Bíblia Interlinear |
| 3972 Παῦλος Paulo |
| 652 ἀπόστολος apóstolo |
| 5547 Χριστός de Cristo |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 1223 διά por |
| 2307 θέλημα vontade |
| 2316 θεός de Deus |
| 2532 καί e |
| 80 ἀδελφός o irmão |
| 5095 Τιμόθεος Timóteo |
Aos santos e irmãos fiéis em Cristo, que estão em Colossos: Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
| 40 ἅγιος aos santos |
| 2532 καί e |
| 4103 πιστός fiéis |
| 80 ἀδελφός irmãos |
| 1722 ἔν em |
| 5547 Χριστός Cristo |
| 1722 ἔν que se encontram em |
| 2857 Κολοσσαί Colossos |
| 5485 χάρις graça |
| 2532 καί e |
| 1515 εἰρήνη paz |
| 5213 ὑμῖν a vós outros |
| 575 ἀπό da parte de |
| 2316 θεός Deus |
| 2257 ἡμῶν nosso |
| 3962 πατήρ Pai |
Graças damos a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, orando sempre por vós,
| 2168 εὐχαριστέω G5719 Damos sempre graças |
| 2316 θεός a Deus |
| 3962 πατήρ Pai |
| 2257 ἡμῶν de nosso |
| 2962 κύριος Senhor |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 5547 Χριστός Cristo |
| 3842 πάντοτε quando |
| 4336 προσεύχομαι G5740 oramos |
| 4012 περί por |
| 5216 ὑμῶν vós |
Porquanto ouvimos da vossa fé em Cristo Jesus, e do amor que tendes para com todos os santos;
| 191 ἀκούω G5660 desde que ouvimos |
| 5216 ὑμῶν da vossa |
| 4102 πίστις fé |
| 1722 ἔν em |
| 5547 Χριστός Cristo |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 2532 καί e |
| 26 ἀγάπη do amor |
| 3588 ὁ que |
| 1519 εἰς tendes para com |
| 3956 πᾶς todos |
| 40 ἅγιος os santos |
Por causa da esperança que vos está reservada nos céus, da qual já antes ouvistes pela palavra da verdade do evangelho,
| 1223 διά por causa |
| 1680 ἐλπίς da esperança |
| 3588 ὁ que |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 606 ἀπόκειμαι G5740 está preservada |
| 1722 ἔν nos |
| 3772 οὐρανός céus |
| 3739 ὅς da qual |
| 4257 προακούω G5656 antes ouvistes |
| 1722 ἔν pela |
| 3056 λόγος palavra |
| 225 ἀλήθεια da verdade |
| 2098 εὐαγγέλιον do evangelho |
Que já chegou a vós, como também está em todo o mundo; e já vai frutificando, como também entre vós, desde o dia em que ouvistes e conhecestes a graça de Deus em verdade;
| 3588 ὁ que |
| 3918 πάρειμι G5752 chegou |
| 1519 εἰς até |
| 5209 ὑμᾶς vós |
| 2531 καθώς como |
| 2532 καί também |
| 1722 ἔν em |
| 3956 πᾶς todo |
| 2889 κόσμος o mundo |
| 2076 ἐστί G5748 está |
| 2592 καρποφορέω G5734 produzindo fruto |
| 532 ἀπαρασκεύαστος e |
| 837 αὐξάνω G5734 crescendo |
| 2531 καθώς tal |
| 2532 καί acontece |
| 1722 ἔν entre |
| 5213 ὑμῖν vós |
| 575 ἀπό desde |
| 3739 ὅς o |
| 2250 ἡμέρα dia |
| 191 ἀκούω G5656 em que ouvistes |
| 2532 καί e |
| 1921 ἐπιγινώσκω G5627 entendestes |
| 5485 χάρις a graça |
| 2316 θεός de Deus |
| 1722 ἔν na |
| 225 ἀλήθεια verdade |
Como aprendestes de Epafras, nosso amado conservo, que para vós é um fiel ministro de Cristo,
| 2531 καθώς segundo |
| 3129 μανθάνω G5627 fostes instruídos |
| 575 ἀπό por |
| 1889 Ἐπαφρᾶς Epafras |
| 2257 ἡμῶν nosso |
| 27 ἀγαπητός amado |
| 4889 σύνδουλος conservo |
| 3739 ὅς e, quanto |
| 2076 ἐστί G5748 a |
| 5228 ὑπέρ - |
| 5216 ὑμῶν vós |
| 4103 πιστός outros, fiel |
| 1249 διάκονος ministro |
| 5547 Χριστός de Cristo |
O qual nos declarou também o vosso amor no Espírito.
| 3588 ὁ o qual |
| 2532 καί também |
| 1213 δηλόω G5660 nos relatou |
| 2254 ἡμῖν do |
| 5216 ὑμῶν vosso |
| 26 ἀγάπη amor |
| 1722 ἔν no |
| 4151 πνεῦμα Espírito |
Por esta razão, nós também, desde o dia em que o ouvimos, não cessamos de orar por vós, e de pedir que sejais cheios do conhecimento da sua vontade, em toda a sabedoria e inteligência espiritual;
| 1223 διά Por |
| 5124 τοῦτο esta razão |
| 2532 καί também |
| 2249 ἡμεῖς nós |
| 575 ἀπό desde |
| 2250 ἡμέρα o dia |
| 191 ἀκούω G5656 em que o ouvimos |
| 3756 οὐ não |
| 3973 παύω G5731 cessamos |
| 4336 προσεύχομαι G5740 de orar |
| 5228 ὑπέρ por |
| 5216 ὑμῶν vós |
| 2532 καί e |
| 154 αἰτέω G5734 de pedir |
| 2443 ἵνα que |
| 4137 πληρόω G5686 transbordeis |
| 1922 ἐπίγνωσις de pleno conhecimento |
| 846 αὐτός da sua |
| 2307 θέλημα vontade |
| 1722 ἔν em |
| 3956 πᾶς toda |
| 4678 σοφία a sabedoria |
| 2532 καί e |
| 4907 σύνεσις entendimento |
| 4152 πνευματικός espiritual |
Para que possais andar dignamente diante do Senhor, agradando-lhe em tudo, frutificando em toda a boa obra, e crescendo no conhecimento de Deus;
| 5209 ὑμᾶς a fim de |
| 4043 περιπατέω G5658 viverdes |
| 516 ἀξίως de modo digno |
| 2962 κύριος do Senhor |
| 1519 εἰς para |
| 3956 πᾶς o seu inteiro |
| 699 ἀρέσκεια agrado |
| 2592 καρποφορέω G5723 frutificando |
| 1722 ἔν em |
| 3956 πᾶς toda |
| 18 ἀγαθός boa |
| 2041 ἔργον obra |
| 2532 καί e |
| 837 αὐξάνω G5746 crescendo |
| 1519 εἰς no |
| 1922 ἐπίγνωσις pleno conhecimento |
| 2316 θεός de Deus |
Corroborados em toda a fortaleza, segundo a força da sua glória, em toda a paciência, e longanimidade com gozo;
| 1412 δυναμόω G5746 sendo fortalecidos |
| 1722 ἔν com |
| 3956 πᾶς todo |
| 1411 δύναμις o poder |
| 2596 κατά segundo a |
| 2904 κράτος força |
| 846 αὐτός da sua |
| 1391 δόξα glória |
| 1519 εἰς em |
| 3956 πᾶς toda |
| 5281 ὑπομονή a perseverança |
| 2532 καί e |
| 3115 μακροθυμία longanimidade |
| 3326 μετά com |
| 5479 χαρά alegria |
Dando graças ao Pai que nos fez idôneos para participar da herança dos santos na luz;
| 2168 εὐχαριστέω G5723 dando graças |
| 3962 πατήρ ao Pai |
| 3588 ὁ que |
| 5209 ὑμᾶς vos |
| 2427 ἱκανόω G5660 fez idôneos |
| 1519 εἰς à |
| 3310 μερίς parte que vos cabe |
| 2819 κλῆρος da herança |
| 40 ἅγιος dos santos |
| 1722 ἔν na |
| 5457 φῶς luz |
O qual nos tirou da potestade das trevas, e nos transportou para o reino do Filho do seu amor;
| 3739 ὅς Ele |
| 2248 ἡμᾶς nos |
| 4506 ῥύομαι G5673 libertou |
| 1537 ἐκ do |
| 1849 ἐξουσία império |
| 4655 σκότος das trevas |
| 2532 καί e |
| 3179 μεθίστημι G5656 nos transportou |
| 1519 εἰς para |
| 932 βασιλεία o reino |
| 5207 υἱός do Filho |
| 848 αὑτοῦ do seu |
| 26 ἀγάπη amor |
Em quem temos a redenção pelo seu sangue, a saber, a remissão dos pecados;
O qual é imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação;
| 3739 ὅς Este |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 1504 εἰκών a imagem |
| 2316 θεός do Deus |
| 517 ἀόρατος invisível |
| 4416 πρωτοτόκος o primogênito |
| 3956 πᾶς de toda |
| 2937 κτίσις a criação |
Porque nele foram criadas todas as coisas que há nos céus e na terra, visíveis e invisíveis, sejam tronos, sejam dominações, sejam principados, sejam potestades. Tudo foi criado por ele e para ele.
| 3754 ὅτι pois |
| 1722 ἔν nele |
| 846 αὐτός - |
| 2936 κτίζω G5681 foram criadas |
| 3956 πᾶς todas as coisas |
| 1722 ἔν nos |
| 3772 οὐρανός céus |
| 2532 καί e |
| 1909 ἐπί sobre |
| 1093 γῆ a terra |
| 3707 ὁρατός as visíveis |
| 2532 καί e |
| 517 ἀόρατος as invisíveis |
| 1535 εἴτε sejam |
| 2362 θρόνος tronos |
| 1535 εἴτε sejam |
| 2963 κυριότης soberanias |
| 1535 εἴτε quer |
| 746 ἀρχή principados |
| 1535 εἴτε quer |
| 1849 ἐξουσία potestades |
| 3956 πᾶς Tudo |
| 2936 κτίζω G5769 foi criado |
| 1223 διά por |
| 846 αὐτός meio dele |
| 2532 καί e |
| 1519 εἰς para |
| 846 αὐτός ele |
E ele é antes de todas as coisas, e todas as coisas subsistem por ele.
| 2076 ἐστί G5748 Ele é |
| 4253 πρό antes |
| 3956 πᾶς de todas as coisas |
| 1722 ἔν Nele |
| 846 αὐτός - |
| 3956 πᾶς tudo |
| 4921 συνιστάω G5758 subsiste |
E ele é a cabeça do corpo, da igreja; é o princípio e o primogênito dentre os mortos, para que em tudo tenha a preeminência.
| 2076 ἐστί G5748 Ele é |
| 2776 κεφαλή a cabeça |
| 4983 σῶμα do corpo |
| 1577 ἐκκλησία da igreja |
| 3739 ὅς Ele |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 746 ἀρχή o princípio |
| 4416 πρωτοτόκος o primogênito |
| 1537 ἐκ de entre |
| 3498 νεκρός os mortos |
| 2443 ἵνα para |
| 1722 ἔν em |
| 3956 πᾶς todas |
| 1096 γίνομαι G5638 as coisas ter |
| 4409 πρωτεύω G5723 a primazia |
Porque foi do agrado do Pai que toda a plenitude nele habitasse,
| 2106 εὐδοκέω G5656 porque aprouve |
| 3754 ὅτι a Deus que |
| 1722 ἔν nele |
| 846 αὐτός - |
| 2730 κατοικέω G5658 residisse |
| 3956 πᾶς toda |
| 4138 πλήρωμα a plenitude |
E que, havendo por ele feito a paz pelo sangue da sua cruz, por meio dele reconciliasse consigo mesmo todas as coisas, tanto as que estão na terra, como as que estão nos céus.
| 2532 καί e |
| 1517 εἰρηνοποιέω G5660 que, havendo feito a paz |
| 1223 διά pelo |
| 129 αἷμα sangue |
| 846 αὐτός da sua |
| 4716 σταυρός cruz |
| 1223 διά por |
| 846 αὐτός meio dele |
| 604 ἀποκαταλλάσσω G5658 reconciliasse |
| 1519 εἰς consigo |
| 848 αὑτοῦ mesmo |
| 3956 πᾶς todas as coisas |
| 1535 εἴτε quer |
| 1909 ἐπί sobre |
| 1093 γῆ a terra |
| 1535 εἴτε quer |
| 1722 ἔν nos |
| 3772 οὐρανός céus |
A vós também, que noutro tempo éreis estranhos, e inimigos no entendimento pelas vossas obras más, agora contudo vos reconciliou
| 2532 καί E |
| 5209 ὑμᾶς a vós |
| 4218 ποτέ outros também que, outrora |
| 5607 ὤν G5752 éreis |
| 526 ἀπαλλοτριόω G5772 estranhos |
| 2532 καί e |
| 2190 ἐχθρός inimigos |
| 1271 διάνοια no entendimento |
| 1722 ἔν pelas |
| 2041 ἔργον vossas obras |
| 4190 πονηρός malignas |
No corpo da sua carne, pela morte, para perante ele vos apresentar santos, e irrepreensíveis, e inculpáveis,
| 3570 νυνί agora |
| 1161 δέ porém |
| 604 ἀποκαταλλάσσω G5656 vos reconciliou |
| 1722 ἔν no |
| 4983 σῶμα corpo |
| 848 αὑτοῦ da sua |
| 4561 σάρξ carne |
| 1223 διά mediante |
| 2288 θάνατος a sua morte |
| 3936 παρίστημι G5658 para apresentar-vos |
| 5209 ὑμᾶς - |
| 848 αὑτοῦ perante ele |
| 40 ἅγιος santos |
| 299 ἄμωμος inculpáveis |
| 2532 καί e |
| 410 ἀνέγκλητος irrepreensíveis |
Se, na verdade, permanecerdes fundados e firmes na fé, e não vos moverdes da esperança do evangelho que tendes ouvido, o qual foi pregado a toda criatura que há debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, estou feito ministro.
| 1489 εἴγε se |
| 1961 ἐπιμένω G5719 é que permaneceis |
| 4102 πίστις na fé |
| 2311 θεμελιόω G5772 alicerçados |
| 2532 καί e |
| 1476 ἑδραῖος firmes |
| 3361 μή não |
| 3334 μετακινέω G5746 vos deixando afastar |
| 575 ἀπό da |
| 1680 ἐλπίς esperança |
| 2098 εὐαγγέλιον do evangelho |
| 3739 ὅς que |
| 191 ἀκούω G5656 ouvistes |
| 3588 ὁ e que |
| 2784 κηρύσσω G5685 foi pregado |
| 1722 ἔν a |
| 3956 πᾶς toda |
| 2937 κτίσις criatura |
| 5259 ὑπό debaixo |
| 3772 οὐρανός do céu |
| 3739 ὅς e do qual |
| 1473 ἐγώ eu |
| 3972 Παῦλος Paulo |
| 1096 γίνομαι G5633 me tornei |
| 1249 διάκονος ministro |
Regozijo-me agora no que padeço por vós, e na minha carne cumpro o resto das aflições de Cristo, pelo seu corpo, que é a igreja;
| 3568 νῦν Agora |
| 5463 χαίρω G5719 me regozijo |
| 1722 ἔν nos |
| 3450 μοῦ meus |
| 3804 πάθημα sofrimentos |
| 5228 ὑπέρ por |
| 5216 ὑμῶν vós |
| 2532 καί e |
| 466 ἀνταναπληρόω G5719 preencho |
| 5303 ὑστέρημα o que resta |
| 2347 θλίψις das aflições |
| 5547 Χριστός de Cristo |
| 1722 ἔν na |
| 3450 μοῦ minha |
| 4561 σάρξ carne |
| 5228 ὑπέρ a |
| 5228 ὑπέρ favor do |
| 846 αὐτός seu |
| 4983 σῶμα corpo |
| 3603 ὅ ἐστί que |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 1577 ἐκκλησία a igreja |
Da qual eu estou feito ministro segundo a dispensação de Deus, que me foi concedida para convosco, para cumprir a palavra de Deus;
| 3739 ὅς da qual |
| 1473 ἐγώ me |
| 1096 γίνομαι G5633 tornei |
| 1249 διάκονος ministro |
| 2596 κατά de acordo com |
| 3622 οἰκονομία a dispensação |
| 2316 θεός da parte de Deus |
| 3588 ὁ que |
| 3427 μοί me |
| 1325 δίδωμι G5685 foi confiada |
| 1519 εἰς a |
| 5209 ὑμᾶς vosso |
| 4137 πληρόω G5658 favor, para dar pleno cumprimento |
| 3056 λόγος à palavra |
| 2316 θεός de Deus |
O mistério que esteve oculto desde todos os séculos, e em todas as gerações, e que agora foi manifesto aos seus santos;
| 3466 μυστήριον o mistério |
| 3588 ὁ que |
| 613 ἀποκρύπτω G5772 estivera oculto |
| 575 ἀπό dos |
| 165 αἰών séculos |
| 2532 καί e |
| 575 ἀπό das |
| 1074 γενεά gerações |
| 3570 νυνί agora |
| 1161 δέ todavia |
| 5319 φανερόω G5681 se manifestou |
| 846 αὐτός aos seus |
| 40 ἅγιος santos |
Aos quais Deus quis fazer conhecer quais são as riquezas da glória deste mistério entre os gentios, que é Cristo em vós, esperança da glória;
| 3739 ὅς aos quais |
| 2316 θεός Deus |
| 2309 θέλω G5656 quis dar |
| 1107 γνωρίζω G5658 a conhecer |
| 5101 τίς qual |
| 4149 πλοῦτος seja a riqueza |
| 1391 δόξα da glória |
| 5127 τούτου deste |
| 3466 μυστήριον mistério |
| 1722 ἔν entre |
| 1484 ἔθνος os gentios |
| 3739 ὅς isto |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 5547 Χριστός Cristo |
| 1722 ἔν em |
| 5213 ὑμῖν vós |
| 1680 ἐλπίς a esperança |
| 1391 δόξα da glória |
A quem anunciamos, admoestando a todo o homem, e ensinando a todo o homem em toda a sabedoria; para que apresentemos todo o homem perfeito em Jesus Cristo;
| 3739 ὅς o qual |
| 2249 ἡμεῖς nós |
| 2605 καταγγέλλω G5719 anunciamos |
| 3560 νουθετέω G5723 advertindo |
| 3956 πᾶς a todo |
| 444 ἄνθρωπος homem |
| 2532 καί e |
| 1321 διδάσκω G5723 ensinando |
| 3956 πᾶς a todo |
| 444 ἄνθρωπος homem |
| 1722 ἔν em |
| 3956 πᾶς toda |
| 4678 σοφία a sabedoria |
| 2443 ἵνα a fim de que |
| 3936 παρίστημι G5661 apresentemos |
| 3956 πᾶς todo |
| 444 ἄνθρωπος homem |
| 5046 τέλειος perfeito |
| 1722 ἔν em |
| 5547 Χριστός Cristo |
E para isto também trabalho, combatendo segundo a sua eficácia, que opera em mim poderosamente.
| 1519 εἰς para isso |
| 3739 ὅς - |
| 2532 καί é que eu também |
| 2872 κοπιάω G5719 me afadigo |
| 75 ἀγωνίζομαι G5740 esforçando-me |
| 2596 κατά o mais possível, segundo |
| 846 αὐτός a sua |
| 1753 ἐνέργεια eficácia |
| 3588 ὁ que |
| 1754 ἐνεργέω G5734 opera |
| 1411 δύναμις eficientemente |
| 1722 ἔν em |
| 1698 ἐμοί mim |