Bíblia Interlinear |
| 310 אַחַר Depois |
| 4194 מָוֶת da morte |
| 7586 שָׁאוּל de Saul |
| 7725 שׁוּב H8804 voltando |
| 1732 דָּוִד Davi |
| 5221 נָכָה H8687 da derrota |
| 6002 עֲמָלֵק dos amalequitas |
| 3427 יָשַׁב H8799 e estando |
| 8147 שְׁנַיִם já dois |
| 3117 יוֹם dias |
| 6860 צִקלַג em Ziclague |
Ao terceiro dia um homem veio do arraial de Saul, com as vestes rotas e com terra sobre a cabeça; e, chegando ele a Davi, se lançou no chão, e se inclinou.
| 935 בּוֹא sucedeu |
| 7992 שְׁלִישִׁי ao terceiro |
| 3117 יוֹם dia |
| 935 בּוֹא H8802 aparecer |
| 4264 מַחֲנֶה do arraial |
| 7586 שָׁאוּל de Saul |
| 376 אִישׁ um homem |
| 899 בֶּגֶד com as vestes |
| 7167 קָרַע H8803 rotas |
| 127 אֲדָמָה e terra |
| 7218 רֹאשׁ sobre a cabeça |
| 935 בּוֹא H8800 em chegando |
| 1732 דָּוִד ele a Davi |
| 7812 שָׁחָה H8691 inclinou-se |
| 5307 נָפַל H8799 lançando-se |
| 776 אֶרֶץ em terra |
E Davi lhe disse: Donde vens? E ele lhe disse: Escapei do arraial de Israel.
| 559 אָמַר H8799 Perguntou-lhe |
| 1732 דָּוִד Davi |
| 935 בּוֹא H8799 Donde vens |
| 559 אָמַר H8799 Ele respondeu |
| 4422 מָלַט H8738 Fugi |
| 4264 מַחֲנֶה do arraial |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
E disse-lhe Davi: Como foi lá isso? peço-te, dize-mo. E ele lhe respondeu: O povo fugiu da batalha, e muitos do povo caíram, e morreram; assim como também Saul e Jônatas, seu filho, foram mortos.
| 559 אָמַר H8799 Disse-lhe |
| 1732 דָּוִד Davi |
| 4100 מָה Como |
| 1697 דָּבָר foi lá isso |
| 5046 נָגַד H8685 Conta-mo |
| 559 אָמַר H8799 Ele lhe respondeu |
| 5971 עַם O povo |
| 5127 נוּס H8804 fugiu |
| 4421 מִלחָמָה da batalha |
| 7235 רָבָה H8687 e muitos |
| 5307 נָפַל H8804 caíram |
| 4191 מוּת H8799 e morreram |
| 7586 שָׁאוּל bem como Saul |
| 3083 יְהוֹנָתָן e Jônatas |
| 1121 בֵּן seu filho |
E disse Davi ao moço que lhe trazia as novas: Como sabes tu que Saul e Jônatas, seu filho, foram mortos?
| 559 אָמַר H8799 Disse |
| 1732 דָּוִד Davi |
| 5288 נַעַר ao moço |
| 5046 נָגַד H8688 que lhe dava as novas |
| 3045 יָדַע H8804 Como sabes |
| 7586 שָׁאוּל tu que Saul |
| 3083 יְהוֹנָתָן e Jônatas |
| 1121 בֵּן seu filho |
| 4191 מוּת H8804 são mortos |
Então disse o moço que lhe dava a notícia: Cheguei por acaso à montanha de Gilboa, e eis que Saul estava encostado sobre a sua lança, e eis que os carros e a cavalaria apertavam-no.
| 559 אָמַר H8799 Então, disse |
| 5288 נַעַר o moço |
| 5046 נָגַד H8688 portador das notícias |
| 7136 קָרָה H8738 Cheguei |
| 7122 קָרָא H8736 por acaso |
| 2022 הַר à montanha |
| 1533 גִּלְבֹּעַ de Gilboa |
| 7586 שָׁאוּל e eis que Saul |
| 8172 שָׁעַן H8737 estava apoiado |
| 2595 חֲנִית sobre a sua lança |
| 7393 רֶכֶב e os carros |
| 1167 בַּעַל e a cavalaria |
| 6571 פָּרָשׁ - |
| 1692 דָּבַק H8689 apertavam |
E, olhando ele para trás de si, viu-me, e chamou-me; e eu disse: Eis-me aqui.
| 6437 פָּנָה H8799 Olhando |
| 310 אַחַר ele para trás |
| 7200 רָאָה H8799 viu-me |
| 7121 קָרָא H8799 e chamou-me |
| 559 אָמַר H8799 Eu disse |
E ele me disse: Quem és tu? E eu lhe disse: Sou amalequita.
Então ele me disse: Peço-te, arremessa-te sobre mim, e mata-me, porque angústias me têm cercado, pois toda a minha vida está ainda em mim.
| 559 אָמַר H8799 Então, me disse |
| 5975 עָמַד H8798 Arremete |
| 4191 מוּת H8786 sobre mim e mata-me |
| 270 אָחַז H8804 pois me sinto vencido |
| 7661 שָׁבָץ de cãibra |
| 5315 נֶפֶשׁ mas o tino |
Arremessei-me, pois, sobre ele, e o matei, porque bem sabia eu que não viveria depois da sua queda, e tomei a coroa que tinha na cabeça, e o bracelete que trazia no braço, e os trouxe aqui a meu senhor.
| 5975 עָמַד H8799 Arremessei-me |
| 4191 מוּת H8787 pois, sobre ele e o matei |
| 3045 יָדַע H8804 porque bem sabia |
| 2421 חָיָה H8799 eu que ele não viveria |
| 310 אַחַר depois |
| 5307 נָפַל H8800 de ter caído |
| 3947 לָקחַ H8799 Tomei-lhe |
| 5145 נֶזֶר a coroa |
| 7218 רֹאשׁ que trazia na cabeça |
| 685 אֶצעָדָה e o bracelete |
| 935 בּוֹא H8686 e os trouxe |
| 113 אָדוֹן aqui ao meu senhor |
Então apanhou Davi as suas vestes, e as rasgou; assim fizeram todos os homens que estavam com ele.
| 2388 חָזַק H8686 Então, apanhou |
| 1732 דָּוִד Davi |
| 899 בֶּגֶד as suas próprias vestes |
| 7167 קָרַע H8799 e as rasgou |
| 582 אֱנוֹשׁ e assim fizeram todos os homens |
E prantearam, e choraram, e jejuaram até à tarde por Saul, e por Jônatas, seu filho, e pelo povo do SENHOR, e pela casa de Israel, porque tinham caído à espada.
| 5594 סָפַד H8799 Prantearam |
| 1058 בָּכָה H8799 choraram |
| 6684 צוּם H8799 e jejuaram |
| 6153 עֶרֶב até à tarde |
| 7586 שָׁאוּל por Saul |
| 3083 יְהוֹנָתָן e por Jônatas |
| 1121 בֵּן seu filho |
| 5971 עַם e pelo povo |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 1004 בַּיִת e pela casa |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 5307 נָפַל H8804 porque tinham caído |
| 2719 חֶרֶב à espada |
Disse então Davi ao moço que lhe trouxera a nova: Donde és tu? E disse ele: Sou filho de um estrangeiro, amalequita.
| 559 אָמַר H8799 Então, perguntou |
| 1732 דָּוִד Davi |
| 5288 נַעַר ao moço |
| 5046 נָגַד H8688 portador das notícias |
| 559 אָמַר H8799 Donde és tu? Ele respondeu |
| 1121 בֵּן Sou filho |
| 376 אִישׁ de um homem |
| 1616 גֵּר estrangeiro |
| 6003 עֲמָלֵקִי amalequita |
E Davi lhe disse: Como não temeste tu estender a mão para matares ao ungido do SENHOR?
| 1732 דָּוִד Davi |
| 559 אָמַר H8799 lhe disse |
| 3372 יָרֵא H8804 Como não temeste |
| 7971 שָׁלחַ H8800 estender |
| 3027 יָד a mão |
| 7843 שָׁחַת H8763 para matares |
| 4899 מָשִׁיחַ o ungido |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
Então chamou Davi a um dos moços, e disse: Chega, e lança-te sobre ele. E ele o feriu, e morreu.
| 7121 קָרָא H8799 Então, chamou |
| 1732 דָּוִד Davi |
| 259 אֶחָד a um |
| 5288 נַעַר dos moços |
| 559 אָמַר H8799 e lhe disse |
| 5066 נָגַשׁ H8798 Vem |
| 6293 פָּגַע H8798 lança-te |
| 5221 נָכָה H8686 sobre esse homem. Ele o feriu |
| 4191 מוּת H8799 de sorte que morreu |
Pois Davi lhe dissera: O teu sangue seja sobre a tua cabeça, porque a tua própria boca testificou contra ti, dizendo: Eu matei o ungido do SENHOR.
| 559 אָמַר H8799 Disse-lhe |
| 1732 דָּוִד Davi |
| 1818 דָּם O teu sangue |
| 7218 רֹאשׁ seja sobre a tua cabeça |
| 6310 פֶּה porque a tua própria boca |
| 6030 עָנָה H8804 testificou |
| 559 אָמַר H8800 contra ti, dizendo |
| 4191 מוּת H8790 Matei |
| 4899 מָשִׁיחַ o ungido |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
E lamentou Davi a Saul e a Jônatas, seu filho, com esta lamentação
| 6969 קוּן H8787 Pranteou |
| 1732 דָּוִד Davi |
| 7586 שָׁאוּל a Saul |
| 3083 יְהוֹנָתָן e a Jônatas |
| 1121 בֵּן seu filho |
| 7015 קִינָה com esta lamentação |
(Dizendo ele que ensinassem aos filhos de Judá o uso do arco. Eis que está escrito no livro de Jasher):
| 559 אָמַר H8799 determinando |
| 3925 לָמַד H8763 que fosse ensinado |
| 1121 בֵּן aos filhos |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 7198 קֶשֶׁת o Hino ao Arco |
| 3789 כָּתַב H8803 o qual está escrito |
| 5612 סֵפֶר no Livro |
| 3477 יָשָׁר dos Justos |
Ah, ornamento de Israel! Nos teus altos foi ferido, como caíram os poderosos!
| 6643 צְבִי A tua glória |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל ó Israel |
| 2491 חָלָל foi morta |
| 1116 בָּמָה sobre os teus altos |
| 5307 נָפַל H8804 Como caíram |
| 1368 גִּבּוֹר os valentes |
Não o noticieis em Gate, não o publiqueis nas ruas de Ascalom, para que não se alegrem as filhas dos filisteus, para que não saltem de contentamento as filhas dos incircuncisos.
| 5046 נָגַד H8686 Não o noticieis |
| 1661 גַּת em Gate |
| 1319 בָּשַׂר H8762 nem o publiqueis |
| 2351 חוּץ nas ruas |
| 831 אַשְׁקְלוֹן de Asquelom |
| 8055 שָׂמחַ H8799 para que não se alegrem |
| 1323 בַּת as filhas |
| 6430 פְּלִשְׁתִּי dos filisteus |
| 5937 עָלַז H8799 nem saltem de contentamento |
| 1323 בַּת as filhas |
| 6189 עָרֵל dos incircuncisos |
Vós, montes de Gilboa, nem orvalho, nem chuva caia sobre vós, nem haja campos de ofertas alçadas, pois aí desprezivelmente foi arrojado o escudo dos poderosos, o escudo de Saul, como se não fora ungido com óleo.
| 2022 הַר Montes |
| 1533 גִּלְבֹּעַ de Gilboa |
| 2919 טַל não caia sobre vós nem orvalho |
| 4306 מָטָר nem chuva |
| 7704 שָׂדֶה nem haja aí campos |
| 8641 תְּרוּמָה que produzam ofertas |
| 1602 גָּעַל H8738 pois neles foi profanado |
| 4043 מָגֵן o escudo |
| 1368 גִּבּוֹר dos valentes |
| 4043 מָגֵן o escudo |
| 7586 שָׁאוּל de Saul |
| 4899 מָשִׁיחַ que jamais será ungido |
| 8081 שֶׁמֶן com óleo |
Do sangue dos feridos, da gordura dos valentes, nunca se retirou para trás o arco de Jônatas, nem voltou vazia a espada de Saul.
| 1818 דָּם Sem sangue |
| 2491 חָלָל dos feridos |
| 2459 חֶלֶב sem gordura |
| 1368 גִּבּוֹר dos valentes |
| 7734 שׂוּג H8738 nunca se recolheu |
| 268 אָחוֹר - |
| 7198 קֶשֶׁת o arco |
| 3083 יְהוֹנָתָן de Jônatas |
| 7725 שׁוּב H8799 nem voltou |
| 7387 רֵיקָם vazia |
| 2719 חֶרֶב a espada |
| 7586 שָׁאוּל de Saul |
Saul e Jônatas, tão amados e queridos na sua vida, também na sua morte não se separaram; eram mais ligeiros do que as águias, mais fortes do que os leões.
| 7586 שָׁאוּל Saul |
| 3083 יְהוֹנָתָן e Jônatas |
| 5273 נָעִים queridos |
| 157 אָהַב H8737 e amáveis |
| 2416 חַי tanto na vida |
| 4194 מָוֶת como na morte |
| 6504 פָּרַד H8738 não se separaram |
| 7043 קָלַל H8804 Eram mais ligeiros |
| 5404 נֶשֶׁר do que as águias |
| 1396 גָּבַר H8804 mais fortes |
| 738 אֲרִי do que os leões |
Vós, filhas de Israel, chorai por Saul, que vos vestia de escarlata em delícias, que vos fazia trazer ornamentos de ouro sobre as vossas vestes.
| 1323 בַּת Vós, filhas |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 1058 בָּכָה H8798 chorai |
| 7586 שָׁאוּל por Saul |
| 3847 לָבַשׁ H8688 que vos vestia |
| 8144 שָׁנִי de rica escarlata |
| 5927 עָלָה H8688 que vos punha |
| 3830 לְבוּשׁ sobre os vestidos |
| 5716 עֲדִי adornos |
| 2091 זָהָב de ouro |
Como caíram os poderosos, no meio da peleja! Jônatas nos teus altos foi morto.
| 5307 נָפַל H8804 Como caíram |
| 1368 גִּבּוֹר os valentes |
| 8432 תָּוֶךְ no meio |
| 4421 מִלחָמָה da peleja |
| 3083 יְהוֹנָתָן Jônatas |
| 1116 בָּמָה sobre os montes |
| 2491 חָלָל foi morto |
Angustiado estou por ti, meu irmão Jônatas; quão amabilíssimo me eras! Mais maravilhoso me era o teu amor do que o amor das mulheres.
| 6887 צָרַר H8804 Angustiado |
| 251 אָח estou por ti, meu irmão |
| 3083 יְהוֹנָתָן Jônatas |
| 3966 מְאֹד tu eras amabilíssimo |
| 5276 נָעֵם H8804 - |
| 6381 פָּלָא H8738 para comigo! Excepcional |
| 160 אַהֲבָה era o teu amor |
| 160 אַהֲבָה ultrapassando o amor |
| 802 אִשָּׁה de mulheres |
Como caíram os poderosos, e pereceram as armas de guerra!
| 5307 נָפַל H8804 Como caíram |
| 1368 גִּבּוֹר os valentes |
| 6 אָבַד H8799 e pereceram |
| 3627 כְּלִי as armas |
| 4421 מִלחָמָה de guerra |