Bíblia Interlinear |
| 7200 רָאָה H8804 Vendo |
| 6271 עֲתַליָה Atalia |
| 517 אֵם mãe |
| 274 אֲחַזיָה de Acazias |
| 1121 בֵּן que seu filho |
| 4191 מוּת H8804 era morto |
| 6965 קוּם H8799 levantou-se |
| 6 אָבַד H8762 e destruiu |
| 2233 זֶרַע toda a descendência |
| 4467 מַמלָכָה real |
Mas Jeoseba, filha do rei Jorão, irmã de Acazias, tomou a Joás, filho de Acazias, furtando-o dentre os filhos do rei, aos quais matavam, e o pós, a ele e à sua ama na recâmara, e o escondeu de Atalia, e assim não o mataram.
| 3089 יְהוֹשֶׁבַע Mas Jeoseba |
| 1323 בַּת filha |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 3141 יוֹרָם Jorão |
| 269 אָחוֹת e irmã |
| 274 אֲחַזיָה de Acazias |
| 3947 לָקחַ H8799 tomou |
| 3101 יוֹאָשׁ a Joás |
| 1121 בֵּן filho |
| 274 אֲחַזיָה de Acazias |
| 1589 גָּנַב H8799 e o furtou |
| 8432 תָּוֶךְ dentre |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 4191 מוּת H8716 aos quais matavam |
| 5641 סָתַר H8686 e pôs |
| 3243 יָנַק H8688 a ele e a sua ama |
| 2315 חֶדֶר numa câmara |
| 4296 מִטָּה interior |
| 6440 פָּנִים e, assim, o esconderam de |
| 6271 עֲתַליָה Atalia |
| 4191 מוּת H8717 e não foi morto |
E esteve com ela escondido na casa do SENHOR seis anos; e Atalia reinava sobre o país.
| 2244 חָבָא H8693 Jeoseba o teve escondido |
| 1004 בַּיִת na Casa |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 8337 שֵׁשׁ seis |
| 8141 שָׁנֶה anos |
| 6271 עֲתַליָה neste tempo, Atalia |
| 4427 מָלַךְ H8802 reinava |
| 776 אֶרֶץ sobre a terra |
E no sétimo ano enviou Joiada, e tomou os centuriões, com os capitães, e com os da guarda, e os colocou consigo na casa do SENHOR; e fez com eles uma aliança e ajuramentou-os na casa do SENHOR; e mostrou-lhes o filho do rei.
| 7637 שְׁבִיעִי No sétimo |
| 8141 שָׁנֶה ano |
| 7971 שָׁלחַ H8804 mandou |
| 3077 יְהוֹיָדָע Joiada |
| 3947 לָקחַ H8799 chamar |
| 8269 שַׂר os capitães |
| 3967 מֵאָה dos cários |
| 7323 רוּץ H8801 e da guarda |
| 935 בּוֹא H8686 e os fez entrar |
| 1004 בַּיִת à sua presença na Casa |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 3772 כָּרַת H8799 fez |
| 1285 בְּרִית com eles aliança |
| 7650 שָׁבַע H8686 e ajuramentou-os |
| 1004 בַּיִת na Casa |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 7200 רָאָה H8686 e lhes mostrou |
| 1121 בֵּן o filho |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
E deu-lhes ordem, dizendo: Isto é o que haveis de fazer: Uma terça parte de vós, que entrais no sábado, fará a guarda da casa do rei.
| 6680 צָוָה H8762 Então, lhes deu ordem |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 1697 דָּבָר Esta é a obra |
| 6213 עָשָׂה H8799 que haveis de fazer |
| 7992 שְׁלִישִׁי uma terça parte |
| 935 בּוֹא H8802 de vós, que entrais |
| 7676 שַׁבָּת no sábado |
| 8104 שָׁמַר H8802 fará |
| 4931 מִשׁמֶרֶת a guarda |
| 1004 בַּיִת da casa |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
E outra terça parte estará à porta de Sur; e a outra terça parte à porta detrás dos da guarda; assim fareis a guarda desta casa, afastando a todos.
| 7992 שְׁלִישִׁי e outra terça parte |
| 8179 שַׁעַר estará ao portão |
| 5495 סוּר Sur |
| 7992 שְׁלִישִׁי e a outra terça parte |
| 8179 שַׁעַר ao portão |
| 310 אַחַר detrás |
| 7323 רוּץ H8801 da guarda |
| 8104 שָׁמַר H8804 assim, fareis |
| 4931 מִשׁמֶרֶת a guarda |
| 4535 מַסָּח e defesa |
| 1004 בַּיִת desta casa |
E as duas partes de vós, a saber, todos os que saem no sábado, farão a guarda da casa do SENHOR junto ao rei.
| 8147 שְׁנַיִם Os dois |
| 3027 יָד grupos |
| 3318 יָצָא H8802 que saem |
| 7676 שַׁבָּת no sábado |
| 8104 שָׁמַר H8804 estes todos farão |
| 4931 מִשׁמֶרֶת a guarda |
| 1004 בַּיִת da Casa |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 413 אֵל junto |
| 4428 מֶלֶךְ ao rei |
E rodeareis o rei, cada um com as suas armas na mão, e aquele que entrar entre as fileiras o matarão; e vós estareis com o rei quando sair e quando entrar.
| 5362 נָקַף H8689 Rodeareis |
| 5439 סָבִיב - |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
| 376 אִישׁ cada um |
| 3627 כְּלִי de armas |
| 3027 יָד na mão |
| 935 בּוֹא H8802 e qualquer que pretenda penetrar |
| 7713 שְׂדֵרָה nas fileiras |
| 4191 מוּת H8714 seja morto |
| 4428 מֶלֶךְ estareis com o rei |
| 3318 יָצָא H8800 quando sair |
| 935 בּוֹא H8800 e quando entrar |
Fizeram, pois, os centuriões conforme tudo quanto ordenara o sacerdote Joiada, tomando cada um os seus homens, tanto os que entravam no sábado como os que saíam no sábado; e foram ao sacerdote Joiada.
| 6213 עָשָׂה H8799 Fizeram |
| 8269 שַׂר pois, os capitães |
| 3967 מֵאָה de cem |
| 6680 צָוָה H8765 segundo tudo quanto lhes ordenara |
| 3548 כֹּהֵן o sacerdote |
| 3077 יְהוֹיָדָע Joiada |
| 3947 לָקחַ H8799 tomaram |
| 376 אִישׁ cada um |
| 582 אֱנוֹשׁ os seus homens |
| 935 בּוֹא H8802 tanto os que entravam |
| 3318 יָצָא H8802 como os que saíam |
| 7676 שַׁבָּת no sábado |
| 935 בּוֹא H8799 e vieram |
| 3548 כֹּהֵן ao sacerdote |
| 3077 יְהוֹיָדָע Joiada |
E o sacerdote deu aos centuriões as lanças e os escudos que haviam sido do rei Davi, que estavam na casa do SENHOR.
| 3548 כֹּהֵן O sacerdote |
| 5414 נָתַן H8799 entregou |
| 8269 שַׂר aos capitães |
| 3967 מֵאָה de cem |
| 2595 חֲנִית as lanças |
| 7982 שֶׁלֶט e os escudos |
| 4428 מֶלֶךְ que haviam sido do rei |
| 1732 דָּוִד Davi |
| 1004 בַּיִת e estavam na Casa |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
E os da guarda se puseram, cada um com as armas na mão, desde o lado direito da casa até ao lado esquerdo da casa, do lado do altar, e do lado da casa, em redor do rei.
| 7323 רוּץ H8801 Os da guarda |
| 5975 עָמַד H8799 se puseram |
| 376 אִישׁ cada um |
| 3627 כְּלִי de armas |
| 3027 יָד na mão |
| 3802 כָּתֵף desde o lado |
| 3233 יְמָנִי direito |
| 1004 בַּיִת da casa |
| 3802 כָּתֵף real até ao lado |
| 8042 שְׂמָאלִי esquerdo |
| 4196 מִזְבֵּחַ e até ao altar |
| 1004 בַּיִת e até ao templo |
| 5439 סָבִיב para rodear |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
Então Joiada fez sair o filho do rei, e lhe pós a coroa, e lhe deu o testemunho; e o fizeram rei, e o ungiram, e bateram as palmas, e disseram: Viva o rei!
| 3318 יָצָא H8686 Então, Joiada fez sair |
| 1121 בֵּן o filho |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 5414 נָתַן H8799 pôs-lhe |
| 5145 נֶזֶר a coroa |
| 5715 עֵדוּת e lhe deu o Livro do Testemunho |
| 4427 מָלַךְ H8686 eles o constituíram rei |
| 4886 מָשׁחַ H8799 e o ungiram |
| 5221 נָכָה H8686 e bateram |
| 3709 כַּף palmas |
| 559 אָמַר H8799 e gritaram |
| 2421 חָיָה H8799 Viva |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
E Atalia, ouvindo a voz dos da guarda e do povo, foi ter com o povo, na casa do SENHOR.
| 8085 שָׁמַע H8799 Ouvindo |
| 6271 עֲתַליָה Atalia |
| 6963 קוֹל o clamor |
| 7323 רוּץ H8801 dos da guarda |
| 5971 עַם e do povo |
| 935 בּוֹא H8799 veio |
| 5971 עַם para onde este |
| 1004 בַּיִת se achava na Casa |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
E olhou, e eis que o rei estava junto à coluna, conforme o costume, e os príncipes e os trombeteiros junto ao rei, e todo o povo da terra estava alegre e tocava as trombetas; então Atalia rasgou as suas vestes, e clamou: Traição! Traição!
| 7200 רָאָה H8799 Olhou |
| 4428 מֶלֶךְ e eis que o rei |
| 5975 עָמַד H8802 estava junto |
| 5982 עַמּוּד à coluna |
| 4941 מִשׁפָּט segundo o costume |
| 8269 שַׂר e os capitães |
| 2689 חֲצֹצְרָה e os tocadores de trombetas |
| 4428 מֶלֶךְ junto ao rei |
| 5971 עַם e todo o povo |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 8056 שָׂמֵחַ se alegrava |
| 8628 תָּקַע H8802 e se tocavam |
| 2689 חֲצֹצְרָה trombetas |
| 6271 עֲתַליָה Então, Atalia |
| 7167 קָרַע H8799 rasgou |
| 899 בֶּגֶד os seus vestidos |
| 7121 קָרָא H8799 e clamou |
| 7195 קֶשֶׁר Traição |
| 7195 קֶשֶׁר Traição |
Porém o sacerdote Joiada deu ordem aos centuriões que comandavam as tropas, dizendo-lhes: Tirai-a para fora das fileiras, e a quem a seguir matai-o à espada. Porque o sacerdote disse: Não a matem na casa do SENHOR.
| 3548 כֹּהֵן Porém o sacerdote |
| 3077 יְהוֹיָדָע Joiada |
| 6680 צָוָה H8762 deu ordem |
| 8269 שַׂר aos capitães |
| 3967 מֵאָה - |
| 6485 פָּקַד H8803 que comandavam |
| 2428 חַיִל as tropas |
| 559 אָמַר H8799 e disse-lhes |
| 3318 יָצָא H8685 Fazei-a sair |
| 1004 בַּיִת por entre |
| 7713 שְׂדֵרָה as fileiras |
| 935 בּוֹא H8802 se alguém a seguir |
| 310 אַחַר - |
| 4191 מוּת H8687 matai-o |
| 2719 חֶרֶב à espada |
| 3548 כֹּהֵן Porque o sacerdote |
| 559 אָמַר H8804 tinha dito |
| 4191 מוּת H8714 Não a matem |
| 1004 בַּיִת na Casa |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
E lançaram mão dela; e ela foi, pelo caminho da entrada dos cavalos, à casa do rei, e ali a mataram.
| 7760 שׂוּם H8799 Lançaram |
| 3027 יָד mão |
| 1870 דֶּרֶךְ dela; e ela, pelo caminho |
| 3996 מָבוֹא da entrada |
| 5483 סוּס dos cavalos |
| 935 בּוֹא H8799 foi |
| 1004 בַּיִת à casa |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 4191 מוּת H8714 onde a mataram |
E Joiada fez uma aliança entre o SENHOR e o rei e o povo, para que fosse o povo do SENHOR; como também entre o rei e o povo.
| 3077 יְהוֹיָדָע Joiada |
| 3772 כָּרַת H8799 fez |
| 1285 בְּרִית aliança |
| 3068 יְהוָה entre o SENHOR |
| 4428 מֶלֶךְ e o rei |
| 5971 עַם e o povo |
| 5971 עַם para serem eles o povo |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 4428 מֶלֶךְ como também entre o rei |
| 5971 עַם e o povo |
Então todo o povo da terra entrou na casa de Baal, e a derrubaram, como também os seus altares, e as suas imagens, totalmente quebraram, e a Matã, sacerdote de Baal, mataram diante dos altares; então o sacerdote pós oficiais sobre a casa do SENHOR.
| 5971 עַם Então, todo o povo |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 935 בּוֹא H8799 entrou |
| 1004 בַּיִת na casa |
| 1168 בַּעַל de Baal |
| 5422 נָתַץ H8799 e a derribaram |
| 7665 שָׁבַר H8765 despedaçaram |
| 3190 יָטַב H8687 - |
| 4196 מִזְבֵּחַ os seus altares |
| 6754 צֶלֶם e as suas imagens |
| 4977 מַתָּן e a Matã |
| 3548 כֹּהֵן sacerdote |
| 1168 בַּעַל de Baal |
| 2026 הָרַג H8804 mataram |
| 6440 פָּנִים perante |
| 4196 מִזְבֵּחַ os altares |
| 3548 כֹּהֵן então, o sacerdote |
| 7760 שׂוּם H8799 pôs |
| 6485 פָּקַד H8803 guardas |
| 6486 פְּקֻדָּה - |
| 1004 בַּיִת sobre a Casa |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
E tomou os centuriões, e os capitães, e os da guarda, e todo o povo da terra; e conduziram da casa do SENHOR, o rei, e foram, pelo caminho da porta dos da guarda, à casa do rei, e ele se assentou no trono dos reis.
| 3947 לָקחַ H8799 Tomou |
| 8269 שַׂר os capitães |
| 3967 מֵאָה dos cários |
| 3746 כָּרִי os |
| 7323 רוּץ H8801 da guarda |
| 5971 עַם e todo o povo |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 3381 יָרַד H8686 e todos estes conduziram |
| 1004 בַּיִת da Casa |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
| 1870 דֶּרֶךְ e, pelo caminho |
| 8179 שַׁעַר da porta |
| 7323 רוּץ H8801 dos da guarda |
| 935 בּוֹא H8799 vieram |
| 1004 בַּיִת à casa |
| 4428 מֶלֶךְ real |
| 3427 יָשַׁב H8799 e Joás sentou-se |
| 3678 כִּסֵּא no trono |
| 4428 מֶלֶךְ dos reis |
E todo o povo da terra se alegrou, e a cidade repousou, depois que mataram a Atalia, à espada, junto à casa do rei,
| 8055 שָׂמחַ H8799 Alegrou-se |
| 5971 עַם todo o povo |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 5892 עִיר e a cidade |
| 8252 שָׁקַט H8804 ficou tranquila |
| 4191 מוּת H8689 depois que mataram |
| 6271 עֲתַליָה Atalia |
| 2719 חֶרֶב à espada |
| 1004 בַּיִת junto à casa |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
Era Joás da idade de sete anos quando o fizeram rei.
| 3060 יְהוֹאָשׁ Era Joás |
| 1121 בֵּן da idade |
| 7651 שֶׁבַע de sete |
| 8141 שָׁנֶה anos |
| 4427 מָלַךְ H8800 quando o fizeram rei |