Bíblia Interlinear |
| 8671 תְּשִׁיעִי Sucedeu que, no nono |
| 8141 שָׁנֶה ano |
| 4427 מָלַךְ H8800 do reinado |
| 6218 עָשׂוֹר de Zedequias, aos dez |
| 6224 עֲשִׂירִי dias do décimo |
| 2320 חֹדֶשׁ mês |
| 5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר Nabucodonosor |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 894 בָּבֶל da Babilônia |
| 935 בּוֹא H8804 veio |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם contra Jerusalém |
| 2428 חַיִל ele e todo o seu exército |
| 2583 חָנָה H8799 e se acamparam |
| 1129 בָּנָה H8799 contra ela, e levantaram |
| 1785 דָּיֵק contra ela tranqueiras |
| 5439 סָבִיב em redor |
E a cidade foi sitiada até ao undécimo ano do rei Zedequias.
| 5892 עִיר A cidade |
| 935 בּוֹא H8799 ficou sitiada |
| 4692 מָצוֹר - |
| 6249 עַשְׁתֵּי até ao undécimo |
| 6240 עָשָׂר - |
| 8141 שָׁנֶה ano |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 6667 צִדקִיָה Zedequias |
Aos nove do mês quarto, quando a cidade se via apertada pela fome, nem havia pão para o povo da terra,
| 8672 תֵּשַׁע Aos nove |
| 2320 חֹדֶשׁ dias do quarto mês |
| 5892 עִיר quando a cidade |
| 2388 חָזַק H8799 se via apertada |
| 7458 רָעָב da fome |
| 3899 לֶחֶם e não havia pão |
| 5971 עַם para o povo |
| 776 אֶרֶץ da terra |
Então a cidade foi invadida, e todos os homens de guerra fugiram de noite pelo caminho da porta, entre os dois muros que estavam junto ao jardim do rei (porque os caldeus estavam contra a cidade em redor), e o rei se foi pelo caminho da campina.
| 5892 עִיר então, a cidade |
| 1234 בָּקַע H8735 foi arrombada |
| 582 אֱנוֹשׁ e todos os homens |
| 4421 מִלחָמָה de guerra |
| 3915 לַיִל fugiram de noite |
| 1870 דֶּרֶךְ pelo caminho |
| 8179 שַׁעַר da porta |
| 2346 חוֹמָה que está entre os dois muros |
| 1588 גַּן perto do jardim |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 3778 כַּשׂדִּי a despeito de os caldeus |
| 5892 עִיר se acharem contra a cidade |
| 5439 סָבִיב em redor |
| 3212 יָלַךְ H8799 o rei fugiu |
| 1870 דֶּרֶךְ pelo caminho |
| 6160 עֲרָבָה da Campina |
Porém o exército dos caldeus perseguiu o rei, e o alcançou nas campinas de Jericó; e todo o seu exército se dispersou.
| 2428 חַיִל porém o exército |
| 3778 כַּשׂדִּי dos caldeus |
| 7291 רָדַף H8799 perseguiu |
| 310 אַחַר - |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
| 5381 נָשַׂג H8686 Zedequias e o alcançou |
| 6160 עֲרָבָה nas campinas |
| 3405 יְרִיחוֹ de Jericó |
| 2428 חַיִל e todo o exército |
| 6327 פּוּץ H8738 deste se dispersou |
E tomaram o rei, e o fizeram subir ao rei de Babilônia, a Ribla; e foi-lhe pronunciada a sentença.
| 8610 תָּפַשׂ H8799 Então, o tomaram |
| 5927 עָלָה H8686 preso e o fizeram subir |
| 4428 מֶלֶךְ ao rei |
| 894 בָּבֶל da Babilônia |
| 7247 רִבלָה a Ribla |
| 1696 דָּבַר H8762 o qual lhe pronunciou |
| 4941 מִשׁפָּט a sentença |
E aos filhos de Zedequias mataram diante dos seus olhos; e vazaram os olhos de Zedequias, e o ataram com duas cadeias de bronze, e o levaram a Babilônia.
| 1121 בֵּן Aos filhos |
| 6667 צִדקִיָה de Zedequias |
| 7819 שָׁחַט H8804 mataram |
| 5869 עַיִן à sua própria vista |
| 5786 עָוַר H8765 e a ele vazaram |
| 5869 עַיִן os olhos |
| 631 אָסַר H8799 ataram-no |
| 5178 נְחֹשֶׁת com duas cadeias |
| 5178 נְחֹשֶׁת de bronze |
| 935 בּוֹא H8686 e o levaram |
| 894 בָּבֶל para a Babilônia |
E no quinto mês, no sétimo dia do mês (este era o ano décimo nono de Nabucodonosor, rei de Babilônia), veio Nebuzaradã, capitão da guarda, servo do rei de Babilônia, a Jerusalém.
| 7651 שֶׁבַע No sétimo |
| 2549 חֲמִישִׁי dia do quinto |
| 2320 חֹדֶשׁ mês |
| 8141 שָׁנֶה do ano |
| 8672 תֵּשַׁע décimo nono |
| 6240 עָשָׂר - |
| 8141 שָׁנֶה - |
| 5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר de Nabucodonosor |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 894 בָּבֶל da Babilônia |
| 5018 נְבוּ־זַראֲדָן Nebuzaradã |
| 7227 רַב chefe |
| 2876 טַבָּח da guarda |
| 5650 עֶבֶד e servidor |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 894 בָּבֶל da Babilônia |
| 935 בּוֹא H8804 veio |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם a Jerusalém |
E queimou a casa do SENHOR e a casa do rei, como também todas as casas de Jerusalém, e todas as casas dos grandes queimou.
| 8313 שָׂרַף H8799 E queimou |
| 1004 בַּיִת a Casa |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 1004 בַּיִת e a casa |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 1004 בַּיִת como também todas as casas |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם de Jerusalém |
| 8313 שָׂרַף H8804 também entregou |
| 784 אֵשׁ às chamas |
| 1004 בַּיִת todos os edifícios |
| 1419 גָּדוֹל importantes |
E todo o exército dos caldeus, que estava com o capitão da guarda, derrubou os muros em redor de Jerusalém.
| 2428 חַיִל Todo o exército |
| 3778 כַּשׂדִּי dos caldeus |
| 7227 רַב que estava com o chefe |
| 2876 טַבָּח da guarda |
| 5422 נָתַץ H8804 derribou |
| 2346 חוֹמָה os muros |
| 5439 סָבִיב em redor |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם de Jerusalém |
E o mais do povo que deixaram ficar na cidade, os rebeldes que se renderam ao rei de Babilônia e o mais da multidão, Nebuzaradã, o capitão da guarda, levou presos.
| 3499 יֶתֶר O mais |
| 5971 עַם do povo |
| 7604 שָׁאַר H8737 que havia ficado |
| 5892 עִיר na cidade |
| 5307 נָפַל H8802 e os desertores |
| 5307 נָפַל H8804 que se entregaram |
| 4428 מֶלֶךְ ao rei |
| 894 בָּבֶל da Babilônia |
| 3499 יֶתֶר e o mais |
| 1995 הָמוֹן da multidão |
| 5018 נְבוּ־זַראֲדָן Nebuzaradã |
| 7227 רַב o chefe |
| 2876 טַבָּח da guarda |
| 1540 גָּלָה H8689 levou cativos |
Porém dos mais pobres da terra deixou o capitão da guarda ficar alguns para vinheiros e para lavradores.
| 1803 דַּלָּה Porém dos mais pobres |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 7604 שָׁאַר H8689 deixou |
| 7227 רַב o chefe |
| 2876 טַבָּח da guarda |
| 3755 כֹּרֵם ficar alguns para vinheiros |
| 3009 יָגַב H8802 e para lavradores |
| 1461 גּוּב H8801 - |
Quebraram mais, os caldeus, as colunas de cobre que estavam na casa do SENHOR, como também as bases e o mar de cobre que estavam na casa do SENHOR; e levaram o seu bronze para Babilônia.
| 7665 שָׁבַר H8765 Cortaram em pedaços |
| 3778 כַּשׂדִּי os caldeus |
| 5982 עַמּוּד as colunas |
| 5178 נְחֹשֶׁת de bronze |
| 1004 בַּיִת que estavam na Casa |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 4350 מְכוֹנָה como também os suportes |
| 3220 יָם e o mar |
| 5178 נְחֹשֶׁת de bronze |
| 1004 בַּיִת que estavam na Casa |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 5375 נָשָׂא H8799 e levaram |
| 5178 נְחֹשֶׁת o bronze |
| 894 בָּבֶל para a Babilônia |
Também tomaram as caldeiras, as pás, os apagadores, as colheres e todos os vasos de cobre, com que se ministrava.
| 3947 לָקחַ H8804 Levaram |
| 5518 סִיר também as panelas |
| 3257 יָע as pás |
| 4212 מְזַמְּרָה as espevitadeiras |
| 3709 כַּף os recipientes de incenso |
| 3627 כְּלִי e todos os utensílios |
| 5178 נְחֹשֶׁת de bronze |
| 8334 שָׁרַת H8762 com que se ministrava |
Também o capitão-da-guarda tomou os braseiros, e as bacias, o que era de ouro puro, em ouro e o que era de prata, em prata.
| 3947 לָקחַ H8804 Tomou |
| 7227 רַב também o chefe |
| 2876 טַבָּח da guarda |
| 4289 מַחְתָּה os braseiros |
| 4219 מִזרָק as bacias |
| 2091 זָהָב e tudo quanto fosse de ouro |
| 3701 כֶּסֶף ou de prata |
As duas colunas, um mar, e as bases, que Salomão fizera para a casa do SENHOR; o cobre de todos estes vasos não tinha peso.
| 8147 שְׁנַיִם Quanto às duas |
| 5982 עַמּוּד colunas |
| 259 אֶחָד ao |
| 3220 יָם mar |
| 4350 מְכוֹנָה e aos suportes |
| 8010 שְׁלֹמֹה que Salomão |
| 6213 עָשָׂה H8804 fizera |
| 1004 בַּיִת para a Casa |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 5178 נְחֹשֶׁת o peso do bronze |
| 3627 כְּלִי de todos estes utensílios |
| 3808 לֹא era incalculável |
| 4948 מִשׁקָל - |
A altura de uma coluna era de dezoito côvados, e sobre ela havia um capitel de cobre, e de altura tinha o capitel três côvados; e a rede e as romãs em redor do capitel, tudo era de cobre; e semelhante a esta era a outra coluna com a rede.
| 6967 קוֹמָה A altura |
| 259 אֶחָד de uma |
| 5982 עַמּוּד coluna |
| 8083 שְׁמֹנֶה era de dezoito |
| 6240 עָשָׂר - |
| 520 אַמָּה côvados |
| 3805 כֹּתֶרֶת e sobre ela havia um capitel |
| 5178 נְחֹשֶׁת de bronze |
| 7969 שָׁלוֹשׁ de três |
| 520 אַמָּה côvados |
| 6967 קוֹמָה de altura |
| 7639 שְׂבָכָה a obra de rede |
| 7416 רִמּוֹן e as romãs |
| 3805 כֹּתֶרֶת sobre o capitel |
| 5439 סָבִיב ao redor |
| 5178 נְחֹשֶׁת tudo era de bronze |
| 8145 שֵׁנִי semelhante a esta era a outra |
| 5982 עַמּוּד coluna |
| 7639 שְׂבָכָה com a rede |
Também o capitão-da-guarda tomou a Seraías, primeiro sacerdote, e a Sofonias, segundo sacerdote, e aos três guardas do umbral da porta.
| 3947 לָקחַ H8799 Levou |
| 7227 רַב também o chefe |
| 2876 טַבָּח da guarda |
| 8304 שְׂרָיָה a Seraías |
| 7218 רֹאשׁ sumo |
| 3548 כֹּהֵן sacerdote |
| 6846 צְפַניָה e a Sofonias |
| 4932 מִשׁנֶה segundo |
| 3548 כֹּהֵן sacerdote |
| 7969 שָׁלוֹשׁ e os três |
| 8104 שָׁמַר H8802 guardas |
| 5592 סַף da porta |
E da cidade tomou a um oficial, que tinha cargo dos homens de guerra, e a cinco homens dos que estavam na presença do rei, e se achavam na cidade, como também ao escrivão-mor do exército, que registrava o povo da terra para a guerra, e a sessenta homens do povo da terra, que se achavam na cidade.
| 5892 עִיר Da cidade |
| 3947 לָקחַ H8804 tomou |
| 259 אֶחָד a um |
| 5631 סָרִיס oficial |
| 6496 פָּקִיד que era comandante |
| 582 אֱנוֹשׁ das tropas |
| 4421 מִלחָמָה de guerra |
| 2568 חָמֵשׁ e cinco |
| 582 אֱנוֹשׁ homens |
| 7200 רָאָה H8802 dos que eram |
| 6440 פָּנִים conselheiros |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 4672 מָצָא H8738 e se achavam |
| 5892 עִיר na cidade |
| 5608 סָפַר H8802 como também ao escrivão-mor |
| 8269 שַׂר - |
| 6635 צָבָא do exército |
| 6633 צָבָא H8688 que alistava |
| 5971 עַם o povo |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 8346 שִׁשִּׁים e sessenta |
| 376 אִישׁ homens |
| 5971 עַם do povo |
| 776 אֶרֶץ do lugar |
| 4672 מָצָא H8737 que se achavam |
| 5892 עִיר na cidade |
E tomando-os Nebuzaradã, o capitão da guarda, os levou ao rei de Babilônia, a Ribla.
| 5018 נְבוּ־זַראֲדָן Tomando-os, Nebuzaradã |
| 7227 רַב o chefe |
| 2876 טַבָּח da guarda |
| 3947 לָקחַ H8799 levou-os |
| 3212 יָלַךְ H8686 - |
| 4428 מֶלֶךְ ao rei |
| 894 בָּבֶל da Babilônia |
| 7247 רִבלָה a Ribla |
E o rei de Babilônia os feriu e os matou em Ribla, na terra de Hamate; e Judá foi levado preso para fora da sua terra.
| 4428 מֶלֶךְ O rei |
| 894 בָּבֶל da Babilônia |
| 5221 נָכָה H8686 os feriu |
| 4191 מוּת H8686 e os matou |
| 7247 רִבלָה em Ribla |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 2574 חֲמָת de Hamate |
| 3063 יְהוּדָה Assim, Judá |
| 1540 גָּלָה H8799 foi levado cativo |
| 127 אֲדָמָה para fora da sua terra |
Porém, quanto ao povo que ficara na terra de Judá, que Nabucodonosor, rei de Babilônia, deixou ficar, pós sobre ele, por governador a Gedalias, filho de Aicão, filho de Safã.
| 5971 עַם Quanto ao povo |
| 7604 שָׁאַר H8737 que ficara |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר Nabucodonosor |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 894 בָּבֶל da Babilônia |
| 7604 שָׁאַר H8689 que o deixara |
| 6485 פָּקַד H8686 ficar, nomeou governador |
| 1436 גְּדַלְיָה sobre ele a Gedalias |
| 1121 בֵּן filho |
| 296 אֲחִיקָם de Aicão |
| 1121 בֵּן filho |
| 8227 שָׁפָן de Safã |
Ouvindo, pois, os capitães dos exércitos, eles e os seus homens, que o rei de Babilônia pusera a Gedalias por governador, vieram a Gedalias, a Mizpá, a saber: Ismael, filho de Netanias, e Joanã, filho de Careá, e Seraías, filho de Tanumete, o netofatita, e Jazanias, filho do maacatita, eles e os seus homens.
| 8085 שָׁמַע H8799 Ouvindo |
| 8269 שַׂר pois, os capitães |
| 2428 חַיִל dos exércitos |
| 582 אֱנוֹשׁ eles e os seus homens |
| 4428 מֶלֶךְ que o rei |
| 894 בָּבֶל da Babilônia |
| 6485 פָּקַד H8689 nomeara governador |
| 1436 גְּדַלְיָה a Gedalias |
| 935 בּוֹא H8799 vieram |
| 1436 גְּדַלְיָה ter com este |
| 4709 מִצפָּה em Mispa |
| 3458 יִשׁמָעֵאל a saber, Ismael |
| 1121 בֵּן filho |
| 5418 נְתַניָה de Netanias |
| 3110 יוֹחָנָן Joanã |
| 1121 בֵּן filho |
| 7143 קָרֵחַ de Careá |
| 8304 שְׂרָיָה Seraías |
| 1121 בֵּן filho |
| 8576 תַּנחֻמֶת de Tanumete |
| 5200 נְטֹפָתִי o netofatita |
| 2970 יַאֲזַניָה e Jazanias |
| 1121 בֵּן filho |
| 4602 מַעֲכָתִי do maacatita |
| 582 אֱנוֹשׁ eles e os seus homens |
E Gedalias jurou a eles e aos seus homens, e lhes disse: Não temais ser servos dos caldeus; ficai na terra, servi ao rei de Babilônia, e bem vos irá.
| 1436 גְּדַלְיָה Gedalias |
| 7650 שָׁבַע H8735 jurou |
| 582 אֱנוֹשׁ a eles e aos seus homens |
| 559 אָמַר H8799 e lhes disse |
| 3372 יָרֵא H8799 Nada temais |
| 3778 כַּשׂדִּי da parte dos caldeus |
| 3427 יָשַׁב H8798 ficai |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 5647 עָבַד H8798 servi |
| 4428 מֶלֶךְ ao rei |
| 894 בָּבֶל da Babilônia |
| 3190 יָטַב H8799 e bem vos irá |
Sucedeu, porém, que, no sétimo mês, veio Ismael, filho de Netanias, o filho de Elisama, da descendência real, e dez homens com ele, e feriram a Gedalias, e ele morreu, como também aos judeus, e aos caldeus que estavam com ele em Mizpá.
| 7637 שְׁבִיעִי Sucedeu, porém, que, no sétimo |
| 2320 חֹדֶשׁ mês |
| 935 בּוֹא H8804 veio |
| 3458 יִשׁמָעֵאל Ismael |
| 1121 בֵּן filho |
| 5418 נְתַניָה de Netanias |
| 1121 בֵּן filho |
| 476 אֱלִישָׁמָע de Elisama |
| 2233 זֶרַע de família |
| 4410 מְלוּכָה real |
| 6235 עֶשֶׂר e dez |
| 582 אֱנוֹשׁ homens |
| 5221 נָכָה H8686 com ele, e feriram |
| 1436 גְּדַלְיָה Gedalias |
| 4191 מוּת H8799 e ele morreu |
| 3064 יְהוּדִי como também aos judeus |
| 3778 כַּשׂדִּי e aos caldeus |
| 4709 מִצפָּה que estavam com ele em Mispa |
Então todo o povo se levantou, desde o menor até ao maior, como também os capitães dos exércitos, e foram ao Egito, porque temiam os caldeus.
| 6965 קוּם H8799 Então, se levantou |
| 5971 עַם todo o povo |
| 6996 קָטָן tanto os pequenos |
| 1419 גָּדוֹל como os grandes |
| 8269 שַׂר como também os capitães |
| 2428 חַיִל das tropas |
| 935 בּוֹא H8799 e foram |
| 4714 מִצרַיִם para o Egito |
| 3372 יָרֵא H8804 porque temiam |
| 6440 פָּנִים aos |
| 3778 כַּשׂדִּי caldeus |
Depois disto sucedeu que, no ano trinta e sete do cativeiro de Joaquim, rei de Judá, no mês duodécimo, aos vinte e sete do mês, Evil-Merodaque, rei de Babilônia, no ano em que reinou, levantou a cabeça de Joaquim, rei de Judá, tirando-o da casa da prisão.
| 7651 שֶׁבַע No trigésimo sétimo |
| 7970 שְׁלוֹשִׁים - |
| 8141 שָׁנֶה ano |
| 1546 גָּלוּת do cativeiro |
| 3078 יְהוֹיָכִין de Joaquim |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 6242 עֶשׂרִים no dia vinte |
| 7651 שֶׁבַע e sete |
| 8147 שְׁנַיִם do duodécimo |
| 6240 עָשָׂר - |
| 2320 חֹדֶשׁ mês |
| 192 אֱוִיל מְרֹדַךְ Evil-Merodaque |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 894 בָּבֶל da Babilônia |
| 8141 שָׁנֶה no ano |
| 4427 מָלַךְ H8800 em que começou a reinar |
| 5375 נָשָׂא H8804 libertou |
| 1004 בַּיִת do cárcere |
| 3608 כֶּלֶא - |
| 7218 רֹאשׁ a Joaquim |
| 3078 יְהוֹיָכִין - |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
E lhe falou benignamente; e pós o seu trono acima do trono dos reis que estavam com ele em Babilônia.
| 1696 דָּבַר H8762 Falou |
| 2896 טוֹב com ele benignamente |
| 5414 נָתַן H8799 e lhe deu |
| 3678 כִּסֵּא lugar |
| 3678 כִּסֵּא de mais honra |
| 4428 מֶלֶךְ do que a dos reis |
| 894 בָּבֶל que estavam com ele na Babilônia |
E lhe mudou as roupas de prisão, e de contínuo comeu pão na sua presença todos os dias da sua vida.
| 8132 שָׁנָא H8765 Mudou-lhe |
| 899 בֶּגֶד as vestes |
| 3608 כֶּלֶא do cárcere |
| 398 אָכַל H8804 e Joaquim passou a comer |
| 3899 לֶחֶם pão |
| 6440 פָּנִים na sua presença |
| 3117 יוֹם todos os dias |
| 2416 חַי da sua vida |
E, quanto à sua subsistência, pelo rei lhe foi dada subsistência contínua, a porção de cada dia no seu dia, todos os dias da sua vida.
| 4428 מֶלֶךְ E da parte do rei |
| 5414 נָתַן H8738 lhe foi dada |
| 737 אֲרֻחָה subsistência |
| 8548 תָּמִיד vitalícia |
| 1697 דָּבָר uma pensão |
| 3117 יוֹם diária |
| 3117 יוֹם durante os dias |
| 2416 חַי da sua vida |