Bíblia Interlinear |
| 157 אָהַב H8804 Amarás |
| 3068 יְהוָה pois, o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 3117 יוֹם e todos os dias |
| 8104 שָׁמַר H8804 guardarás |
| 4931 מִשׁמֶרֶת os seus preceitos |
| 2708 חֻקָּה os seus estatutos |
| 4941 מִשׁפָּט os seus juízos |
| 4687 מִצוָה e os seus mandamentos |
E hoje sabereis que falo, não com vossos filhos, que o não sabem, e não viram a instrução do SENHOR vosso Deus, a sua grandeza, a sua mão forte, e o seu braço estendido;
| 3045 יָדַע H8804 Considerai |
| 3117 יוֹם hoje |
| 1121 בֵּן não falo com os vossos filhos |
| 3045 יָדַע H8804 que não conheceram |
| 7200 רָאָה H8804 nem viram |
| 4148 מוּסָר a disciplina |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים vosso Deus |
| 1433 גֹּדֶל considerai a grandeza |
| 2389 חָזָק do SENHOR, a sua poderosa |
| 3027 יָד mão |
| 2220 זְרוֹעַ e o seu braço |
| 5186 נָטָה H8803 estendido |
Nem tampouco os seus sinais, nem os seus feitos, que fez no meio do Egito a Faraó, rei do Egito, e a toda a sua terra;
| 226 אוֹת e também os seus sinais |
| 4639 מַעֲשֶׂה as suas obras |
| 6213 עָשָׂה H8804 que fez |
| 8432 תָּוֶךְ no meio |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 6547 פַּרעֹה a Faraó |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 776 אֶרֶץ e a toda a sua terra |
Nem o que fez ao exército dos egípcios, aos seus cavalos e aos seus carros, fazendo passar sobre eles as águas do Mar Vermelho quando vos perseguiam, e como o SENHOR os destruiu, até ao dia de hoje;
| 6213 עָשָׂה H8804 e o que fez |
| 2428 חַיִל ao exército |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 5483 סוּס aos seus cavalos |
| 7393 רֶכֶב e aos seus carros |
| 6687 צוּף H8689 fazendo passar |
| 6440 פָּנִים sobre |
| 4325 מַיִם eles as águas |
| 3220 יָם do mar |
| 5488 סוּף Vermelho |
| 7291 רָדַף H8800 quando vos perseguiam |
| 3068 יְהוָה e como o SENHOR |
| 6 אָבַד H8762 os destruiu |
| 3117 יוֹם até ao dia de hoje |
Nem o que vos fez no deserto, até que chegastes a este lugar;
| 6213 עָשָׂה H8804 e o que fez |
| 4057 מִדְבָּר no deserto |
| 935 בּוֹא H8800 até que chegastes |
| 4725 מָקוֹם a este lugar |
E o que fez a Datã e a Abirão, filhos de Eliabe, filho de Rúben; como a terra abriu a sua boca e os tragou com as suas casas e com as suas tendas, como também tudo o que subsistia, e lhes pertencia, no meio de todo o Israel;
| 6213 עָשָׂה H8804 e ainda o que fez |
| 1885 דָּתָן a Datã |
| 48 אֲבִירָם e a Abirão |
| 1121 בֵּן filhos |
| 446 אֱלִיאָב de Eliabe |
| 1121 בֵּן filho |
| 7205 רְאוּבֵן de Rúben |
| 776 אֶרֶץ como a terra |
| 6475 פָּצָה H8804 abriu |
| 6310 פֶּה a boca |
| 1104 בָּלַע H8799 e os tragou |
| 1004 בַּיִת e bem assim a sua família |
| 168 אֹהֶל suas tendas |
| 3351 יְקוּם e tudo |
| 7272 רֶגֶל o que os seguia |
| 7130 קֶרֶב no meio |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de todo o Israel |
Porquanto os vossos olhos são os que viram toda a grande obra que fez o SENHOR.
| 5869 עַיִן porquanto os vossos olhos |
| 7200 רָאָה H8802 são os que viram |
| 1419 גָּדוֹל todas as grandes |
| 4639 מַעֲשֶׂה obras |
| 6213 עָשָׂה H8804 que fez |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
Guardai, pois, todos os mandamentos que eu vos ordeno hoje, para que sejais fortes, e entreis, e ocupeis a terra que passais a possuir;
| 8104 שָׁמַר H8804 Guardai |
| 4687 מִצוָה pois, todos os mandamentos |
| 834 אֲשֶׁר que |
| 3117 יוֹם hoje |
| 6680 צָוָה H8764 vos ordeno |
| 2388 חָזַק H8799 para que sejais fortes |
| 935 בּוֹא H8804 e entreis |
| 3423 יָרַשׁ H8804 e possuais |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 5674 עָבַר H8802 para onde vos dirigis |
| 3423 יָרַשׁ H8800 - |
E para que prolongueis os dias na terra que o SENHOR jurou dar a vossos pais e à sua descendência, terra que mana leite e mel.
| 748 אָרַךְ H8686 para que prolongueis |
| 3117 יוֹם os dias |
| 127 אֲדָמָה na terra |
| 3068 יְהוָה que o SENHOR |
| 7650 שָׁבַע H8738 sob juramento, prometeu |
| 5414 נָתַן H8800 dar |
| 1 אָב a vossos pais |
| 2233 זֶרַע e à sua descendência |
| 776 אֶרֶץ terra |
| 2100 זוּב H8802 que mana |
| 2461 חָלָב leite |
| 1706 דְּבַשׁ e mel |
Porque a terra que passas a possuir não é como a terra do Egito, de onde saíste, em que semeavas a tua semente, e a regavas com o teu pé, como a uma horta.
| 776 אֶרֶץ Porque a terra |
| 935 בּוֹא H8802 que passais |
| 3423 יָרַשׁ H8800 a possuir |
| 776 אֶרֶץ não é como a terra |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 3318 יָצָא H8804 donde saístes |
| 2232 זָרַע H8799 em que semeáveis |
| 2233 זֶרַע a vossa semente |
| 7272 רֶגֶל e, com o pé |
| 8248 שָׁקָה H8689 a regáveis |
| 1588 גַּן como a uma horta |
| 3419 יָרָק - |
Mas a terra que passais a possuir é terra de montes e de vales; da chuva dos céus beberá as águas;
| 776 אֶרֶץ mas a terra |
| 5674 עָבַר H8802 que passais |
| 3423 יָרַשׁ H8800 a possuir |
| 776 אֶרֶץ é terra |
| 2022 הַר de montes |
| 1237 בִּקעָה e de vales |
| 4306 מָטָר da chuva |
| 8064 שָׁמַיִם dos céus |
| 8354 שָׁתָה H8799 beberá |
| 4325 מַיִם as águas |
Terra de que o SENHOR teu Deus tem cuidado; os olhos do SENHOR teu Deus estão sobre ela continuamente, desde o princípio até ao fim do ano.
| 776 אֶרֶץ terra |
| 1875 דָּרַשׁ H8802 de que cuida |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים vosso Deus |
| 5869 עַיִן os olhos |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים vosso Deus |
| 8548 תָּמִיד estão sobre ela continuamente |
| 7225 רֵאשִׁית desde o princípio |
| 319 אַחֲרִית até ao fim |
| 8141 שָׁנֶה do ano |
E será que, se diligentemente obedecerdes a meus mandamentos que hoje vos ordeno, de amar ao SENHOR vosso Deus, e de o servir de todo o vosso coração e de toda a vossa alma,
| 8085 שָׁמַע H8800 Se diligentemente |
| 8085 שָׁמַע H8799 obedecerdes |
| 4687 מִצוָה a meus mandamentos |
| 3117 יוֹם que hoje |
| 6680 צָוָה H8764 vos ordeno |
| 157 אָהַב H8800 de amar |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים vosso Deus |
| 5647 עָבַד H8800 e de o servir |
| 3824 לֵבָב de todo o vosso coração |
| 5315 נֶפֶשׁ e de toda a vossa alma |
Então darei a chuva da vossa terra a seu tempo, a temporã e a seródia, para que recolhais o vosso grão, e o vosso mosto e o vosso azeite.
| 5414 נָתַן H8804 darei |
| 4306 מָטָר as chuvas |
| 776 אֶרֶץ da vossa terra |
| 6256 עֵת a seu tempo |
| 3138 יוֹרֶה as primeiras |
| 4456 מַלקוֹשׁ e as últimas |
| 622 אָסַף H8804 para que recolhais |
| 1715 דָּגָן o vosso cereal |
| 8492 תִּירוֹשׁ e o vosso vinho |
| 3323 יִצְהָר e o vosso azeite |
E darei erva no teu campo aos teus animais, e comerás, e fartar-te-ás.
| 5414 נָתַן H8804 Darei |
| 6212 עֶשֶׂב erva |
| 7704 שָׂדֶה no vosso campo |
| 929 בְּהֵמָה aos vossos gados |
| 398 אָכַל H8804 e comereis |
| 7646 שָׂבַע H8804 e vos fartareis |
Guardai-vos, que o vosso coração não se engane, e vos desvieis, e sirvais a outros deuses, e vos inclineis perante eles;
| 8104 שָׁמַר H8734 Guardai-vos |
| 3824 לֵבָב não suceda que o vosso coração |
| 6601 פָּתָה H8799 se engane |
| 5493 סוּר H8804 e vos desvieis |
| 5647 עָבַד H8804 e sirvais |
| 312 אַחֵר a outros |
| 430 אֱלֹהִים deuses |
| 7812 שָׁחָה H8694 e vos prostreis |
E a ira do SENHOR se acenda contra vós, e feche ele os céus, e não haja água, e a terra não dê o seu fruto, e cedo pereçais da boa terra que o SENHOR vos dá.
| 639 אַף que a ira |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 2734 חָרָה H8804 se acenda |
| 6113 עָצַר H8804 contra vós outros, e feche |
| 8064 שָׁמַיִם ele os céus |
| 4306 מָטָר e não haja chuva |
| 127 אֲדָמָה e a terra |
| 5414 נָתַן H8799 não dê |
| 2981 יְבוּל a sua messe |
| 4120 מְהֵרָה e cedo |
| 6 אָבַד H8804 sejais eliminados |
| 2896 טוֹב da boa |
| 776 אֶרֶץ terra |
| 3068 יְהוָה que o SENHOR |
| 5414 נָתַן H8802 vos dá |
Ponde, pois, estas minhas palavras no vosso coração e na vossa alma, e atai-as por sinal na vossa mão, para que estejam por frontais entre os vossos olhos.
| 7760 שׂוּם H8804 Ponde |
| 1697 דָּבָר pois, estas minhas palavras |
| 3824 לֵבָב no vosso coração |
| 5315 נֶפֶשׁ e na vossa alma |
| 7194 קָשַׁר H8804 atai-as |
| 226 אוֹת por sinal |
| 3027 יָד na vossa mão |
| 2903 טוֹפָפָה para que estejam por frontal |
| 5869 עַיִן entre os olhos |
E ensinai-as a vossos filhos, falando delas assentado em tua casa, e andando pelo caminho, e deitando-te, e levantando-te;
| 3925 לָמַד H8765 Ensinai-as |
| 1121 בֵּן a vossos filhos |
| 1696 דָּבַר H8763 falando |
| 3427 יָשַׁב H8800 delas assentados |
| 1004 בַּיִת em vossa casa |
| 3212 יָלַךְ H8800 e andando |
| 1870 דֶּרֶךְ pelo caminho |
| 7901 שָׁכַב H8800 e deitando-vos |
| 6965 קוּם H8800 e levantando-vos |
E escreve-as nos umbrais de tua casa, e nas tuas portas;
| 3789 כָּתַב H8804 Escrevei-as |
| 4201 מְזוּזָה nos umbrais |
| 1004 בַּיִת de vossa casa |
| 8179 שַׁעַר e nas vossas portas |
Para que se multipliquem os vossos dias e os dias de vossos filhos na terra que o SENHOR jurou a vossos pais dar-lhes, como os dias dos céus sobre a terra.
| 7235 רָבָה H8799 para que se multipliquem |
| 3117 יוֹם os vossos dias |
| 3117 יוֹם e os dias |
| 1121 בֵּן de vossos filhos |
| 127 אֲדָמָה na terra |
| 3068 יְהוָה que o SENHOR |
| 7650 שָׁבַע H8738 sob juramento, prometeu |
| 5414 נָתַן H8800 dar |
| 1 אָב a vossos pais |
| 3117 יוֹם e sejam tão numerosos como os dias |
| 8064 שָׁמַיִם do céu |
| 776 אֶרֶץ acima da terra |
Porque se diligentemente guardardes todos estes mandamentos, que vos ordeno para os guardardes, amando ao SENHOR vosso Deus, andando em todos os seus caminhos, e a ele vos achegardes,
| 8104 שָׁמַר H8800 Porque, se diligentemente |
| 8104 שָׁמַר H8799 guardardes |
| 4687 מִצוָה todos estes mandamentos |
| 6680 צָוָה H8764 que vos ordeno |
| 6213 עָשָׂה H8800 para os guardardes |
| 157 אָהַב H8800 amando |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים vosso Deus |
| 3212 יָלַךְ H8800 andando |
| 1870 דֶּרֶךְ em todos os seus caminhos |
| 1692 דָּבַק H8800 e a ele vos achegardes |
Também o SENHOR, de diante de vós, lançará fora todas estas nações, e possuireis nações maiores e mais poderosas do que vós.
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 3423 יָרַשׁ H8689 desapossará |
| 1471 גּוֹי todas estas nações |
| 3423 יָרַשׁ H8804 e possuireis |
| 1471 גּוֹי nações |
| 1419 גָּדוֹל maiores |
| 6099 עָצוּם e mais poderosas |
Todo o lugar que pisar a planta do vosso pé será vosso; desde o deserto, e desde o Líbano, desde o rio, o rio Eufrates, até ao mar ocidental, será o vosso termo.
| 4725 מָקוֹם Todo lugar |
| 1869 דָּרַךְ H8799 que pisar |
| 3709 כַּף a planta |
| 7272 רֶגֶל do vosso pé |
| 4057 מִדְבָּר desde o deserto |
| 3844 לְבָנוֹן desde o Líbano |
| 5104 נָהָר desde o rio |
| 5104 נָהָר o rio |
| 6578 פְּרָת Eufrates |
| 3220 יָם até ao mar |
| 314 אַחֲרוֹן ocidental |
| 1366 גְּבוּל - |
Ninguém resistirá diante de vós; o SENHOR vosso Deus porá sobre toda a terra, que pisardes, o vosso terror e o temor de vós, como já vos tem dito.
| 376 אִישׁ Ninguém |
| 3320 יָצַב H8691 vos poderá resistir |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים vosso Deus |
| 5414 נָתַן H8799 porá |
| 6440 פָּנִים sobre |
| 776 אֶרֶץ toda terra |
| 1869 דָּרַךְ H8799 que pisardes |
| 4172 מוֹרָא o vosso terror |
| 6343 פַּחַד e o vosso temor |
| 1696 דָּבַר H8765 como já vos tem dito |
Eis que hoje eu ponho diante de vós a bênção e a maldição;
| 7200 רָאָה H8798 Eis que |
| 3117 יוֹם hoje |
| 5414 נָתַן H8802 eu ponho |
| 6440 פָּנִים diante |
| 1293 בְּרָכָה de vós a bênção |
| 7045 קְלָלָה e a maldição |
A bênção, quando cumprirdes os mandamentos do SENHOR vosso Deus, que hoje vos mando;
| 1293 בְּרָכָה a bênção |
| 8085 שָׁמַע H8799 quando cumprirdes |
| 4687 מִצוָה os mandamentos |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים vosso Deus |
| 3117 יוֹם que hoje |
| 6680 צָוָה H8764 vos ordeno |
Porém a maldição, se não cumprirdes os mandamentos do SENHOR vosso Deus, e vos desviardes do caminho que hoje vos ordeno, para seguirdes outros deuses que não conhecestes.
| 7045 קְלָלָה a maldição |
| 8085 שָׁמַע H8799 se não cumprirdes |
| 4687 מִצוָה os mandamentos |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים vosso Deus |
| 5493 סוּר H8804 mas vos desviardes |
| 1870 דֶּרֶךְ do caminho |
| 3117 יוֹם que hoje |
| 6680 צָוָה H8764 vos ordeno |
| 3212 יָלַךְ H8800 para seguirdes |
| 310 אַחַר - |
| 312 אַחֵר outros |
| 430 אֱלֹהִים deuses |
| 3045 יָדַע H8804 que não conhecestes |
E será que, quando o SENHOR teu Deus te introduzir na terra, a que vais para possuí-la, então pronunciarás a bênção sobre o monte Gerizim, e a maldição sobre o monte Ebal.
| 3068 יְהוָה Quando, porém, o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 935 בּוֹא H8686 te introduzir |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 935 בּוֹא H8802 a que vais |
| 3423 יָרַשׁ H8800 para possuí-la |
| 5414 נָתַן H8804 então, pronunciarás |
| 1293 בְּרָכָה a bênção |
| 2022 הַר sobre o monte |
| 1630 גְּרִזִים Gerizim |
| 7045 קְלָלָה e a maldição |
| 2022 הַר sobre o monte |
| 5858 עֵיבָל Ebal |
Porventura não estão eles além do Jordão, junto ao caminho do pôr do sol, na terra dos cananeus, que habitam na campina defronte de Gilgal, junto aos carvalhais de Moré?
| 5676 עֵבֶר Porventura, não estão eles além |
| 3383 יַרְדֵּן do Jordão |
| 310 אַחַר na |
| 1870 דֶּרֶךְ direção |
| 8121 שֶׁמֶשׁ do pôr-do-sol |
| 3996 מָבוֹא - |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 3669 כְּנַעַנִי dos cananeus |
| 3427 יָשַׁב H8802 que habitam |
| 6160 עֲרָבָה na Arabá |
| 4136 מוּל defronte |
| 1537 גִּלְגָּל de Gilgal |
| 681 אֵצֶל junto |
| 436 אֵלוֹן aos carvalhais |
| 4176 מוֹרֶה de Moré |
Porque passareis o Jordão para entrardes a possuir a terra, que vos dá o SENHOR vosso Deus; e a possuireis, e nela habitareis.
| 5674 עָבַר H8802 Pois ides passar |
| 3383 יַרְדֵּן o Jordão |
| 935 בּוֹא H8800 para entrardes |
| 3423 יָרַשׁ H8800 e possuirdes |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 5414 נָתַן H8802 que vos dá |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים vosso Deus |
| 3423 יָרַשׁ H8804 possuí-la-eis |
| 3427 יָשַׁב H8804 e nela habitareis |
Tende, pois, cuidado em cumprir todos os estatutos e os juízos, que eu hoje vos proponho.
| 8104 שָׁמַר Tende |
| 8104 שָׁמַר H8804 pois, cuidado |
| 6213 עָשָׂה H8800 em cumprir |
| 2706 חֹק todos os estatutos |
| 4941 מִשׁפָּט e os juízos |
| 3117 יוֹם que eu, hoje |
| 5414 נָתַן H8802 vos prescrevo |