldito o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, e as crias das tuas vacas, e das tuas ovelhas.
| 779 אָרַר H8803 Maldito |
| 6529 פְּרִי o fruto |
| 990 בֶּטֶן do teu ventre |
| 6529 פְּרִי e o fruto |
| 127 אֲדָמָה da tua terra |
| 7698 שֶׁגֶר e as crias |
| 504 אֶלֶף das tuas vacas |
| 6629 צֹאן e das tuas ovelhas |
Maldito serás ao entrares, e maldito serás ao saíres.
O SENHOR mandará sobre ti a maldição; a confusão e a derrota em tudo em que puseres a mão para fazer; até que sejas destruído, e até que repentinamente pereças, por causa da maldade das tuas obras, pelas quais me deixaste.
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 7971 שָׁלחַ H8762 mandará |
| 3994 מְאֵרָה sobre ti a maldição |
| 4103 מְהוּמָה a confusão |
| 4045 מִגעֶרֶת e a ameaça |
| 4916 מִשְׁלוֹחַ em tudo quanto empreenderes |
| 3027 יָד - |
| 6213 עָשָׂה H8799 - |
| 8045 שָׁמַד H8736 até que sejas destruído |
| 4118 מַהֵר e repentinamente |
| 6 אָבַד H8800 pereças |
| 6440 פָּנִים por causa |
| 7455 רֹעַ da maldade |
| 4611 מַעֲלָל das tuas obras |
| 5800 עָזַב H8804 com que me abandonaste |
O SENHOR fará pegar em ti a pestilência, até que te consuma da terra a que passas a possuir.
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 1698 דֶּבֶר fará que a pestilência |
| 1692 דָּבַק H8686 te pegue |
| 3615 כָּלָה H8763 a ti, até que te consuma |
| 127 אֲדָמָה a terra |
| 935 בּוֹא H8802 a que passas |
| 3423 יָרַשׁ H8800 para possuí-la |
O SENHOR te ferirá com a tísica e com a febre, e com a inflamação, e com o calor ardente, e com a secura, e com crestamento e com ferrugem; e te perseguirão até que pereças.
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 5221 נָכָה H8686 te ferirá |
| 7829 שַׁחֶפֶת com a tísica |
| 6920 קַדַּחַת e a febre |
| 1816 דַּלֶּקֶת e a inflamação |
| 2746 חַרחֻר e com o calor ardente |
| 2719 חֶרֶב e a secura |
| 7711 שְׁדֵפָה e com o crestamento |
| 3420 יֵרָקוֹן e a ferrugem |
| 7291 רָדַף H8804 e isto te perseguirá |
| 6 אָבַד H8800 até que pereças |
E os teus céus, que estão sobre a cabeça, serão de bronze; e a terra que está debaixo de ti, será de ferro.
| 8064 שָׁמַיִם Os teus céus |
| 7218 רֹאשׁ sobre a tua cabeça |
| 5178 נְחֹשֶׁת serão de bronze |
| 776 אֶרֶץ e a terra |
| 1270 בַּרזֶל debaixo de ti será de ferro |
O SENHOR dará por chuva sobre a tua terra, pó e poeira; dos céus descerá sobre ti, até que pereças.
| 4306 מָטָר Por chuva |
| 776 אֶרֶץ da tua terra |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 5414 נָתַן H8799 te dará |
| 80 אָבָק pó |
| 6083 עָפָר e cinza |
| 8064 שָׁמַיִם dos céus |
| 3381 יָרַד H8799 descerá |
| 8045 שָׁמַד H8736 sobre ti, até que sejas destruído |
O SENHOR te fará cair diante dos teus inimigos; por um caminho sairás contra eles, e por sete caminhos fugirás de diante deles, e serás espalhado por todos os reinos da terra.
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 5414 נָתַן H8799 te fará |
| 5062 נָגַף H8737 cair |
| 6440 פָּנִים diante |
| 341 אֹיֵב H8802 dos teus inimigos |
| 259 אֶחָד por um |
| 1870 דֶּרֶךְ caminho |
| 3318 יָצָא H8799 sairás |
| 7651 שֶׁבַע contra eles, e, por sete |
| 1870 דֶּרֶךְ caminhos |
| 5127 נוּס H8799 fugirás |
| 6440 פָּנִים diante |
| 2189 זַעֲוָה deles, e serás motivo de horror |
| 4467 מַמלָכָה para todos os reinos |
| 776 אֶרֶץ da terra |
E o teu cadáver servirá de comida a todas as aves dos céus, e aos animais da terra; e ninguém os espantará.
| 5038 נְבֵלָה O teu cadáver |
| 3978 מַאֲכָל servirá de pasto |
| 5775 עוֹף a todas as aves |
| 8064 שָׁמַיִם dos céus |
| 929 בְּהֵמָה e aos animais |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 2729 חָרַד H8688 e ninguém haverá que os espante |
O SENHOR te ferirá com as úlceras do Egito, com tumores, e com sarna, e com coceira, de que não possas curar-te;
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 5221 נָכָה H8686 te ferirá |
| 7822 שְׁחִין com as úlceras |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 2914 טְחֹר H8675 com tumores |
| 6076 עֹפֶל - |
| 1618 גָּרָב com sarna |
| 2775 חֶרֶס e com prurido |
| 3201 יָכֹל H8799 de que não possas |
| 7495 רָפָא H8736 curar-te |
O SENHOR te ferirá com loucura, e com cegueira, e com pasmo de coração;
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 5221 נָכָה H8686 te ferirá |
| 7697 שִׁגָּעוֹן com loucura |
| 5788 עִוָּרוֹן com cegueira |
| 8541 תִּמָּהוֹן e com perturbação |
| 3824 לֵבָב do espírito |
E apalparás ao meio dia, como o cego apalpa na escuridão, e não prosperarás nos teus caminhos; porém somente serás oprimido e roubado todos os dias, e não haverá quem te salve.
| 4959 מָשַׁשׁ H8764 Apalparás |
| 6672 צֹהַר ao meio-dia |
| 5787 עִוֵּר como o cego |
| 4959 מָשַׁשׁ H8762 apalpa |
| 653 אֲפֵלָה nas trevas |
| 6743 צָלַח H8686 e não prosperarás |
| 1870 דֶּרֶךְ nos teus caminhos |
| 6231 עָשַׁק H8803 porém somente serás oprimido |
| 1497 גָּזַל H8803 e roubado |
| 3117 יוֹם todos os teus dias |
| 3467 יָשַׁע H8688 e ninguém haverá que te salve |
Desposar-te-ás com uma mulher, porém outro homem dormirá com ela; edificarás uma casa, porém não morarás nela; plantarás uma vinha, porém não aproveitarás o seu fruto.
| 781 אָרַשׂ H8762 Desposar-te-ás |
| 802 אִשָּׁה com uma mulher |
| 312 אַחֵר porém outro |
| 376 אִישׁ homem |
| 7901 שָׁכַב H8799 dormirá |
| 7693 שָׁגַל H8799 - |
| 1129 בָּנָה H8799 com ela; edificarás |
| 1004 בַּיִת casa |
| 3427 יָשַׁב H8799 porém não morarás |
| 5193 נָטַע H8799 nela; plantarás |
| 3754 כֶּרֶם vinha |
| 2490 חָלַל H8762 porém não a desfrutarás |
O teu boi será morto aos teus olhos, porém dele não comerás; o teu jumento será roubado diante de ti, e não voltará a ti; as tuas ovelhas serão dadas aos teus inimigos, e não haverá quem te salve.
| 7794 שׁוֹר O teu boi |
| 2873 טָבַח H8803 será morto |
| 5869 עַיִן aos teus olhos |
| 398 אָכַל H8799 porém dele não comerás |
| 2543 חֲמוֹר o teu jumento |
| 1497 גָּזַל H8803 será roubado |
| 6440 פָּנִים diante |
| 7725 שׁוּב H8799 de ti e não voltará |
| 6629 צֹאן a ti; as tuas ovelhas |
| 5414 נָתַן H8803 serão dadas |
| 341 אֹיֵב H8802 aos teus inimigos |
| 3467 יָשַׁע H8688 e ninguém haverá que te salve |
Teus filhos e tuas filhas serão dados a outro povo, os teus olhos o verão, e por eles desfalecerão todo o dia; porém não haverá poder na tua mão.
| 1121 בֵּן Teus filhos |
| 1323 בַּת e tuas filhas |
| 5414 נָתַן H8803 serão dados |
| 312 אַחֵר a outro |
| 5971 עַם povo |
| 5869 עַיִן os teus olhos |
| 7200 רָאָה H8802 o verão |
| 3616 כָּלֶה e desfalecerão |
| 3117 יוֹם de saudades todo o dia |
| 3027 יָד porém a tua mão |
| 410 אֵל nada poderá fazer |
O fruto da tua terra e todo o teu trabalho, comerá um povo que nunca conheceste; e tu serás oprimido e quebrantado todos os dias.
| 6529 פְּרִי O fruto |
| 127 אֲדָמָה da tua terra |
| 3018 יְגִיַע e todo o teu trabalho |
| 398 אָכַל H8799 comê-los-á |
| 5971 עַם um povo |
| 3045 יָדַע H8804 que nunca conheceste |
| 6231 עָשַׁק H8803 e tu serás oprimido |
| 7533 רָצַץ H8803 e quebrantado |
| 3117 יוֹם todos os dias |
E enlouquecerás com o que vires com os teus olhos.
O SENHOR te ferirá com úlceras malignas nos joelhos e nas pernas, de que não possas sarar, desde a planta do teu pé até ao alto da cabeça.
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 5221 נָכָה H8686 te ferirá |
| 7451 רַע com úlceras |
| 7822 שְׁחִין malignas |
| 1290 בֶּרֶךְ nos joelhos |
| 7785 שׁוֹק e nas pernas |
| 3201 יָכֹל H8799 das quais não te possas |
| 7495 רָפָא H8736 curar |
| 3709 כַּף desde a planta |
| 7272 רֶגֶל do pé |
| 6936 קָדְקֹד até ao alto da cabeça |
O SENHOR te levará a ti e a teu rei, que tiveres posto sobre ti, a uma nação que não conheceste, nem tu nem teus pais; e ali servirás a outros deuses, ao pau e à pedra.
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 3212 יָלַךְ H8686 te levará |
| 4428 מֶלֶךְ e o teu rei |
| 6965 קוּם H8686 que tiveres constituído |
| 1471 גּוֹי sobre ti a uma gente |
| 3045 יָדַע H8804 que não conheceste |
| 1 אָב nem tu, nem teus pais |
| 5647 עָבַד H8804 e ali servirás |
| 312 אַחֵר a outros |
| 430 אֱלֹהִים deuses |
| 6086 עֵץ feitos de madeira |
| 68 אֶבֶן e de pedra |
E serás por pasmo, por ditado, e por fábula, entre todos os povos a que o SENHOR te levará.
| 8047 שַׁמָּה Virás a ser pasmo |
| 4912 מָשָׁל provérbio |
| 8148 שְׁנִינָה e motejo |
| 5971 עַם entre todos os povos |
| 3068 יְהוָה a que o SENHOR |
| 5090 נָהַג H8762 te levará |
Lançarás muita semente ao campo; porém colherás pouco, porque o gafanhoto a consumirá.
| 3318 יָצָא H8686 Lançarás |
| 7227 רַב muita |
| 2233 זֶרַע semente |
| 7704 שָׂדֶה ao campo |
| 622 אָסַף H8799 porém colherás |
| 4592 מְעַט pouco |
| 697 אַרְבֶּה porque o gafanhoto |
| 2628 חָסַל H8799 a consumirá |
Plantarás vinhas, e cultivarás; porém não beberás vinho, nem colherás as uvas; porque o bicho as colherá.
| 5193 נָטַע H8799 Plantarás |
| 5647 עָבַד H8804 e cultivarás |
| 3754 כֶּרֶם muitas vinhas |
| 3196 יַיִן porém do seu vinho |
| 8354 שָׁתָה H8799 não beberás |
| 103 אָגַר H8799 nem colherás |
| 8438 תּוֹלָע as uvas, porque o verme |
| 398 אָכַל H8799 as devorará |
Em todos os termos terás oliveiras; porém não te ungirás com azeite; porque a azeitona cairá da tua oliveira.
| 1366 גְּבוּל Em todos os teus limites |
| 2132 זַיִת terás oliveiras |
| 5480 סוּךְ H8799 porém não te ungirás |
| 8081 שֶׁמֶן com azeite |
| 2132 זַיִת porque as tuas azeitonas |
| 5394 נָשַׁל H8799 cairão |
Filhos e filhas gerarás; porém não serão para ti; porque irão em cativeiro.
| 3205 יָלַד H8686 Gerarás |
| 1121 בֵּן filhos |
| 1323 בַּת e filhas |
| 3212 יָלַךְ H8799 porém não ficarão contigo, porque serão levados |
| 7628 שְׁבִי ao cativeiro |
Todo o teu arvoredo e o fruto da tua terra consumirá a lagarta.
| 6086 עֵץ Todo o teu arvoredo |
| 6529 פְּרִי e o fruto |
| 127 אֲדָמָה da tua terra |
| 6767 צְלָצַל o gafanhoto |
| 3423 יָרַשׁ H8762 os consumirá |
O estrangeiro, que está no meio de ti, se elevará muito sobre ti, e tu mais baixo descerás;
| 1616 גֵּר O estrangeiro |
| 7130 קֶרֶב que está no meio |
| 5927 עָלָה H8799 de ti se elevará |
| 4605 מַעַל mais |
| 4605 מַעַל e mais |
| 4295 מַטָּה e tu mais |
| 4295 מַטָּה e mais |
| 3381 יָרַד H8799 descerás |
Ele te emprestará a ti, porém tu não emprestarás a ele; ele será por cabeça, e tu serás por cauda.
| 3867 לָוָה H8686 Ele te emprestará |
| 3867 לָוָה H8686 a ti, porém tu não lhe emprestarás |
| 7218 רֹאשׁ a ele; ele será por cabeça |
| 2180 זָנָב e tu serás por cauda |
E todas estas maldições virão sobre ti, e te perseguirão, e te alcançarão, até que sejas destruído; porquanto não ouviste à voz do SENHOR teu Deus, para guardares os seus mandamentos, e os seus estatutos, que te tem ordenado;
| 7045 קְלָלָה Todas estas maldições |
| 935 בּוֹא H8804 virão |
| 7291 רָדַף H8804 sobre ti, e te perseguirão |
| 5381 נָשַׂג H8689 e te alcançarão |
| 8045 שָׁמַד H8736 até que sejas destruído |
| 8085 שָׁמַע H8804 porquanto não ouviste |
| 6963 קוֹל a voz |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 8104 שָׁמַר H8800 para guardares |
| 4687 מִצוָה os mandamentos |
| 2708 חֻקָּה e os estatutos |
| 6680 צָוָה H8765 que te ordenou |
E serão entre ti por sinal e por maravilha, como também entre a tua descendência para sempre.
| 226 אוֹת Serão, no teu meio, por sinal |
| 4159 מוֹפֵת e por maravilha |
| 2233 זֶרַע como também entre a tua descendência |
| 5704 עַד para |
| 5769 עוֹלָם sempre |
Porquanto não serviste ao SENHOR teu Deus com alegria e bondade de coração, pela abundância de tudo.
| 5647 עָבַד H8804 Porquanto não serviste |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 8057 שִׂמחָה com alegria |
| 2898 טוּב e bondade |
| 3824 לֵבָב de coração |
| 7230 רֹב não obstante a abundância |
Assim servirás aos teus inimigos, que o SENHOR enviará contra ti, com fome e com sede, e com nudez, e com falta de tudo; e sobre o teu pescoço porá um jugo de ferro, até que te tenha destruído.
| 7458 רָעָב Assim, com fome |
| 6772 צָמָא com sede |
| 5903 עֵירֹם com nudez |
| 2640 חֹסֶר e com falta de tudo |
| 5647 עָבַד H8804 servirás |
| 341 אֹיֵב H8802 aos inimigos |
| 3068 יְהוָה que o SENHOR |
| 7971 שָׁלחַ H8762 enviará |
| 6677 צַוָּאר contra ti; sobre o teu pescoço |
| 5414 נָתַן H8804 porá |
| 5923 עֹל um jugo |
| 1270 בַּרזֶל de ferro |
| 8045 שָׁמַד H8687 até que te haja destruído |
O SENHOR levantará contra ti uma nação de longe, da extremidade da terra, que voa como a águia, nação cuja língua não entenderás;
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 5375 נָשָׂא H8799 levantará |
| 1471 גּוֹי contra ti uma nação |
| 7350 רָחוֹק de longe |
| 7097 קָצֶה da extremidade |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 1675 דָּאָה H8799 virá, como o voo |
| 5404 נֶשֶׁר impetuoso da águia |
| 1471 גּוֹי nação |
| 3956 לָשׁוֹן cuja língua |
| 8085 שָׁמַע H8799 não entenderás |
Nação feroz de rosto, que não respeitará o rosto do velho, nem se apiedará do moço;
| 1471 גּוֹי nação |
| 5794 עַז feroz |
| 6440 פָּנִים de rosto |
| 5375 נָשָׂא H8799 que não respeitará |
| 6440 פָּנִים ao velho |
| 2205 זָקֵן - |
| 2603 חָנַן H8799 nem se apiedará |
| 5288 נַעַר do moço |
E comerá o fruto dos teus animais, e o fruto da tua terra, até que sejas destruído; e não te deixará grão, mosto, nem azeite, nem crias das tuas vacas, nem das tuas ovelhas, até que te haja consumido;
| 398 אָכַל H8804 Ela comerá |
| 6529 פְּרִי o fruto |
| 929 בְּהֵמָה dos teus animais |
| 6529 פְּרִי e o fruto |
| 127 אֲדָמָה da tua terra |
| 8045 שָׁמַד H8736 até que sejas destruído |
| 7604 שָׁאַר H8686 e não te deixará |
| 1715 דָּגָן cereal |
| 8492 תִּירוֹשׁ mosto |
| 3323 יִצְהָר nem azeite |
| 7698 שֶׁגֶר nem as crias |
| 504 אֶלֶף das tuas vacas |
| 6629 צֹאן e das tuas ovelhas |
| 6 אָבַד H8687 até que te haja consumido |
E sitiar-te-á em todas as tuas portas, até que venham a cair os teus altos e fortes muros, em que confiavas em toda a tua terra; e te sitiará em todas as tuas portas, em toda a tua terra que te tem dado o SENHOR teu Deus.
| 6887 צָרַר H8689 Sitiar-te-á |
| 8179 שַׁעַר em todas as tuas cidades |
| 3381 יָרַד H8800 até que venham a cair |
| 776 אֶרֶץ em toda a tua terra |
| 1364 גָּבֹהַּ os altos |
| 1219 בָּצַר H8803 e fortes |
| 2346 חוֹמָה muros |
| 2004 הֵן em que |
| 982 בָּטחַ H8802 confiavas |
| 6887 צָרַר H8689 e te sitiará |
| 8179 שַׁעַר em todas as tuas cidades |
| 776 אֶרֶץ em toda a terra |
| 3068 יְהוָה que o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 5414 נָתַן H8804 te deu |
E comerás o fruto do teu ventre, a carne de teus filhos e de tuas filhas, que te der o SENHOR teu Deus, no cerco e no aperto com que os teus inimigos te apertarão.
| 398 אָכַל H8804 Comerás |
| 6529 פְּרִי o fruto |
| 990 בֶּטֶן do teu ventre |
| 1320 בָּשָׂר a carne |
| 1121 בֵּן de teus filhos |
| 1323 בַּת e de tuas filhas |
| 5414 נָתַן H8804 que te der |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 4692 מָצוֹר na angústia |
| 4689 מָצוֹק e no aperto |
| 341 אֹיֵב H8802 com que os teus inimigos |
| 6693 צוּק H8686 te apertarão |
Quanto ao homem mais mimoso e delicado no meio de ti, o seu olho será maligno para com o seu irmão, e para com a mulher do seu regaço, e para com os demais de seus filhos que ainda lhe ficarem;
| 376 אִישׁ O |
| 7390 רַךְ mais mimoso |
| 3966 מְאֹד dos homens e o mais |
| 6028 עָנֹג delicado |
| 3415 יָרַע H8799 do teu meio será mesquinho |
| 251 אָח para com seu irmão |
| 802 אִשָּׁה e para com a mulher |
| 2436 חֵיק do seu amor |
| 3499 יֶתֶר e para com os demais |
| 1121 בֵּן de seus filhos |
| 3498 יָתַר H8686 que ainda lhe restarem |
De sorte que não dará a nenhum deles da carne de seus filhos, que ele comer; porquanto nada lhe ficou de resto no cerco e no aperto, com que o teu inimigo te apertará em todas as tuas portas.
| 5414 נָתַן H8800 de sorte que não dará |
| 259 אֶחָד a nenhum |
| 1320 בָּשָׂר deles da carne |
| 1121 בֵּן de seus filhos |
| 398 אָכַל H8799 que ele comer |
| 7604 שָׁאַר H8689 porquanto nada lhe ficou de resto |
| 4692 מָצוֹר na angústia |
| 4689 מָצוֹק e no aperto |
| 341 אֹיֵב H8802 com que o teu inimigo |
| 6693 צוּק H8686 te apertará |
| 8179 שַׁעַר em todas as tuas cidades |
E quanto à mulher mais mimosa e delicada no meio de ti, que de mimo e delicadeza nunca tentou pôr a planta de seu pé sobre a terra, será maligno o seu olho contra o homem de seu regaço, e contra seu filho, e contra sua filha;
| 7390 רַךְ A mais mimosa |
| 6028 עָנֹג das mulheres e a mais delicada |
| 7391 רֹךְ do teu meio, que de mimo |
| 6026 עָנַג H8692 e delicadeza |
| 5254 נָסָה H8765 não tentaria |
| 3322 יָצַג H8687 pôr |
| 3709 כַּף a planta |
| 7272 רֶגֶל do pé |
| 776 אֶרֶץ sobre a terra |
| 3415 יָרַע H8799 será mesquinha |
| 376 אִישׁ para com o marido |
| 2436 חֵיק de seu amor |
| 1121 בֵּן e para com seu filho |
| 1323 בַּת e para com sua filha |
E isto por causa de suas páreas, que saírem dentre os seus pés, e para com os seus filhos que tiver, porque os comerá às escondidas pela falta de tudo, no cerco e no aperto, com que o teu inimigo te apertará nas tuas portas.
| 7988 שִׁליָה mesquinha da placenta |
| 3318 יָצָא H8802 que lhe saiu |
| 7272 רֶגֶל dentre os pés |
| 1121 בֵּן e dos filhos |
| 3205 יָלַד H8799 que tiver |
| 398 אָכַל H8799 porque os comerá |
| 5643 סֵתֶר às escondidas |
| 2640 חֹסֶר pela falta |
| 4692 מָצוֹר de tudo, na angústia |
| 4689 מָצוֹק e no aperto |
| 341 אֹיֵב H8802 com que o teu inimigo |
| 6693 צוּק H8686 te apertará |
| 8179 שַׁעַר nas tuas cidades |
Se não tiveres cuidado de guardar todas as palavras desta lei, que estão escritas neste livro, para temeres este nome glorioso e temível, o SENHOR TEU DEUS,
| 8104 שָׁמַר H8799 Se não tiveres cuidado |
| 6213 עָשָׂה H8800 de guardar |
| 1697 דָּבָר todas as palavras |
| 8451 תּוֹרָה desta lei |
| 3789 כָּתַב H8803 escritas |
| 5612 סֵפֶר neste livro |
| 3372 יָרֵא H8800 para temeres |
| 8034 שֵׁם este nome |
| 3513 כָּבַד H8737 glorioso |
| 3372 יָרֵא H8737 e terrível |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
Então o SENHOR fará espantosas as tuas pragas, e as pragas de tua descendência, grandes e permanentes pragas, e enfermidades malignas e duradouras;
| 3068 יְהוָה então, o SENHOR |
| 6381 פָּלָא H8689 fará terríveis |
| 4347 מַכָּה as tuas pragas |
| 4347 מַכָּה e as pragas |
| 2233 זֶרַע de tua descendência |
| 1419 גָּדוֹל grandes |
| 539 אָמַן H8737 e duradouras |
| 4347 מַכָּה pragas |
| 2483 חֳלִי e enfermidades |
| 7451 רַע graves |
| 539 אָמַן H8737 e duradouras |
E fará tornar sobre ti todos os males do Egito, de que tu tiveste temor, e se apegarão a ti.
| 7725 שׁוּב H8689 fará voltar |
| 4064 מַדוֶה contra ti todas as moléstias |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 3025 יָגֹר H8804 que temeste |
| 6440 פָּנִים - |
| 1692 דָּבַק H8804 e se apegarão |
Também o SENHOR fará vir sobre ti toda a enfermidade e toda a praga, que não está escrita no livro desta lei, até que sejas destruído.
| 3068 יְהוָה Também o SENHOR |
| 5927 עָלָה H8686 fará vir |
| 2483 חֳלִי sobre ti toda enfermidade |
| 4347 מַכָּה e toda praga |
| 3789 כָּתַב H8803 que não estão escritas |
| 5612 סֵפֶר no livro |
| 8451 תּוֹרָה desta Lei |
| 8045 שָׁמַד H8736 até que sejas destruído |
E ficareis poucos em número, em lugar de haverem sido como as estrelas dos céus em multidão; porquanto não destes ouvidos à voz do SENHOR teu Deus.
| 7604 שָׁאַר H8738 Ficareis |
| 4592 מְעַט poucos |
| 4962 מַת em número |
| 834 אֲשֶׁר vós que |
| 3556 כּוֹכָב éreis como as estrelas |
| 8064 שָׁמַיִם dos céus |
| 7230 רֹב em multidão |
| 8085 שָׁמַע H8804 porque não destes ouvidos |
| 6963 קוֹל à voz |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים vosso Deus |
E será que, assim como o SENHOR se deleitava em vós, em fazer-vos bem e multiplicar-vos, assim o SENHOR se deleitará em destruir-vos e consumir-vos; e desarraigados sereis da terra a qual passais a possuir.
| 3068 יְהוָה Assim como o SENHOR |
| 7797 שׂוּשׂ H8804 se alegrava |
| 3190 יָטַב H8687 em vós outros, em fazer-vos bem |
| 7235 רָבָה H8687 e multiplicar-vos |
| 3068 יְהוָה da mesma sorte o SENHOR |
| 7797 שׂוּשׂ H8799 se alegrará |
| 8045 שָׁמַד H8687 em vos fazer perecer |
| 6 אָבַד H8687 e vos destruir |
| 5255 נָסחַ H8738 sereis desarraigados |
| 127 אֲדָמָה da terra |
| 935 בּוֹא H8802 à qual passais |
| 3423 יָרַשׁ H8800 para possuí-la |
E o SENHOR vos espalhará entre todos os povos, desde uma extremidade da terra até à outra; e ali servireis a outros deuses que não conheceste, nem tu nem teus pais; ao pau e à pedra.
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 6327 פּוּץ H8689 vos espalhará |
| 5971 עַם entre todos os povos |
| 7097 קָצֶה de uma até à outra |
| 7097 קָצֶה extremidade |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 5647 עָבַד H8804 Servirás |
| 312 אַחֵר ali a outros |
| 430 אֱלֹהִים deuses |
| 3045 יָדַע H8804 que não conheceste |
| 1 אָב nem tu, nem teus pais |
| 6086 עֵץ servirás à madeira |
| 68 אֶבֶן e à pedra |
E nem ainda entre estas nações descansarás, nem a planta de teu pé terá repouso; porquanto o SENHOR ali te dará coração agitado, e desfalecimento de olhos, e desmaio da alma.
| 1992 הֵם Nem ainda entre estas |
| 1471 גּוֹי nações |
| 7280 רָגַע H8686 descansarás |
| 3709 כַּף nem a planta |
| 7272 רֶגֶל de teu pé |
| 4494 מָנוֹחַ terá repouso |
| 3068 יְהוָה porquanto o SENHOR |
| 5414 נָתַן H8804 ali te dará |
| 3820 לֵב coração |
| 7268 רַגָּז tremente |
| 5869 עַיִן olhos |
| 3631 כִּלָּיוֹן mortiços |
| 1671 דְּאָבוֹן e desmaio |
| 5315 נֶפֶשׁ de alma |
E a tua vida, como em suspenso, estará diante de ti; e estremecerás de noite e de dia, e não crerás na tua própria vida.
| 2416 חַי A tua vida |
| 8511 תָּלָא H8803 estará suspensa |
| 5048 נֶגֶד como por um fio diante |
| 6342 פָּחַד H8804 de ti; terás pavor |
| 3915 לַיִל de noite |
| 3119 יוֹמָם e de dia |
| 539 אָמַן H8686 e não crerás |
| 2416 חַי na tua vida |
Pela manhã dirás: Ah! quem me dera ver a noite! E à tarde dirás: ah! quem me dera ver a manhã! pelo pasmo de teu coração, que sentirás, e pelo que verás com os teus olhos.
| 1242 בֹּקֶר Pela manhã |
| 559 אָמַר H8799 dirás |
| 5414 נָתַן H8799 Ah! Quem me dera ver |
| 6153 עֶרֶב a noite |
| 6153 עֶרֶב E, à noitinha |
| 559 אָמַר H8799 dirás |
| 5414 נָתַן H8799 Ah! Quem me dera ver |
| 1242 בֹּקֶר a manhã |
| 6343 פַּחַד Isso pelo pavor |
| 6342 פָּחַד H8799 que sentirás |
| 3824 לֵבָב no coração |
| 4758 מַראֶה e pelo espetáculo |
| 7200 רָאָה H8799 que terás |
| 5869 עַיִן diante dos olhos |
E o SENHOR te fará voltar ao Egito em navios, pelo caminho de que te tenho dito; nunca jamais o verás; e ali sereis vendidos como escravos e escravas aos vossos inimigos; mas não haverá quem vos compre.
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 7725 שׁוּב H8689 te fará voltar |
| 4714 מִצרַיִם ao Egito |
| 591 אָנִיָה em navios |
| 1870 דֶּרֶךְ pelo caminho |
| 559 אָמַר H8804 de que te disse |
| 3254 יָסַף H8686 Nunca jamais |
| 7200 רָאָה H8800 o verás |
| 4376 מָכַר H8694 sereis ali oferecidos para venda |
| 5650 עֶבֶד como escravos |
| 8198 שִׁפחָה e escravas |
| 341 אֹיֵב H8802 aos vossos inimigos |
| 7069 קָנָה H8802 mas não haverá quem vos compre |