Bíblia Interlinear |
| 1696 דָּבַר H8765 Falou |
| 477 אֱלִישָׁע Eliseu |
| 802 אִשָּׁה àquela mulher |
| 1121 בֵּן cujo filho |
| 2421 חָיָה H8689 ele restaurara à vida |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 6965 קוּם H8798 Levanta-te |
| 3212 יָלַךְ H8798 vai |
| 1004 בַּיִת com os de tua casa |
| 1481 גּוּר H8798 e mora |
| 834 אֲשֶׁר onde |
| 1481 גּוּר H8799 puderes |
| 3068 יְהוָה porque o SENHOR |
| 7121 קָרָא H8804 chamou |
| 7458 רָעָב a fome |
| 935 בּוֹא H8804 a qual virá |
| 776 אֶרֶץ sobre a terra |
| 7651 שֶׁבַע por sete |
| 8141 שָׁנֶה anos |
E levantou-se a mulher, e fez conforme a palavra do homem de Deus; porque foi ela com a sua família, e peregrinou na terra dos filisteus sete anos.
| 6965 קוּם H8799 Levantou-se |
| 802 אִשָּׁה a mulher |
| 6213 עָשָׂה H8799 e fez |
| 1697 דָּבָר segundo a palavra |
| 376 אִישׁ do homem |
| 430 אֱלֹהִים de Deus |
| 3212 יָלַךְ H8799 saiu |
| 1004 בַּיִת com os de sua casa |
| 1481 גּוּר H8799 e habitou |
| 7651 שֶׁבַע por sete |
| 8141 שָׁנֶה anos |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 6430 פְּלִשְׁתִּי dos filisteus |
E sucedeu que, ao fim dos sete anos, a mulher voltou da terra dos filisteus, e saiu a clamar ao rei pela sua casa e pelas suas terras.
| 7097 קָצֶה Ao cabo |
| 7651 שֶׁבַע dos sete |
| 8141 שָׁנֶה anos |
| 802 אִשָּׁה a mulher |
| 7725 שׁוּב H8799 voltou |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 6430 פְּלִשְׁתִּי dos filisteus |
| 3318 יָצָא H8799 e saiu |
| 6817 צָעַק H8800 a clamar |
| 4428 מֶלֶךְ ao rei |
| 1004 בַּיִת pela sua casa |
| 7704 שָׂדֶה e pelas suas terras |
Ora o rei falava a Geazi, servo do homem de Deus, dizendo: Conta-me, peço-te, todas as grandes obras que Eliseu tem feito.
| 4428 מֶלֶךְ Ora, o rei |
| 1696 דָּבַר H8764 falava |
| 1522 גֵּיחֲזִי a Geazi |
| 5288 נַעַר moço |
| 376 אִישׁ do homem |
| 430 אֱלֹהִים de Deus |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 5608 סָפַר H8761 Conta-me |
| 1419 גָּדוֹל peço-te, todas as grandes obras |
| 477 אֱלִישָׁע que Eliseu |
| 6213 עָשָׂה H8804 tem feito |
E sucedeu que, contando ele ao rei como ressuscitara a um morto, eis que a mulher cujo filho ressuscitara clamou ao rei pela sua casa e pelas suas terras. Então disse Geazi: O rei meu senhor, esta é a mulher, e este o seu filho a quem Eliseu ressuscitou.
| 5608 סָפַר H8764 Contava |
| 4428 מֶלֶךְ ele ao rei |
| 2421 חָיָה H8689 como Eliseu restaurara à vida |
| 4191 מוּת H8801 a um morto |
| 802 אִשָּׁה quando a mulher |
| 1121 בֵּן cujo filho |
| 2421 חָיָה H8689 ele havia restaurado à vida |
| 6817 צָעַק H8802 clamou |
| 4428 מֶלֶךְ ao rei |
| 1004 בַּיִת pela sua casa |
| 7704 שָׂדֶה e pelas suas terras |
| 559 אָמַר H8799 então, disse |
| 1522 גֵּיחֲזִי Geazi |
| 4428 מֶלֶךְ Ó rei |
| 113 אָדוֹן meu senhor |
| 802 אִשָּׁה esta é a mulher |
| 1121 בֵּן e este, o seu filho |
| 477 אֱלִישָׁע a quem Eliseu |
| 2421 חָיָה H8689 restaurou à vida |
E o rei perguntou à mulher, e ela lho contou. Então o rei lhe deu um oficial, dizendo: Faze-lhe restituir tudo quanto era seu, e todas as rendas das terras desde o dia em que deixou a terra até agora.
| 7592 שָׁאַל H8799 Interrogou |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
| 802 אִשָּׁה a mulher |
| 5608 סָפַר H8762 e ela lhe contou |
| 4428 מֶלֶךְ tudo. Então, o rei |
| 5414 נָתַן H8799 lhe deu |
| 259 אֶחָד um |
| 5631 סָרִיס oficial |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 7725 שׁוּב H8685 Faze restituir-se-lhe |
| 8393 תְּבוּאָה tudo quanto era seu e todas as rendas |
| 7704 שָׂדֶה do campo |
| 3117 יוֹם desde o dia |
| 5800 עָזַב H8800 em que deixou |
| 776 אֶרֶץ a terra |
Depois veio Eliseu a Damasco, estando Ben-Hadade, rei da Síria, doente; e lho anunciaram, dizendo: O homem de Deus é chegado aqui.
| 935 בּוֹא H8799 Veio |
| 477 אֱלִישָׁע Eliseu |
| 1834 דַּמֶּשֶׂק a Damasco |
| 2470 חָלָה H8802 Estava doente |
| 1130 בֶּן־הֲדַד Ben-Hadade |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 758 אֲרָם da Síria |
| 5046 נָגַד H8714 e lhe anunciaram |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 376 אִישׁ O homem |
| 430 אֱלֹהִים de Deus |
| 935 בּוֹא H8804 é chegado |
| 2008 הֵנָּה aqui |
Então o rei disse a Hazael: Toma um presente na tua mão, e vai a encontrar-te com o homem de Deus; e pergunta por ele ao SENHOR, dizendo: Hei de sarar desta doença?
| 4428 מֶלֶךְ Então, o rei |
| 559 אָמַר H8799 disse |
| 2371 חֲזָאֵל a Hazael |
| 3947 לָקחַ H8798 Toma |
| 4503 מִנחָה presentes |
| 3027 יָד contigo |
| 3212 יָלַךְ H8798 e vai |
| 7125 קִראָה H8800 encontrar-te |
| 376 אִישׁ com o homem |
| 430 אֱלֹהִים de Deus |
| 1875 דָּרַשׁ H8804 e, por seu intermédio, pergunta |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 2421 חָיָה H8799 Sararei |
| 2483 חֳלִי eu desta doença |
Foi, pois, Hazael a encontrar-se com ele, e tomou um presente na sua mão, a saber: de tudo o que de bom havia em Damasco, quarenta camelos carregados; e veio, e se pós diante dele e disse: Teu filho Ben-Hadade, rei da Síria, me enviou a ti, a dizer: Sararei eu desta doença?
| 3212 יָלַךְ H8799 Foi |
| 2371 חֲזָאֵל pois, Hazael |
| 7125 קִראָה H8800 encontrar-se |
| 3947 לָקחַ H8799 com ele, levando |
| 3027 יָד consigo |
| 4503 מִנחָה um presente |
| 705 אַרְבָּעִים a saber, quarenta |
| 1581 גָּמָל camelos |
| 4853 מַשָּׂא carregados |
| 2898 טוּב de tudo que era bom |
| 1834 דַּמֶּשֶׂק de Damasco |
| 935 בּוֹא H8799 chegou |
| 5975 עָמַד H8799 apresentou-se |
| 6440 פָּנִים diante |
| 559 אָמַר H8799 dele e disse |
| 1121 בֵּן Teu filho |
| 1130 בֶּן־הֲדַד Ben-Hadade |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 758 אֲרָם da Síria |
| 7971 שָׁלחַ H8804 me enviou |
| 559 אָמַר H8800 a perguntar-te |
| 2421 חָיָה H8799 Sararei |
| 2483 חֳלִי eu desta doença |
E Eliseu lhe disse: Vai, e dize-lhe: Certamente viverás. Porém, o SENHOR me tem mostrado que certamente morrerá.
| 477 אֱלִישָׁע Eliseu |
| 559 אָמַר H8799 lhe respondeu |
| 3212 יָלַךְ H8798 Vai |
| 559 אָמַר H8798 e dize-lhe |
| 2421 חָיָה H8800 Certamente |
| 2421 חָיָה H8799 sararás |
| 3068 יְהוָה Porém o SENHOR |
| 7200 רָאָה H8689 me mostrou |
| 4191 מוּת H8800 que ele morrerá |
| 4191 מוּת H8799 - |
E afirmou a sua vista, e fitou os olhos nele até se envergonhar; e o homem de Deus chorou.
| 5975 עָמַד H8686 Olhou |
| 7760 שׂוּם H8799 Eliseu para Hazael e tanto lhe fitou os olhos |
| 954 בּוּשׁ H8800 que este ficou embaraçado |
| 1058 בָּכָה H8799 e chorou |
| 376 אִישׁ o homem |
| 430 אֱלֹהִים de Deus |
Então disse Hazael: Por que chora o meu senhor? E ele disse: Porque sei o mal que hás de fazer aos filhos de Israel; porás fogo às suas fortalezas, e os seus jovens matarás à espada, e os seus meninos despedaçarás, e as suas mulheres grávidas fenderás.
| 559 אָמַר H8799 Então, disse |
| 2371 חֲזָאֵל Hazael |
| 1058 בָּכָה H8802 Por que chora |
| 113 אָדוֹן o meu senhor |
| 559 אָמַר H8799 Ele respondeu |
| 3045 יָדַע H8804 Porque sei |
| 7451 רַע o mal |
| 6213 עָשָׂה H8799 que hás de fazer |
| 1121 בֵּן aos filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 7971 שָׁלחַ H8762 deitarás |
| 784 אֵשׁ fogo |
| 4013 מִבצָר às suas fortalezas |
| 2026 הָרַג H8799 matarás |
| 2719 חֶרֶב à espada |
| 970 בָּחוּר os seus jovens |
| 7376 רָטַשׁ H8762 esmagarás |
| 5768 עוֹלֵל os seus pequeninos |
| 1234 בָּקַע H8762 e rasgarás |
| 2030 הָרֶה o ventre de suas mulheres grávidas |
E disse Hazael: Pois, que é teu servo, que não é mais do que um cão, para fazer tão grande coisa? E disse Eliseu: O SENHOR me tem mostrado que tu hás de ser rei da Síria.
| 559 אָמַר H8799 Tornou |
| 2371 חֲזָאֵל Hazael |
| 5650 עֶבֶד Pois que é teu servo |
| 3611 כֶּלֶב este cão |
| 6213 עָשָׂה H8799 para fazer |
| 1419 גָּדוֹל tão grandes |
| 1697 דָּבָר coisas |
| 559 אָמַר H8799 Respondeu |
| 477 אֱלִישָׁע Eliseu |
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 7200 רָאָה H8689 me mostrou |
| 4428 מֶלֶךְ que tu hás de ser rei |
| 758 אֲרָם da Síria |
Então partiu de Eliseu, e foi a seu senhor, o qual lhe disse: Que te disse Eliseu? E disse ele: Disse-me que certamente viverás.
| 3212 יָלַךְ H8799 Então, deixou |
| 477 אֱלִישָׁע a Eliseu |
| 935 בּוֹא H8799 e veio |
| 113 אָדוֹן a seu senhor |
| 559 אָמַר H8799 o qual lhe perguntou |
| 559 אָמַר H8804 Que te disse |
| 477 אֱלִישָׁע Eliseu |
| 559 אָמַר H8799 Respondeu |
| 559 אָמַר H8804 ele: Disse-me |
| 2421 חָיָה H8800 que certamente |
| 2421 חָיָה H8799 sararás |
E sucedeu que no outro dia tomou um cobertor e o molhou na água, e o estendeu sobre o seu rosto, e morreu; e Hazael reinou em seu lugar.
| 4283 מָחֳרָת No dia seguinte |
| 3947 לָקחַ H8799 Hazael tomou |
| 4346 מַכְבָּר um cobertor |
| 2881 טָבַל H8799 molhou-o |
| 4325 מַיִם em água |
| 6566 פָּרַשׂ H8799 e o estendeu |
| 6440 פָּנִים sobre o rosto |
| 4191 מוּת H8799 do rei até que morreu |
| 2371 חֲזָאֵל e Hazael |
| 4427 מָלַךְ H8799 reinou |
E no ano quinto de Jorão, filho de Acabe, rei de Israel, reinando ainda Jeosafá em Judá, começou a reinar Jeorão, filho de Jeosafá, rei de Judá.
| 8141 שָׁנֶה No ano |
| 2568 חָמֵשׁ quinto |
| 3141 יוֹרָם do reinado de Jorão |
| 1121 בֵּן filho |
| 256 אַחאָב de Acabe |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 4428 מֶלֶךְ reinando |
| 3092 יְהוֹשָׁפָט ainda Josafá |
| 3063 יְהוּדָה em Judá |
| 4427 מָלַךְ H8804 começou a reinar |
| 3088 יְהוֹרָם Jeorão |
| 1121 בֵּן filho |
| 3092 יְהוֹשָׁפָט de Josafá |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
Era ele da idade de trinta e dois anos quando começou a reinar, e oito anos reinou em Jerusalém.
| 1121 בֵּן Era ele da idade |
| 7970 שְׁלוֹשִׁים de trinta |
| 8147 שְׁנַיִם e dois |
| 8141 שָׁנֶה anos |
| 4427 מָלַךְ H8800 quando começou a reinar |
| 4427 מָלַךְ H8804 e reinou |
| 8083 שְׁמֹנֶה oito |
| 8141 שָׁנֶה anos |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם em Jerusalém |
E andou no caminho dos reis de Israel, como também fizeram os da casa de Acabe, porque tinha por mulher a filha de Acabe, e fez o que era mal aos olhos do SENHOR.
| 3212 יָלַךְ H8799 Andou |
| 1870 דֶּרֶךְ nos caminhos |
| 4428 מֶלֶךְ dos reis |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 6213 עָשָׂה H8804 como também fizeram |
| 1004 בַּיִת os da casa |
| 256 אַחאָב de Acabe |
| 1323 בַּת porque a filha |
| 256 אַחאָב deste |
| 802 אִשָּׁה era sua mulher |
| 6213 עָשָׂה H8799 e fez |
| 7451 רַע o que era mau |
| 5869 עַיִן perante |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
Porém o SENHOR não quis destruir a Judá por amor de Davi, seu servo, como lhe tinha falado que lhe daria, para sempre, uma lâmpada, a ele e a seus filhos.
| 3068 יְהוָה Porém o SENHOR |
| 14 אָבָה H8804 não quis |
| 7843 שָׁחַת H8687 destruir |
| 3063 יְהוּדָה a Judá |
| 1732 דָּוִד por amor de Davi |
| 5650 עֶבֶד seu servo |
| 559 אָמַר H8804 segundo a promessa |
| 5414 נָתַן H8800 que lhe havia feito de lhe dar |
| 3117 יוֹם sempre |
| 5216 נִיר uma lâmpada |
| 1121 בֵּן e a seus filhos |
Nos seus dias se rebelaram os edomitas, contra o mando de Judá, e puseram sobre si um rei.
| 3117 יוֹם Nos dias |
| 6586 פָּשַׁע H8804 de Jeorão, se revoltaram |
| 123 אֱדֹם os edomitas |
| 3027 יָד contra o poder |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 4427 מָלַךְ H8686 e constituíram |
| 4428 מֶלֶךְ o seu próprio rei |
Por isso Jeorão passou a Zair, e todos os carros com ele; e ele se levantou de noite, e feriu os edomitas que estavam ao redor dele, e os capitães dos carros; e o povo foi para as suas tendas.
| 3141 יוֹרָם Pelo que Jeorão |
| 5674 עָבַר H8799 passou |
| 6811 צָעִיר a Zair |
| 7393 רֶכֶב e todos os carros |
| 6965 קוּם H8804 com ele; ele se levantou |
| 3915 לַיִל de noite |
| 5221 נָכָה H8686 e feriu |
| 123 אֱדֹם os edomitas |
| 5437 סָבַב H8802 que o cercavam |
| 8269 שַׂר e os capitães |
| 7393 רֶכֶב dos carros |
| 5971 עַם o povo |
| 5127 נוּס H8799 de Jeorão, porém, fugiu |
| 168 אֹהֶל para as suas tendas |
Todavia os edomitas ficaram rebeldes, contra o mando de Judá, até ao dia de hoje; então, no mesmo tempo, Libna também se rebelou.
| 6586 פָּשַׁע H8799 Assim se rebelou |
| 123 אֱדֹם Edom |
| 3027 יָד para livrar-se do poder |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 3117 יוֹם até ao dia de hoje |
| 1931 הוּא ao mesmo |
| 6256 עֵת tempo |
| 6586 פָּשַׁע H8799 se rebelou |
| 3841 לִבנָה também Libna |
O mais dos atos de Jeorão, e tudo quanto fez, porventura não está escrito no livro das crônicas de Judá?
| 3499 יֶתֶר Quanto aos mais |
| 1697 דָּבָר atos |
| 3141 יוֹרָם de Jeorão |
| 6213 עָשָׂה H8804 e a tudo quanto fez |
| 3789 כָּתַב H8803 porventura, não estão escritos |
| 5612 סֵפֶר no Livro |
| 1697 דָּבָר da História |
| 3117 יוֹם - |
| 4428 מֶלֶךְ dos Reis |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
E Jeorão dormiu com seus pais, e foi sepultado com seus pais na cidade de Davi; e Acazias, seu filho, reinou em seu lugar.
| 7901 שָׁכַב H8799 Descansou |
| 3141 יוֹרָם Jeorão |
| 1 אָב com seus pais |
| 1 אָב e com eles |
| 6912 קָבַר H8735 foi sepultado |
| 5892 עִיר na Cidade |
| 1732 דָּוִד de Davi |
| 274 אֲחַזיָה e Acazias |
| 1121 בֵּן seu filho |
| 4427 מָלַךְ H8799 reinou |
No ano doze de Jorão, filho de Acabe, rei de Israel, começou a reinar Acazias, filho de Jeorão, rei de Judá.
| 8147 שְׁנַיִם No décimo segundo |
| 6240 עָשָׂר - |
| 8141 שָׁנֶה - |
| 8141 שָׁנֶה ano |
| 3141 יוֹרָם de Jorão |
| 1121 בֵּן filho |
| 256 אַחאָב de Acabe |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 4427 מָלַךְ H8804 começou a reinar |
| 274 אֲחַזיָה Acazias |
| 1121 בֵּן filho |
| 3088 יְהוֹרָם de Jeorão |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
Era Acazias de vinte e dois anos de idade quando começou a reinar, e reinou um ano em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Atalia, filha de Onri, rei de Israel.
| 274 אֲחַזיָה Era Acazias |
| 6242 עֶשׂרִים de vinte |
| 8147 שְׁנַיִם e dois |
| 8141 שָׁנֶה anos |
| 1121 בֵּן de idade |
| 4427 מָלַךְ H8800 quando começou a reinar |
| 4427 מָלַךְ H8804 e reinou |
| 259 אֶחָד um |
| 8141 שָׁנֶה ano |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם em Jerusalém |
| 517 אֵם Sua mãe |
| 1323 בַּת filha |
| 6018 עָמרִי de Onri |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 8034 שֵׁם chamava-se |
| 6271 עֲתַליָה Atalia |
E andou no caminho da casa de Acabe, e fez o que era mal aos olhos do SENHOR, como a casa de Acabe, porque era genro da casa de Acabe.
| 3212 יָלַךְ H8799 Ele andou |
| 1870 דֶּרֶךְ no caminho |
| 1004 בַּיִת da casa |
| 256 אַחאָב de Acabe |
| 6213 עָשָׂה H8799 e fez |
| 7451 רַע o que era mau |
| 5869 עַיִן perante |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 1004 בַּיִת como a casa |
| 256 אַחאָב de Acabe |
| 2860 חָתָן porque era genro |
| 1004 בַּיִת da casa |
| 256 אַחאָב de Acabe |
E foi com Jorão, filho de Acabe, a Ramote de Gileade, à peleja contra Hazael, rei da Síria; e os sírios feriram a Jorão.
| 3212 יָלַךְ H8799 Foi |
| 3141 יוֹרָם com Jorão |
| 1121 בֵּן filho |
| 256 אַחאָב de Acabe |
| 7433 רָמוֹת גִּלעָד a Ramote-Gileade |
| 1568 גִּלעָד - |
| 4421 מִלחָמָה à peleja |
| 2371 חֲזָאֵל contra Hazael |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 758 אֲרָם da Síria |
| 761 אֲרַמִּי e os siros |
| 5221 נָכָה H8686 feriram |
| 3141 יוֹרָם Jorão |
Então voltou o rei Jorão para se curar, em Jizreel, das feridas que os sírios lhe fizeram em Ramá, quando pelejou contra Hazael, rei da Síria; e desceu Acazias, filho de Jeorão, rei de Judá, para ver a Jorão, filho de Acabe, em Jizreel, porquanto estava doente.
| 7725 שׁוּב H8799 Então, voltou |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
| 3141 יוֹרָם Jorão |
| 3157 יִזרְעֵאל para Jezreel |
| 7495 רָפָא H8692 para curar-se |
| 4347 מַכָּה das feridas |
| 761 אֲרַמִּי que os siros |
| 5221 נָכָה H8686 lhe fizeram |
| 7414 רָמָה em Ramá |
| 3898 לָחַם H8736 quando pelejou |
| 2371 חֲזָאֵל contra Hazael |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 758 אֲרָם da Síria |
| 3381 יָרַד H8804 e desceu |
| 274 אֲחַזיָה Acazias |
| 1121 בֵּן filho |
| 3088 יְהוֹרָם de Jeorão |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 7200 רָאָה H8800 para ver |
| 3141 יוֹרָם a Jorão |
| 1121 בֵּן filho |
| 256 אַחאָב de Acabe |
| 3157 יִזרְעֵאל em Jezreel |
| 2470 חָלָה H8802 porquanto estava doente |