Bíblia Interlinear |
| 191 ἀκούω G5656 Chegou ao conhecimento |
| 652 ἀπόστολος dos apóstolos |
| 2532 καί e |
| 80 ἀδελφός dos irmãos |
| 5607 ὤν G5752 que estavam |
| 2596 κατά na |
| 2449 Ἰουδαία Judeia |
| 3754 ὅτι que |
| 2532 καί também |
| 1484 ἔθνος os gentios |
| 1209 δέχομαι G5662 haviam recebido |
| 3056 λόγος a palavra |
| 2316 θεός de Deus |
E, subindo Pedro a Jerusalém, disputavam com ele os que eram da circuncisão,
| 3753 ὅτε Quando |
| 4074 Πέτρος Pedro |
| 305 ἀναβαίνω G5627 subiu |
| 1519 εἰς a |
| 2414 Ἱεροσόλυμα Jerusalém |
| 1537 ἐκ os que eram da |
| 4061 περιτομή circuncisão |
| 846 αὐτός o |
| 1252 διακρίνω G5710 arguiram |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
Dizendo: Entraste em casa de homens incircuncisos, e comeste com eles.
| 1525 εἰσέρχομαι G5627 Entraste em casa |
| 4314 πρός de |
| 435 ἀνήρ homens |
| 203 ἀκροβυστία incircuncisos |
| 2192 ἔχω G5723 - |
| 2532 καί e |
| 4906 συνεσθίω G5627 comeste |
| 846 αὐτός com eles |
Mas Pedro começou a fazer-lhes uma exposição por ordem, dizendo:
| 1161 δέ Então |
| 4074 Πέτρος Pedro |
| 756 ἄρχομαι G5671 passou a fazer-lhes |
| 846 αὐτός - |
| 1620 ἐκτίθημι G5710 uma exposição |
| 2517 καθεξῆς por ordem |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
Estando eu orando na cidade de Jope, tive, num arrebatamento dos sentidos, uma visão; via um vaso, como um grande lençol que descia do céu e vinha até junto de mim.
| 1473 ἐγώ Eu |
| 2252 ἤμην G5713 estava |
| 1722 ἔν na |
| 4172 πόλις cidade |
| 2445 Ἰόππη de Jope |
| 4336 προσεύχομαι G5740 orando |
| 2532 καί e |
| 1722 ἔν num |
| 1611 ἔκστασις êxtase |
| 1492 εἴδω G5627 tive |
| 3705 ὅραμα uma visão |
| 2597 καταβαίνω G5723 em que observei descer |
| 5100 τίς um |
| 4632 σκεῦος objeto |
| 5613 ὡς como se fosse |
| 3173 μέγας um grande |
| 3607 ὀθόνη lençol |
| 2524 καθίημι G5746 baixado |
| 1537 ἐκ do |
| 3772 οὐρανός céu |
| 5064 τέσσαρες pelas quatro |
| 746 ἀρχή pontas |
| 2532 καί e |
| 2064 ἔρχομαι G5627 vindo |
| 891 ἄχρι até perto |
| 1700 ἐμοῦ de mim |
E, pondo nele os olhos, considerei, e vi animais da terra, quadrúpedes, e feras, e répteis e aves do céu.
| 1519 εἰς E |
| 3739 ὅς - |
| 816 ἀτενίζω G5660 fitando para dentro dele os olhos |
| 2657 κατανοέω G5707 - |
| 2532 καί - |
| 1492 εἴδω G5627 vi |
| 5074 τετράπους quadrúpedes |
| 1093 γῆ da terra |
| 2342 θηρίον feras |
| 2062 ἑρπετόν répteis |
| 2532 καί e |
| 4071 πετεινόν aves |
| 3772 οὐρανός do céu |
E ouvi uma voz que me dizia: Levanta-te, Pedro; mata e come.
| 191 ἀκούω G5656 Ouvi |
| 1161 δέ também |
| 5456 φωνή uma voz |
| 3427 μοί que me |
| 3004 λέγω G5723 dizia |
| 450 ἀνίστημι G5631 Levanta-te |
| 4074 Πέτρος Pedro |
| 2380 θύω G5657 Mata |
| 2532 καί e |
| 5315 φάγω G5628 come |
Mas eu disse: De maneira nenhuma, Senhor; pois, nunca em minha boca entrou coisa alguma comum ou imunda.
| 1161 δέ Ao que |
| 2036 ἔπω G5627 eu respondi |
| 3365 μηδαμῶς de modo nenhum |
| 2962 κύριος Senhor |
| 3754 ὅτι porque |
| 3763 οὐδέποτε jamais |
| 1525 εἰσέρχομαι G5627 entrou |
| 1519 εἰς em |
| 3450 μοῦ minha |
| 4750 στόμα boca |
| 3956 πᾶς qualquer coisa |
| 2839 κοινός comum |
| 2228 ἤ ou |
| 169 ἀκάθαρτος imunda |
Mas a voz respondeu-me do céu segunda vez: Não chames tu comum ao que Deus purificou.
| 1537 ἐκ Segunda vez |
| 1208 δεύτερος - |
| 611 ἀποκρίνομαι G5662 falou |
| 5456 φωνή a voz |
| 1537 ἐκ do |
| 3772 οὐρανός céu |
| 3739 ὅς Ao que |
| 2316 θεός Deus |
| 2511 καθαρίζω G5656 purificou |
| 3361 μή não |
| 2840 κοινόω G5720 consideres comum |
E sucedeu isto por três vezes; e tudo tornou a recolher-se ao céu.
| 5124 τοῦτο Isto |
| 1096 γίνομαι G5633 sucedeu |
| 1909 ἐπί por |
| 5151 τρίς três vezes |
| 2532 καί e |
| 3825 πάλιν de novo |
| 537 ἅπας tudo |
| 385 ἀνασπάω G5681 se recolheu |
| 1519 εἰς para |
| 3772 οὐρανός o céu |
E eis que, na mesma hora, pararam, junto da casa em que eu estava, três homens que me foram enviados de Cesaréia.
| 2532 καί E |
| 2400 ἰδού G5628 eis que |
| 1824 ἐξαύτης na mesma hora |
| 2186 ἐφίστημι G5627 pararam |
| 1909 ἐπί junto |
| 3614 οἰκία da casa |
| 1722 ἔν em |
| 3739 ὅς que |
| 3739 ὅς - |
| 2252 ἤμην G5713 estávamos |
| 5140 τρεῖς três |
| 435 ἀνήρ homens |
| 649 ἀποστέλλω G5772 enviados |
| 575 ἀπό de |
| 2542 Καισάρεια Cesaréia |
| 4314 πρός para se encontrarem |
| 3165 μέ comigo |
E disse-me o Espírito que fosse com eles, nada duvidando; e também estes seis irmãos foram comigo, e entramos em casa daquele homem;
| 1161 δέ Então |
| 4151 πνεῦμα o Espírito |
| 3427 μοί me |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 4905 συνέρχομαι G5629 que eu fosse |
| 846 αὐτός com eles |
| 3367 μηδείς sem |
| 1252 διακρίνω G5734 hesitar |
| 2064 ἔρχομαι G5627 Foram |
| 4862 σύν comigo |
| 1698 ἐμοί - |
| 1161 δέ também |
| 2532 καί - |
| 3778 οὗτος estes |
| 1803 ἕξ seis |
| 80 ἀδελφός irmãos |
| 2532 καί e |
| 1525 εἰσέρχομαι G5627 entramos |
| 1519 εἰς na |
| 3624 οἶκος casa |
| 435 ἀνήρ daquele homem |
E contou-nos como vira em pé um anjo em sua casa, e lhe dissera: Envia homens a Jope, e manda chamar a Simão, que tem por sobrenome Pedro,
| 1161 δέ E |
| 518 ἀπαγγέλλω ele |
| 2254 ἡμῖν nos |
| 518 ἀπαγγέλλω G5656 contou |
| 4459 πῶς como |
| 1492 εἴδω G5627 vira |
| 32 ἄγγελος o anjo |
| 2476 ἵστημι G5685 em pé |
| 1722 ἔν em |
| 846 αὐτός sua |
| 3624 οἶκος casa |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός que lhe |
| 2036 ἔπω G5631 dissera |
| 649 ἀποστέλλω G5657 Envia |
| 1519 εἰς a |
| 2445 Ἰόππη Jope |
| 2532 καί e |
| 3343 μεταπέμπω G5663 manda chamar |
| 4613 Σίμων Simão |
| 1941 ἐπικαλέομαι G5746 por sobrenome |
| 4074 Πέτρος Pedro |
O qual te dirá palavras com que te salves, tu e toda a tua casa.
| 3739 ὅς o qual |
| 4314 πρός te |
| 4571 σέ - |
| 2980 λαλέω G5692 dirá |
| 4487 ῥήμα palavras |
| 1722 ἔν mediante as quais |
| 3739 ὅς - |
| 4982 σώζω G5701 serás salvo |
| 4771 σύ tu |
| 2532 καί e |
| 3956 πᾶς toda |
| 4675 σοῦ a tua |
| 3624 οἶκος casa |
E, quando comecei a falar, caiu sobre eles o Espírito Santo, como também sobre nós ao princípio.
| 1722 ἔν Quando |
| 1161 δέ porém |
| 756 ἄρχομαι G5670 comecei |
| 2980 λαλέω G5721 a falar |
| 1968 ἐπιπίπτω G5627 caiu |
| 4151 πνεῦμα o Espírito |
| 40 ἅγιος Santo |
| 1909 ἐπί sobre |
| 846 αὐτός eles |
| 5618 ὥσπερ como |
| 2532 καί também |
| 1909 ἐπί sobre |
| 2248 ἡμᾶς nós |
| 1722 ἔν no |
| 746 ἀρχή princípio |
E lembrei-me do dito do Senhor, quando disse: João certamente batizou com água; mas vós sereis batizados com o Espírito Santo.
| 1161 δέ Então |
| 3415 μνάομαι G5681 me lembrei |
| 4487 ῥήμα da palavra |
| 2962 κύριος do Senhor |
| 5613 ὡς quando |
| 3004 λέγω G5707 disse |
| 2491 Ἰωάννης João |
| 3303 μέν na verdade |
| 907 βαπτίζω G5656 batizou com |
| 5204 ὕδωρ água |
| 1161 δέ mas |
| 5210 ὑμεῖς vós |
| 907 βαπτίζω G5701 sereis batizados |
| 1722 ἔν com |
| 4151 πνεῦμα o Espírito |
| 40 ἅγιος Santo |
Portanto, se Deus lhes deu o mesmo dom que a nós, quando havemos crido no Senhor Jesus Cristo, quem era então eu, para que pudesse resistir a Deus?
| 3767 οὖν Pois |
| 1487 εἰ se |
| 5613 ὡς - |
| 2316 θεός Deus |
| 846 αὐτός lhes |
| 1325 δίδωμι G5656 concedeu |
| 2470 ἴσος o mesmo |
| 1431 δωρεά dom |
| 2532 καί que |
| 2254 ἡμῖν a nós |
| 4100 πιστεύω G5660 nos outorgou quando cremos |
| 1909 ἐπί no |
| 2962 κύριος Senhor |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 5547 Χριστός - |
| 5101 τίς quem |
| 2252 ἤμην G5713 era |
| 1473 ἐγώ eu |
| 1415 δυνατός para que pudesse |
| 2967 κωλύω G5658 resistir |
| 2316 θεός a Deus |
E, ouvindo estas coisas, apaziguaram-se, e glorificaram a Deus, dizendo: Na verdade até aos gentios deu Deus o arrependimento para a vida.
| 1161 δέ E |
| 191 ἀκούω G5660 ouvindo |
| 5023 ταῦτα eles estas coisas |
| 2270 ἡσυχάζω G5656 apaziguaram-se |
| 2532 καί e |
| 1392 δοξάζω G5707 glorificaram |
| 2316 θεός a Deus |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
| 686 ἄρα Logo |
| 2532 καί também |
| 1484 ἔθνος aos gentios |
| 1325 δίδωμι foi |
| 2316 θεός por Deus |
| 1325 δίδωμι G5656 concedido |
| 3341 μετάνοια o arrependimento |
| 1519 εἰς para |
| 2222 ζωή vida |
E os que foram dispersos pela perseguição que sucedeu por causa de Estêvão caminharam até à Fenícia, Chipre e Antioquia, não anunciando a ninguém a palavra, senão somente aos judeus.
| 3767 οὖν Então |
| 3303 μέν - |
| 1289 διασπείρω G5651 os que foram dispersos |
| 575 ἀπό por causa |
| 2347 θλίψις da tribulação |
| 1096 γίνομαι G5637 que sobreveio |
| 1909 ἐπί a |
| 4736 Στέφανος Estêvão |
| 1330 διέρχομαι G5627 se espalharam |
| 2193 ἕως até |
| 5403 Φοινίκη à Fenícia |
| 2954 Κύπρος Chipre |
| 2532 καί e |
| 490 Ἀντιόχεια Antioquia |
| 3367 μηδείς não |
| 2980 λαλέω G5723 anunciando |
| 3367 μηδείς a ninguém |
| 3056 λόγος a palavra |
| 1508 εἰ μή senão |
| 3440 μόνον somente |
| 2453 Ἰουδαῖος aos judeus |
E havia entre eles alguns homens cíprios e cirenenses, os quais entrando em Antioquia falaram aos gregos, anunciando o Senhor Jesus.
| 5100 τίς Alguns |
| 1537 ἐκ deles |
| 846 αὐτός - |
| 1161 δέ porém |
| 2258 ἦν G5713 que eram |
| 435 ἀνήρ - |
| 2953 Κύπριος de Chipre |
| 2532 καί e |
| 2956 Κυρηναῖος de Cirene |
| 3748 ὅστις e que |
| 1525 εἰσέρχομαι G5631 foram |
| 1519 εἰς até |
| 490 Ἀντιόχεια Antioquia |
| 2980 λαλέω G5707 falavam |
| 4314 πρός também aos |
| 1675 Ἑλληνιστής gregos |
| 2097 εὐαγγελίζω G5734 anunciando-lhes o evangelho |
| 2962 κύριος do Senhor |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
E a mão do Senhor era com eles; e grande número creu e se converteu ao Senhor.
| 5495 χείρ A mão |
| 2962 κύριος do Senhor |
| 2258 ἦν G5713 estava |
| 3326 μετά com |
| 846 αὐτός eles |
| 5037 τέ e |
| 4183 πολύς muitos |
| 706 ἀριθμός - |
| 4100 πιστεύω G5660 crendo |
| 1994 ἐπιστρέφω G5656 se converteram |
| 1909 ἐπί ao |
| 2962 κύριος Senhor |
E chegou a fama destas coisas aos ouvidos da igreja que estava em Jerusalém; e enviaram Barnabé a Antioquia.
| 3056 λόγος A notícia |
| 4012 περί a respeito |
| 846 αὐτός deles |
| 191 ἀκούω G5681 chegou |
| 1519 εἰς aos |
| 3775 οὖς ouvidos |
| 1577 ἐκκλησία da igreja |
| 3588 ὁ que |
| 1722 ἔν estava em |
| 2414 Ἱεροσόλυμα Jerusalém |
| 2532 καί e |
| 1821 ἐξαποστέλλω G5656 enviaram |
| 921 Βαρνάβας Barnabé |
| 1330 διέρχομαι G5629 - |
| 2193 ἕως até |
| 490 Ἀντιόχεια Antioquia |
O qual, quando chegou, e viu a graça de Deus, se alegrou, e exortou a todos a que permanecessem no Senhor, com propósito de coração;
| 3854 παραγίνομαι G5637 Tendo ele chegado |
| 2532 καί e |
| 1492 εἴδω G5631 vendo |
| 5485 χάρις a graça |
| 2316 θεός de Deus |
| 5463 χαίρω G5644 alegrou-se |
| 2532 καί e |
| 3870 παρακαλέω G5707 exortava |
| 3956 πᾶς a todos |
| 4286 πρόθεσις a que, com firmeza |
| 2588 καρδία de coração |
| 4357 προσμένω G5721 permanecessem |
| 2962 κύριος no Senhor |
Porque era homem de bem e cheio do Espírito Santo e de fé. E muita gente se uniu ao Senhor.
| 3754 ὅτι Porque |
| 2258 ἦν G5713 era |
| 435 ἀνήρ homem |
| 18 ἀγαθός bom |
| 4134 πλήρης cheio |
| 4151 πνεῦμα do Espírito |
| 40 ἅγιος Santo |
| 2532 καί e |
| 4102 πίστις de fé |
| 2532 καί E |
| 2425 ἱκανός muita |
| 3793 ὄχλος gente |
| 4369 προστίθημι G5681 se uniu |
| 2962 κύριος ao Senhor |
E partiu Barnabé para Tarso, a buscar Saulo; e, achando-o, o conduziu para Antioquia.
| 1161 δέ E |
| 1831 ἐξέρχομαι G5627 partiu |
| 921 Βαρνάβας Barnabé |
| 1519 εἰς para |
| 5019 Ταρσός Tarso |
| 327 ἀναζητέω G5658 à procura |
| 4569 Σαῦλος de Saulo |
E sucedeu que todo um ano se reuniram naquela igreja, e ensinaram muita gente; e em Antioquia foram os discípulos, pela primeira vez, chamados cristãos.
| 2147 εὑρίσκω G5631 tendo-o encontrado |
| 846 αὐτός - |
| 71 ἄγω G5627 levou-o |
| 846 αὐτός - |
| 1519 εἰς para |
| 490 Ἀντιόχεια Antioquia |
| 1161 δέ E |
| 1096 γίνομαι G5633 por |
| 3650 ὅλος todo |
| 1763 ἐνιαυτός um ano |
| 4863 συνάγω G5683 se reuniram |
| 1722 ἔν naquela |
| 1577 ἐκκλησία igreja |
| 2532 καί e |
| 1321 διδάσκω G5658 ensinaram |
| 2425 ἱκανός numerosa |
| 3793 ὄχλος multidão |
| 1722 ἔν Em |
| 490 Ἀντιόχεια Antioquia |
| 5537 χρηματίζω foram |
| 3101 μαθητής os discípulos |
| 4412 πρῶτον pela primeira vez |
| 5537 χρηματίζω G5658 chamados |
| 5546 Χριστιανός cristãos |
E naqueles dias desceram profetas de Jerusalém para Antioquia.
| 1722 ἔν Naqueles |
| 5025 ταύταις - |
| 2250 ἡμέρα dias |
| 2718 κατέρχομαι G5627 desceram |
| 4396 προφήτης alguns profetas |
| 575 ἀπό de |
| 2414 Ἱεροσόλυμα Jerusalém |
| 1519 εἰς para |
| 490 Ἀντιόχεια Antioquia |
E, levantando-se um deles, por nome Agabo, dava a entender pelo Espírito, que haveria uma grande fome em todo o mundo, e isso aconteceu no tempo de Cláudio César.
| 1161 δέ e |
| 450 ἀνίστημι G5631 apresentando-se |
| 1520 εἷς um |
| 1537 ἐκ deles |
| 846 αὐτός - |
| 3686 ὄνομα chamado |
| 13 Ἄγαβος Ágabo |
| 4591 σημαίνω G5656 dava a entender |
| 1223 διά pelo |
| 4151 πνεῦμα Espírito |
| 3195 μέλλω G5721 que estava para |
| 1510 εἰμί G5705 vir |
| 3173 μέγας grande |
| 3042 λιμός fome |
| 1909 ἐπί por |
| 3650 ὅλος todo |
| 3625 οἰκουμένη o mundo |
| 3748 ὅστις a qual |
| 2532 καί - |
| 1096 γίνομαι G5633 sobreveio |
| 1909 ἐπί nos dias de |
| 2804 Κλαύδιος Cláudio |
E os discípulos determinaram mandar, cada um conforme o que pudesse, socorro aos irmãos que habitavam na Judéia.
| 3101 μαθητής Os discípulos |
| 1538 ἕκαστος cada |
| 846 αὐτός um |
| 2531 καθώς conforme as |
| 2141 εὐπορέω G5711 suas posses |
| 5100 τίς - |
| 3724 ὁρίζω G5656 resolveram |
| 3992 πέμπω G5658 enviar |
| 1519 εἰς socorro |
| 1248 διακονία - |
| 80 ἀδελφός aos irmãos |
| 2730 κατοικέω G5723 que moravam |
| 1722 ἔν na |
| 2449 Ἰουδαία Judeia |
O que eles com efeito fizeram, enviando-o aos anciãos por mão de Barnabé e de Saulo.
| 3739 ὅς o que |
| 2532 καί eles, com efeito |
| 4160 ποιέω G5656 fizeram |
| 649 ἀποστέλλω G5660 enviando-o |
| 4314 πρός aos |
| 4245 πρεσβύτερος presbíteros |
| 1223 διά por intermédio |
| 5495 χείρ de |
| 921 Βαρνάβας Barnabé |
| 2532 καί e |
| 4569 Σαῦλος de Saulo |