Bíblia Interlinear |
| 559 אָמַר H8799 Então, disse |
| 477 אֱלִישָׁע Eliseu |
| 8085 שָׁמַע H8798 Ouvi |
| 1697 דָּבָר a palavra |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 559 אָמַר H8804 assim diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 4279 מָחָר Amanhã |
| 6256 עֵת a estas horas |
| 5429 סְאָה mais ou menos, dar-se-á um alqueire |
| 5560 סֹלֶת de flor de farinha |
| 8255 שֶׁקֶל por um siclo |
| 5429 סְאָה e dois |
| 8184 שְׂעֹרָה de cevada |
| 8255 שֶׁקֶל por um siclo |
| 8179 שַׁעַר à porta |
| 8111 שֹׁמְרוֹן de Samaria |
Porém um senhor, em cuja mão o rei se encostava, respondeu ao homem de Deus e disse: Eis que ainda que o SENHOR fizesse janelas no céu, poder-se-ia fazer isso? E ele disse: Eis que o verás com os teus olhos, porém disso não comerás.
| 7991 שָׁלִישׁ Porém o capitão |
| 3027 יָד a cujo braço |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
| 8172 שָׁעַן H8737 se apoiava |
| 6030 עָנָה H8799 respondeu |
| 376 אִישׁ ao homem |
| 430 אֱלֹהִים de Deus |
| 559 אָמַר H8799 - |
| 3068 יְהוָה Ainda que o SENHOR |
| 6213 עָשָׂה H8802 fizesse |
| 699 אֲרֻבָּה janelas |
| 8064 שָׁמַיִם no céu |
| 1697 דָּבָר poderia suceder isso |
| 559 אָמַר H8799 Disse |
| 7200 רָאָה H8802 o profeta: Eis que tu o verás |
| 5869 עַיִן com os teus olhos |
| 398 אָכַל H8799 porém disso não comerás |
E quatro homens leprosos estavam à entrada da porta, os quais disseram uns aos outros: Para que estaremos nós aqui até morrermos?
| 702 אַרבַּע Quatro |
| 582 אֱנוֹשׁ homens |
| 6879 צָרַע H8794 leprosos |
| 6607 פֶּתחַ estavam à entrada |
| 8179 שַׁעַר da porta |
| 559 אָמַר H8799 os quais disseram |
| 376 אִישׁ uns |
| 7453 רֵעַ aos outros |
| 3427 יָשַׁב H8802 Para que estaremos nós aqui sentados |
| 4191 מוּת H8804 até morrermos |
Se dissermos: Entremos na cidade, há fome na cidade, e morreremos aí; e se ficarmos aqui, também morreremos. Vamos nós, pois, agora, e passemos para o arraial dos sírios; se nos deixarem viver, viveremos, e se nos matarem, tão-somente morreremos.
| 559 אָמַר H8804 Se dissermos |
| 935 בּוֹא H8799 entremos |
| 5892 עִיר na cidade |
| 7458 רָעָב há fome |
| 5892 עִיר na cidade |
| 4191 מוּת H8804 e morreremos |
| 3427 יָשַׁב H8804 lá; se ficarmos sentados |
| 4191 מוּת H8804 aqui, também morreremos |
| 3212 יָלַךְ H8798 Vamos |
| 5307 נָפַל H8799 pois, agora, e demos |
| 4264 מַחֲנֶה conosco no arraial |
| 758 אֲרָם dos siros |
| 2421 חָיָה H8762 se nos deixarem viver |
| 2421 חָיָה H8799 viveremos |
| 4191 מוּת H8686 se nos matarem |
| 4191 מוּת H8804 tão-somente morreremos |
E levantaram-se ao crepúsculo, para irem ao arraial dos sírios; e, chegando à entrada do arraial dos sírios, eis que não havia ali ninguém.
| 6965 קוּם H8799 Levantaram-se |
| 5399 נֶשֶׁף ao anoitecer |
| 935 בּוֹא H8800 para se dirigirem |
| 4264 מַחֲנֶה ao arraial |
| 758 אֲרָם dos siros |
| 935 בּוֹא H8799 e, tendo chegado |
| 7097 קָצֶה à entrada |
| 4264 מַחֲנֶה do arraial |
| 376 אִישׁ eis que não havia lá ninguém |
Porque o Senhor fizera ouvir no arraial dos sírios ruído de carros e ruído de cavalos, como o ruído de um grande exército; de maneira que disseram uns aos outros: Eis que o rei de Israel alugou contra nós os reis dos heteus e os reis dos egípcios, para virem contra nós.
| 136 אֲדֹנָי Porque o Senhor |
| 8085 שָׁמַע H8689 fizera ouvir |
| 4264 מַחֲנֶה no arraial |
| 758 אֲרָם dos siros |
| 6963 קוֹל ruído |
| 7393 רֶכֶב de carros |
| 5483 סוּס e de cavalos |
| 6963 קוֹל e o ruído |
| 1419 גָּדוֹל de um grande |
| 2428 חַיִל exército |
| 559 אָמַר H8799 de maneira que disseram |
| 376 אִישׁ uns |
| 251 אָח aos outros |
| 4428 מֶלֶךְ Eis que o rei |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 7936 שָׂכַר H8804 alugou |
| 4428 מֶלֶךְ contra nós os reis |
| 2850 חִתִּי dos heteus |
| 4428 מֶלֶךְ e os reis |
| 4714 מִצרַיִם dos egípcios |
| 935 בּוֹא H8800 para virem |
Por isso se levantaram, e fugiram no crepúsculo, e deixaram as suas tendas, os seus cavalos, os seus jumentos e o arraial como estava; e fugiram para salvarem a sua vida.
| 6965 קוּם H8799 Pelo que se levantaram |
| 5127 נוּס H8799 e, fugindo |
| 5399 נֶשֶׁף ao anoitecer |
| 5800 עָזַב H8799 deixaram |
| 168 אֹהֶל as suas tendas |
| 5483 סוּס os seus cavalos |
| 2543 חֲמוֹר e os seus jumentos |
| 4264 מַחֲנֶה e o arraial |
| 5127 נוּס H8799 como estava; e fugiram |
| 5315 נֶפֶשׁ para salvar a sua vida |
Chegando, pois, estes leprosos à entrada do arraial, entraram numa tenda, e comeram, beberam e tomaram dali prata, ouro e roupas, e foram e os esconderam; então voltaram, e entraram em outra tenda, e dali também tomaram alguma coisa e a esconderam.
| 935 בּוֹא H8799 Chegando |
| 6879 צָרַע H8794 pois, aqueles leprosos |
| 7097 קָצֶה à entrada |
| 4264 מַחֲנֶה do arraial |
| 935 בּוֹא H8799 entraram |
| 259 אֶחָד numa |
| 168 אֹהֶל tenda |
| 398 אָכַל H8799 e comeram |
| 8354 שָׁתָה H8799 e beberam |
| 5375 נָשָׂא H8799 e tomaram |
| 3701 כֶּסֶף dali prata |
| 2091 זָהָב e ouro |
| 899 בֶּגֶד e vestes |
| 3212 יָלַךְ H8799 e se foram |
| 2934 טָמַן H8686 e os esconderam |
| 7725 שׁוּב H8799 voltaram |
| 935 בּוֹא H8799 e entraram |
| 312 אַחֵר em outra |
| 168 אֹהֶל tenda |
| 5375 נָשָׂא H8799 e dali também tomaram |
| 2934 טָמַן H8686 alguma coisa, e a esconderam |
Então disseram uns para os outros: Não fazemos bem; este dia é dia de boas novas, e nos calamos; se esperarmos até à luz da manhã, algum mal nos sobrevirá; por isso agora vamos, e o anunciaremos à casa do rei.
| 559 אָמַר H8799 Então, disseram |
| 376 אִישׁ uns |
| 7453 רֵעַ para os outros |
| 6213 עָשָׂה H8802 Não fazemos |
| 3117 יוֹם bem; este dia |
| 3117 יוֹם é dia |
| 1309 בְּשׂוֹרָה de boas-novas |
| 2814 חָשָׁה H8688 e nós nos calamos |
| 2442 חָכָה H8765 se esperarmos |
| 216 אוֹר até à luz |
| 1242 בֹּקֶר da manhã |
| 4672 מָצָא H8804 seremos tidos |
| 5771 עָוֹן por culpados |
| 3212 יָלַךְ H8798 agora, pois, vamos |
| 935 בּוֹא H8799 e o anunciemos |
| 5046 נָגַד H8686 - |
| 1004 בַּיִת à casa |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
Vieram, pois, e bradaram aos porteiros da cidade, e lhes anunciaram, dizendo: Fomos ao arraial dos sírios e eis que lá não havia ninguém, nem voz de homem, porém só cavalos atados, jumentos atados, e as tendas como estavam.
| 935 בּוֹא H8799 Vieram |
| 7121 קָרָא H8799 pois, e bradaram |
| 7778 שׁוֹעֵר aos porteiros |
| 5892 עִיר da cidade |
| 5046 נָגַד H8686 e lhes anunciaram |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 935 בּוֹא H8804 Fomos |
| 4264 מַחֲנֶה ao arraial |
| 758 אֲרָם dos siros |
| 376 אִישׁ e eis que lá não havia ninguém |
| 6963 קוֹל voz |
| 120 אָדָם de ninguém |
| 5483 סוּס mas somente cavalos |
| 2543 חֲמוֹר e jumentos |
| 631 אָסַר H8803 atados |
| 168 אֹהֶל e as tendas |
E chamaram os porteiros, e o anunciaram dentro da casa do rei.
| 7778 שׁוֹעֵר Então, os porteiros |
| 7121 קָרָא H8799 gritaram |
| 5046 נָגַד H8686 e fizeram anunciar |
| 6441 פְּנִימָה a nova no interior |
| 1004 בַּיִת da casa |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
E o rei se levantou de noite, e disse a seus servos: Agora vos farei saber o que é que os sírios nos fizeram; bem sabem eles que esfaimados estamos, pelo que saíram do arraial, a esconder-se pelo campo, dizendo: Quando saírem da cidade, então os tomaremos vivos, e entraremos na cidade.
| 6965 קוּם H8799 Levantou-se |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
| 3915 לַיִל de noite |
| 559 אָמַר H8799 e disse |
| 5650 עֶבֶד a seus servos |
| 5046 נָגַד H8686 Agora, eu vos direi |
| 758 אֲרָם o que é que os siros |
| 6213 עָשָׂה H8804 nos fizeram |
| 3045 יָדַע H8804 Bem sabem |
| 7457 רָעֵב eles que estamos esfaimados |
| 3318 יָצָא H8799 por isso, saíram |
| 4264 מַחֲנֶה do arraial |
| 2247 חָבָה H8736 a esconder-se |
| 7704 שָׂדֶה pelo campo |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 3318 יָצָא H8799 Quando saírem |
| 5892 עִיר da cidade |
| 8610 תָּפַשׂ H8799 então, os tomaremos |
| 2416 חַי vivos |
| 935 בּוֹא H8799 e entraremos |
| 5892 עִיר nela |
Então um dos seus servos respondeu e disse: Tomem-se, pois, cinco dos cavalos que restam aqui dentro (eis que são como toda a multidão dos israelitas que ficaram aqui; e eis que são como toda a multidão dos israelitas que já pereceram) e enviemo-los, e vejamos.
| 259 אֶחָד Então, um |
| 5650 עֶבֶד dos seus servos |
| 6030 עָנָה H8799 respondeu |
| 559 אָמַר H8799 e disse |
| 3947 לָקחַ H8799 Tomem-se |
| 2568 חָמֵשׁ pois, cinco |
| 5483 סוּס dos cavalos |
| 7604 שָׁאַר H8737 que ainda restam |
| 1995 הָמוֹן na cidade, pois toda a multidão |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 7604 שָׁאַר H8738 que ficou |
| 1995 הָמוֹן aqui de resto terá a mesma sorte da multidão |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל dos israelitas |
| 8552 תָּמַם H8804 que já pereceram |
| 7971 שָׁלחַ H8799 enviemos |
| 7200 רָאָה H8799 homens e vejamos |
Tomaram, pois, dois cavalos de carro; e o rei os enviou com mensageiros após o exército dos sírios, dizendo: Ide, e vede.
| 3947 לָקחַ H8799 Tomaram |
| 8147 שְׁנַיִם pois, dois |
| 7393 רֶכֶב carros |
| 5483 סוּס com cavalos |
| 4428 מֶלֶךְ e o rei |
| 7971 שָׁלחַ H8799 enviou |
| 310 אַחַר os homens após |
| 4264 מַחֲנֶה o exército |
| 758 אֲרָם dos siros |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 3212 יָלַךְ H8798 Ide |
| 7200 רָאָה H8798 e vede |
E foram após eles até ao Jordão, e eis que todo o caminho estava cheio de roupas e de aviamentos que os sírios, apressando-se, lançaram fora; e voltaram os mensageiros e o anunciaram ao rei.
| 3212 יָלַךְ H8799 Foram |
| 310 אַחַר após |
| 3383 יַרְדֵּן eles até ao Jordão |
| 1870 דֶּרֶךְ e eis que todo o caminho |
| 4392 מָלֵא estava cheio |
| 899 בֶּגֶד de vestes |
| 3627 כְּלִי e de armas |
| 758 אֲרָם que os siros |
| 2648 חָפַז H8800 na sua pressa |
| 7993 שָׁלַךְ H8689 tinham lançado fora |
| 7725 שׁוּב H8799 Voltaram |
| 4397 מַלאָךְ os mensageiros |
| 5046 נָגַד H8686 e o anunciaram |
| 4428 מֶלֶךְ ao rei |
Então saiu o povo, e saqueou o arraial dos sírios; e havia uma medida de farinha por um siclo, e duas medidas de cevada por um siclo, conforme a palavra do SENHOR.
| 3318 יָצָא H8799 Então, saiu |
| 5971 עַם o povo |
| 962 בָּזַז H8799 e saqueou |
| 4264 מַחֲנֶה o arraial |
| 758 אֲרָם dos siros |
| 5429 סְאָה e, assim, se vendia um alqueire |
| 5560 סֹלֶת de flor de farinha |
| 8255 שֶׁקֶל por um siclo |
| 5429 סְאָה e dois |
| 8184 שְׂעֹרָה de cevada |
| 8255 שֶׁקֶל por um siclo |
| 1697 דָּבָר segundo a palavra |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
E pusera o rei à porta o senhor em cuja mão se encostava; e o povo o atropelou na porta, e morreu, como falara o homem de Deus, o que falou quando o rei descera a ele.
| 6485 פָּקַד H8689 Dera |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
| 8179 שַׁעַר a guarda da porta |
| 7991 שָׁלִישׁ ao capitão |
| 3027 יָד em cujo braço |
| 8172 שָׁעַן H8737 se apoiara |
| 5971 עַם mas o povo |
| 7429 רָמַס H8799 o atropelou |
| 8179 שַׁעַר na porta |
| 4191 מוּת H8799 e ele morreu |
| 1696 דָּבַר H8765 como falara |
| 376 אִישׁ o homem |
| 430 אֱלֹהִים de Deus |
| 1696 דָּבַר H8765 o que falou |
| 4428 מֶלֶךְ quando o rei |
| 3381 יָרַד H8800 descera |
Porque assim sucedeu como o homem de Deus falara ao rei dizendo: Amanhã, quase a este tempo, haverá duas medidas de cevada por um siclo, e uma medida de farinha por um siclo, à porta de Samaria.
| 1696 דָּבַר H8763 Assim se cumpriu o que falara |
| 376 אִישׁ o homem |
| 430 אֱלֹהִים de Deus |
| 4428 מֶלֶךְ ao rei |
| 559 אָמַר H8800 - |
| 4279 מָחָר Amanhã |
| 6256 עֵת a estas horas |
| 5429 סְאָה mais ou menos, vender-se-ão dois alqueires |
| 8184 שְׂעֹרָה de cevada |
| 8255 שֶׁקֶל por um siclo |
| 5429 סְאָה e um |
| 5560 סֹלֶת de flor de farinha |
| 8255 שֶׁקֶל por um siclo |
| 8179 שַׁעַר à porta |
| 8111 שֹׁמְרוֹן de Samaria |
E aquele senhor respondeu ao homem de Deus, e disse: Eis que ainda que o SENHOR fizesse janelas no céu poderia isso suceder? E ele disse: Eis que o verás com os teus olhos, porém dali não comerás.
| 7991 שָׁלִישׁ Aquele capitão |
| 6030 עָנָה H8799 respondera |
| 376 אִישׁ ao homem |
| 430 אֱלֹהִים de Deus |
| 559 אָמַר H8799 - |
| 3068 יְהוָה Ainda que o SENHOR |
| 6213 עָשָׂה H8802 fizesse |
| 699 אֲרֻבָּה janelas |
| 8064 שָׁמַיִם no céu |
| 1697 דָּבָר poderia suceder isso |
| 559 אָמַר H8799 segundo essa palavra? Dissera |
| 7200 רָאָה H8802 o profeta: Eis que tu o verás |
| 5869 עַיִן com os teus olhos |
| 398 אָכַל H8799 porém disso não comerás |
E assim lhe sucedeu, porque o povo o atropelou à porta, e morreu.
| 5971 עַם Assim lhe sucedeu, porque o povo |
| 7429 רָמַס H8799 o atropelou |
| 8179 שַׁעַר na porta |
| 4191 מוּת H8799 e ele morreu |