Bíblia Interlinear |
| 2962 κύριος Senhores |
| 3930 παρέχω G5732 tratai |
| 1401 δοῦλος os servos |
| 1342 δίκαιος com justiça |
| 2532 καί e |
| 2471 ἰσότης com equidade |
| 1492 εἴδω G5761 certos |
| 3754 ὅτι de que |
| 2532 καί também |
| 5210 ὑμεῖς vós |
| 2192 ἔχω G5719 tendes |
| 2962 κύριος Senhor |
| 1722 ἔν no |
| 3772 οὐρανός céu |
Perseverai em oração, velando nela com ação de graças;
| 4342 προσκαρτερέω G5720 Perseverai |
| 4335 προσευχή na oração |
| 1127 γρηγορεύω G5723 vigiando |
| 1722 ἔν com |
| 2169 εὐχαριστία ações de graças |
Orando também juntamente por nós, para que Deus nos abra a porta da palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual estou também preso;
| 4336 προσεύχομαι G5740 Suplicai |
| 260 ἅμα ao mesmo tempo |
| 2532 καί também |
| 4012 περί por |
| 2257 ἡμῶν nós |
| 2443 ἵνα para que |
| 2316 θεός Deus |
| 2254 ἡμῖν nos |
| 455 ἀνοίγω G5661 abra |
| 2374 θύρα porta |
| 3056 λόγος à palavra |
| 2980 λαλέω G5658 a fim de falarmos |
| 3466 μυστήριον do mistério |
| 5547 Χριστός de Cristo |
| 1223 διά pelo |
| 3739 ὅς qual |
| 2532 καί também |
| 1210 δέω G5769 estou algemado |
Para que o manifeste, como me convém falar.
| 2443 ἵνα para que |
| 5319 φανερόω eu |
| 846 αὐτός o |
| 5319 φανερόω G5661 manifeste |
| 5613 ὡς como |
| 3165 μέ devo |
| 1163 δεῖ G5748 - |
| 2980 λαλέω G5658 fazer |
Andai com sabedoria para com os que estão de fora, remindo o tempo.
| 4043 περιπατέω G5720 Portai-vos |
| 1722 ἔν com |
| 4678 σοφία sabedoria |
| 4314 πρός para |
| 1854 ἔξω com os que são de fora |
| 1805 ἐξαγοράζω G5734 aproveitai |
| 2540 καιρός as oportunidades |
A vossa palavra seja sempre agradável, temperada com sal, para que saibais como vos convém responder a cada um.
| 5216 ὑμῶν A vossa |
| 3056 λόγος palavra |
| 3842 πάντοτε seja sempre |
| 1722 ἔν agradável |
| 5485 χάρις - |
| 741 ἀρτύω G5772 temperada |
| 217 ἅλας com sal |
| 1492 εἴδω G5760 para saberdes |
| 4459 πῶς como |
| 5209 ὑμᾶς deveis |
| 1163 δεῖ G5748 - |
| 611 ἀποκρίνομαι G5738 responder |
| 1538 ἕκαστος a cada |
| 1520 εἷς um |
Tíquico, irmão amado e fiel ministro, e conservo no Senhor, vos fará saber o meu estado;
| 1691 ἐμέ Quanto à minha |
| 2596 κατά situação |
| 5190 Τυχικός Tíquico |
| 80 ἀδελφός irmão |
| 27 ἀγαπητός amado |
| 2532 καί e |
| 4103 πιστός fiel |
| 1249 διάκονος ministro |
| 2532 καί e |
| 4889 σύνδουλος conservo |
| 1722 ἔν no |
| 2962 κύριος Senhor |
| 3956 πᾶς de tudo |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 1107 γνωρίζω G5692 informará |
O qual vos enviei para o mesmo fim, para que saiba do vosso estado e console os vossos corações;
| 3992 πέμπω G5656 Eu vo-lo envio |
| 1519 εἰς com |
| 846 αὐτός o expresso |
| 5124 τοῦτο propósito |
| 4314 πρός de vos |
| 5209 ὑμᾶς - |
| 1097 γινώσκω G5632 dar conhecimento |
| 5216 ὑμῶν da nossa |
| 4012 περί situação |
| 2532 καί e |
| 3870 παρακαλέω G5661 de alentar |
| 5216 ὑμῶν o vosso |
| 2588 καρδία coração |
Juntamente com Onésimo, amado e fiel irmão, que é dos vossos; eles vos farão saber tudo o que por aqui se passa.
| 4862 σύν Em sua companhia |
| 3682 Ὀνήσιμος vos envio Onésimo |
| 4103 πιστός o fiel |
| 2532 καί e |
| 27 ἀγαπητός amado |
| 80 ἀδελφός irmão |
| 3739 ὅς que |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 1537 ἐκ do |
| 5216 ὑμῶν vosso meio |
| 5213 ὑμῖν Eles vos |
| 1107 γνωρίζω G5692 farão saber |
| 3956 πᾶς tudo |
| 3588 ὁ o que |
| 5602 ὧδε por aqui |
Aristarco, que está preso comigo, vos saúda, e Marcos, o sobrinho de Barnabé, acerca do qual já recebestes mandamentos; se ele for ter convosco, recebei-o;
| 782 ἀσπάζομαι G5736 Saúda-vos |
| 5209 ὑμᾶς - |
| 708 Ἀρίσταρχος Aristarco |
| 4869 συναιχμάλωτος prisioneiro |
| 3450 μοῦ comigo |
| 2532 καί e |
| 3138 Μάρκος Marcos |
| 431 ἀνεψιός primo |
| 921 Βαρνάβας de Barnabé |
| 4012 περί sobre |
| 3739 ὅς quem |
| 2983 λαμβάνω G5627 recebestes |
| 1785 ἐντολή instruções |
| 1437 ἐάν se |
| 2064 ἔρχομαι G5632 ele for ter |
| 4314 πρός convosco |
| 5209 ὑμᾶς - |
| 1209 δέχομαι G5663 acolhei-o |
| 846 αὐτός - |
E Jesus, chamado Justo; os quais são da circuncisão; são estes unicamente os meus cooperadores no reino de Deus; e para mim têm sido consolação.
| 2532 καί e |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 3004 λέγω G5746 conhecido |
| 2459 Ἰοῦστος por Justo |
| 3588 ὁ os quais |
| 5607 ὤν G5752 são |
| 1537 ἐκ os únicos da |
| 4061 περιτομή circuncisão |
| 4904 συνεργός que cooperam |
| 3441 μόνος pessoalmente |
| 1519 εἰς comigo pelo |
| 932 βασιλεία reino |
| 2316 θεός de Deus |
| 1096 γίνομαι G5675 Eles têm sido |
| 3427 μοί o meu |
| 3931 παρηγορία lenitivo |
Saúda-vos Epafras, que é dos vossos, servo de Cristo, combatendo sempre por vós em orações, para que vos conserveis firmes, perfeitos e consumados em toda a vontade de Deus.
| 782 ἀσπάζομαι G5736 Saúda-vos |
| 5209 ὑμᾶς - |
| 1889 Ἐπαφρᾶς Epafras |
| 1537 ἐκ que é dentre |
| 5216 ὑμῶν vós |
| 1401 δοῦλος servo |
| 5547 Χριστός de Cristo |
| 75 ἀγωνίζομαι G5740 Jesus, o qual se esforça sobremaneira |
| 3842 πάντοτε continuamente |
| 5228 ὑπέρ por |
| 5216 ὑμῶν vós |
| 1722 ἔν nas |
| 4335 προσευχή orações |
| 2443 ἵνα para que |
| 2476 ἵστημι G5632 vos conserveis |
| 5046 τέλειος perfeitos |
| 2532 καί e |
| 4137 πληρόω G5772 plenamente convictos |
| 1722 ἔν em |
| 3956 πᾶς toda |
| 2307 θέλημα a vontade |
| 2316 θεός de Deus |
Pois eu lhe dou testemunho de que tem grande zelo por vós, e pelos que estão em Laodicéia, e pelos que estão em Hierápolis.
| 846 αὐτός E dele |
| 3140 μαρτυρέω G5719 dou testemunho |
| 3754 ὅτι de que |
| 4183 πολύς muito |
| 2192 ἔχω G5719 - |
| 2205 ζῆλος se preocupa |
| 5228 ὑπέρ por |
| 5216 ὑμῶν vós |
| 2532 καί pelos |
| 1722 ἔν de |
| 2993 Λαοδίκεια Laodicéia |
| 2532 καί e |
| 1722 ἔν pelos de |
| 2404 Ἱεράπολις Hierápolis |
Saúda-vos Lucas, o médico amado, e Demas.
| 782 ἀσπάζομαι G5736 Saúda-vos |
| 5209 ὑμᾶς - |
| 3065 Λουκᾶς Lucas |
| 2395 ἰατρός o médico |
| 27 ἀγαπητός amado |
| 2532 καί e também |
| 1214 Δημᾶς Demas |
Saudai aos irmãos que estão em Laodicéia e a Ninfa e à igreja que está em sua casa.
| 782 ἀσπάζομαι G5663 Saudai |
| 80 ἀδελφός os irmãos |
| 1722 ἔν de |
| 2993 Λαοδίκεια Laodicéia |
| 2532 καί e |
| 3564 Νυμφᾶς Ninfa |
| 2532 καί e |
| 1577 ἐκκλησία à igreja |
| 2596 κατά que ela hospeda em |
| 846 αὐτός sua |
| 3624 οἶκος casa |
E, quando esta epístola tiver sido lida entre vós, fazei que também o seja na igreja dos laodicenses, e a que veio de Laodicéia lede-a vós também.
| 2532 καί E |
| 3752 ὅταν uma vez |
| 314 ἀναγινώσκω G5686 lida |
| 1992 ἐπιστολή esta epístola |
| 3844 παρά perante |
| 5213 ὑμῖν vós |
| 4160 ποιέω G5657 providenciai |
| 2443 ἵνα por que |
| 2532 καί seja também |
| 314 ἀναγινώσκω G5686 lida |
| 1722 ἔν na |
| 1577 ἐκκλησία igreja |
| 2994 Λαοδικεύς dos laodicenses |
| 2532 καί e |
| 2443 ἵνα a dos |
| 1537 ἐκ de |
| 2993 Λαοδίκεια Laodicéia |
| 5210 ὑμεῖς lede-a |
| 314 ἀναγινώσκω G5632 - |
| 2532 καί igualmente |
| 2993 Λαοδίκεια perante vós |
E dizei a Arquipo: Atenta para o ministério que recebeste no Senhor, para que o cumpras.
| 2532 καί Também |
| 2036 ἔπω G5628 dizei |
| 751 Ἄρχιππος a Arquipo |
| 991 βλέπω G5720 atenta |
| 1248 διακονία para |
| 3739 ὅς o ministério que |
| 3880 παραλαμβάνω G5627 recebeste |
| 1722 ἔν no |
| 2962 κύριος Senhor |
| 2443 ἵνα para |
| 846 αὐτός o |
| 4137 πληρόω G5725 cumprires |
Saudação de minha mão, de Paulo. Lembrai-vos das minhas prisões. A graça seja convosco. Amém.
| 783 ἀσπασμός A saudação |
| 5495 χείρ é de próprio punho |
| 3972 Παῦλος Paulo |
| 3421 μνημονεύω G5720 Lembrai-vos |
| 3450 μοῦ das minhas |
| 1199 δεσμόν algemas |
| 5485 χάρις A graça |
| 3326 μετά seja |
| 5216 ὑμῶν convosco |