Bíblia Interlinear |
| 559 אָמַר H8804 Então, disse |
| 8010 שְׁלֹמֹה Salomão |
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 559 אָמַר H8804 declarou |
| 7931 שָׁכַן H8800 que habitaria |
| 6205 עֲרָפֶל em nuvem espessa |
E eu te tenho edificado uma casa para morada, e um lugar para a tua eterna habitação.
| 1129 בָּנָה H8804 Edifiquei |
| 1004 בַּיִת uma casa |
| 2073 זְבוּל para tua morada |
| 4349 מָכוֹן lugar |
| 5769 עוֹלָם para a tua eterna |
| 3427 יָשַׁב H8800 habitação |
Então o rei virou o seu rosto, e abençoou a toda a congregação de Israel, e toda a congregação de Israel estava em pé.
| 5437 סָבַב H8686 Voltou |
| 4428 מֶלֶךְ então, o rei |
| 6440 פָּנִים o rosto |
| 1288 בָּרַךְ H8762 e abençoou |
| 6951 קָהָל a toda a congregação |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 5975 עָמַד H8802 enquanto ela se mantinha |
E ele disse: Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, que falou pela sua boca a Davi meu pai; e pelas suas mãos o cumpriu, dizendo:
| 559 אָמַר H8799 e disse |
| 1288 בָּרַךְ H8803 Bendito |
| 3068 יְהוָה seja o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים o Deus |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 1696 דָּבַר H8765 que falou |
| 6310 פֶּה pessoalmente |
| 1732 דָּוִד a Davi |
| 1 אָב meu pai |
| 3027 יָד e pelo seu poder |
| 4390 מָלֵא H8765 o cumpriu |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
Desde o dia em que tirei a meu povo da terra do Egito, não escolhi cidade alguma de todas as tribos de Israel, para edificar nela uma casa em que estivesse o meu nome; nem escolhi homem algum para ser líder do meu povo, Israel.
| 3117 יוֹם Desde o dia |
| 3318 יָצָא H8689 em que eu tirei |
| 5971 עַם o meu povo |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 977 בָּחַר H8804 não escolhi |
| 5892 עִיר cidade |
| 7626 שֵׁבֶט alguma de todas as tribos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 1129 בָּנָה H8800 para edificar |
| 1004 בַּיִת uma casa |
| 8034 שֵׁם a fim de ali estabelecer o meu nome |
| 977 בָּחַר H8804 nem escolhi |
| 376 אִישׁ homem |
| 5057 נָגִיד algum para chefe |
| 5971 עַם do meu povo |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
Porém escolhi a Jerusalém para que ali estivesse o meu nome; e escolhi a Davi, para que estivesse sobre o meu povo Israel.
| 977 בָּחַר H8799 Mas escolhi |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם Jerusalém |
| 8034 שֵׁם para que ali seja estabelecido o meu nome |
| 977 בָּחַר H8799 e escolhi |
| 1732 דָּוִד a Davi |
| 5971 עַם para chefe do meu povo |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
Também Davi meu pai teve no seu coração o edificar uma casa ao nome do SENHOR Deus de Israel.
| 1732 דָּוִד Também Davi |
| 1 אָב meu pai |
| 3824 לֵבָב propusera em seu coração |
| 1129 בָּנָה H8800 o edificar |
| 1004 בַּיִת uma casa |
| 8034 שֵׁם ao nome |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים o Deus |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
Porém o SENHOR disse a Davi, meu pai: Porquanto tiveste no teu coração o edificar uma casa ao meu nome, bem fizeste de ter isto no teu coração.
| 3068 יְהוָה Porém o SENHOR |
| 559 אָמַר H8799 disse |
| 1732 דָּוִד a Davi |
| 1 אָב meu pai |
| 3824 לֵבָב Já que desejaste |
| 1129 בָּנָה H8800 edificar |
| 1004 בַּיִת uma casa |
| 8034 שֵׁם ao meu nome |
| 2895 טוֹב H8689 bem fizeste |
| 3824 לֵבָב em o resolver em teu coração |
Contudo tu não edificarás a casa, mas teu filho, que há de proceder de teus lombos, esse edificará a casa ao meu nome.
| 7535 רַק Todavia |
| 1129 בָּנָה H8799 tu não edificarás |
| 1004 בַּיִת a casa |
| 1121 בֵּן porém teu filho |
| 3318 יָצָא H8802 que descenderá |
| 2504 חָלָץ - |
| 1129 בָּנָה H8799 de ti, ele a edificará |
| 8034 שֵׁם ao meu nome |
Assim confirmou o SENHOR a sua palavra, que falou; porque eu me levantei em lugar de Davi meu pai, e me assentei sobre o trono de Israel, como o SENHOR disse, e edifiquei a casa ao nome do SENHOR Deus de Israel.
| 6965 קוּם H8686 Assim, cumpriu |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 1697 דָּבָר a sua palavra |
| 1696 דָּבַר H8765 que tinha dito |
| 6965 קוּם H8799 pois me levantei |
| 1732 דָּוִד em lugar de Davi |
| 1 אָב meu pai |
| 3427 יָשַׁב H8799 e me assentei |
| 3678 כִּסֵּא no trono |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 1696 דָּבַר H8765 como prometera |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 1129 בָּנָה H8799 e edifiquei |
| 1004 בַּיִת a casa |
| 8034 שֵׁם ao nome |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים o Deus |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
E pus nela a arca, em que está a aliança que o SENHOR fez com os filhos de Israel.
| 8033 שָׁם Nela |
| 7760 שׂוּם H8799 pus |
| 727 אָרוֹן a arca |
| 1285 בְּרִית em que estão as tábuas da aliança |
| 3068 יְהוָה que o SENHOR |
| 3772 כָּרַת H8804 fez |
| 1121 בֵּן com os filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
E pôs-se em pé, perante o altar do SENHOR, na presença de toda a congregação de Israel, e estendeu as suas mãos.
| 5975 עָמַד H8799 Pôs-se |
| 6440 פָּנִים Salomão diante |
| 4196 מִזְבֵּחַ do altar |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 6951 קָהָל na presença de toda a congregação |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 6566 פָּרַשׂ H8799 e estendeu |
| 3709 כַּף as mãos |
Porque Salomão tinha feito uma plataforma de metal, de cinco côvados de comprimento, de cinco côvados de largura e de três côvados de altura, e a tinha posto no meio do pátio, e pôs-se em pé sobre ela, e ajoelhou-se em presença de toda a congregação de Israel, e estendeu as suas mãos para o céu.
| 8010 שְׁלֹמֹה Porque Salomão |
| 6213 עָשָׂה H8804 tinha feito |
| 3595 כִּיוֹר uma tribuna |
| 5178 נְחֹשֶׁת de bronze |
| 2568 חָמֵשׁ de cinco |
| 520 אַמָּה côvados |
| 753 אֹרֶךְ de comprimento |
| 2568 חָמֵשׁ cinco |
| 7341 רֹחַב de largura |
| 7969 שָׁלוֹשׁ e três |
| 6967 קוֹמָה de altura |
| 5414 נָתַן H8799 e a pusera |
| 8432 תָּוֶךְ no meio |
| 5835 עֲזָרָה do pátio |
| 5975 עָמַד H8799 pôs-se |
| 1288 בָּרַךְ H8799 em pé sobre ela, ajoelhou-se |
| 1290 בֶּרֶךְ - |
| 6951 קָהָל em presença de toda a congregação |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 6566 פָּרַשׂ H8799 estendeu |
| 3709 כַּף as mãos |
| 8064 שָׁמַיִם para o céu |
E disse: O SENHOR Deus de Israel, não há Deus semelhante a ti, nem nos céus nem na terra; que guardas a aliança e a beneficência aos teus servos que caminham perante ti de todo o seu coração.
| 559 אָמַר H8799 e disse |
| 3068 יְהוָה Ó SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 430 אֱלֹהִים não há Deus |
| 8064 שָׁמַיִם como tu, nos céus |
| 776 אֶרֶץ e na terra |
| 8104 שָׁמַר H8802 como tu que guardas |
| 1285 בְּרִית a aliança |
| 2617 חֵסֵד e a misericórdia |
| 5650 עֶבֶד a teus servos |
| 3820 לֵב que de todo o coração |
| 1980 הָלַךְ H8802 andam |
| 6440 פָּנִים diante |
Que guardaste ao teu servo Davi, meu pai, o que lhe falaste; porque tu pela tua boca o disseste, e pela tua mão o cumpriste, como se vê neste dia.
| 8104 שָׁמַר H8804 que cumpriste |
| 5650 עֶבֶד para com teu servo |
| 1732 דָּוִד Davi |
| 1 אָב meu pai |
| 1696 דָּבַר H8765 o que lhe prometeste |
| 6310 פֶּה pessoalmente |
| 1696 דָּבַר H8762 o disseste |
| 3027 יָד e, pelo teu poder |
| 4390 מָלֵא H8765 o cumpriste |
| 3117 יוֹם como hoje |
Agora, pois, SENHOR Deus de Israel, guarda ao teu servo Davi, meu pai, o que falaste, dizendo: Nunca homem algum será cortado de diante de mim, que se assente sobre o trono de Israel; tão-somente que teus filhos guardem seu caminho, andando na minha lei, como tu andaste diante de mim.
| 3068 יְהוָה Agora, pois, ó SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 8104 שָׁמַר H8798 faze |
| 5650 עֶבֶד a teu servo |
| 1732 דָּוִד Davi |
| 1 אָב meu pai |
| 1696 דָּבַר H8765 o que lhe declaraste |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 3772 כָּרַת H8735 Não te faltará |
| 376 אִישׁ sucessor |
| 6440 פָּנִים diante |
| 3427 יָשַׁב H8802 de mim, que se assente |
| 3678 כִּסֵּא no trono |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 7535 רַק contanto |
| 1121 בֵּן que teus filhos |
| 8104 שָׁמַר H8799 guardem |
| 1870 דֶּרֶךְ o seu caminho |
| 3212 יָלַךְ H8800 para andarem |
| 8451 תּוֹרָה na lei |
| 6440 פָּנִים diante |
| 1980 הָלַךְ H8804 de mim, como tu andaste |
E agora, SENHOR Deus de Israel, cumpra-se a tua palavra, que disseste ao teu servo Davi.
| 3068 יְהוָה Agora, também, ó SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 539 אָמַן H8735 cumpra-se |
| 1697 דָּבָר a tua palavra |
| 1696 דָּבַר H8765 que disseste |
| 5650 עֶבֶד a teu servo |
| 1732 דָּוִד Davi |
Mas, na verdade, habitará Deus com os homens na terra? Eis que os céus, e o céu dos céus, não te podem conter, quanto menos esta casa que tenho edificado?
| 552 אֻמנָם Mas, de fato |
| 3427 יָשַׁב H8799 habitaria |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 120 אָדָם com os homens |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 8064 שָׁמַיִם Eis que os céus |
| 8064 שָׁמַיִם e até o céu |
| 8064 שָׁמַיִם dos céus |
| 3557 כּוּל H8770 não te podem conter |
| 1004 בַּיִת quanto menos esta casa |
| 1129 בָּנָה H8804 que eu edifiquei |
Atende, pois, à oração do teu servo, e à sua súplica, ó SENHOR meu Deus; para ouvires o clamor, e a oração, que o teu servo faz perante ti.
| 6437 פָּנָה H8804 Atenta |
| 8605 תְּפִלָּה pois, para a oração |
| 5650 עֶבֶד de teu servo |
| 8467 תְּחִנָּה e para a sua súplica |
| 3068 יְהוָה ó SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים meu Deus |
| 8085 שָׁמַע H8800 para ouvires |
| 7440 רִנָּה o clamor |
| 8605 תְּפִלָּה e a oração |
| 6419 פָּלַל H8693 que faz |
| 5650 עֶבֶד o teu servo |
| 6440 פָּנִים diante |
Que os teus olhos estejam dia e noite abertos sobre este lugar, de que disseste que ali porias o teu nome; para ouvires a oração que o teu servo orar neste lugar.
| 5869 עַיִן Para que os teus olhos |
| 6605 פָּתחַ H8803 estejam abertos |
| 3119 יוֹמָם dia |
| 3915 לַיִל e noite |
| 1004 בַּיִת sobre esta casa |
| 4725 מָקוֹם sobre este lugar |
| 559 אָמַר H8804 do qual disseste |
| 8034 שֵׁם que o teu nome |
| 7760 שׂוּם H8800 estaria |
| 8085 שָׁמַע H8800 ali; para ouvires |
| 8605 תְּפִלָּה a oração |
| 5650 עֶבֶד que o teu servo |
| 6419 פָּלַל H8691 fizer |
| 4725 מָקוֹם neste lugar |
Ouve, pois, as súplicas do teu servo, e do teu povo Israel, que fizerem neste lugar; e ouve tu do lugar da tua habitação, desde os céus; ouve pois, e perdoa.
| 8085 שָׁמַע H8804 Ouve |
| 8469 תַּחֲנוּן pois, a súplica |
| 5650 עֶבֶד do teu servo |
| 5971 עַם e do teu povo |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 6419 פָּלַל H8691 quando orarem |
| 4725 מָקוֹם neste lugar |
| 8085 שָׁמַע H8799 ouve |
| 4725 מָקוֹם do lugar |
| 3427 יָשַׁב H8800 da tua habitação |
| 8064 שָׁמַיִם dos céus |
| 8085 שָׁמַע H8804 ouve |
| 5545 סָלחַ H8804 e perdoa |
Quando alguém pecar contra o seu próximo, e lhe impuser juramento de maldição, fazendo-o jurar, e o juramento de maldição vier perante o teu altar, nesta casa,
| 376 אִישׁ Quando alguém |
| 2398 חָטָא H8799 pecar |
| 7453 רֵעַ contra o seu próximo |
| 5375 נָשָׂא H8804 e lhe for exigido |
| 423 אָלָה que jure |
| 935 בּוֹא H8804 e ele vier |
| 422 אָלָה H8687 a jurar |
| 423 אָלָה - |
| 6440 פָּנִים diante |
| 4196 מִזְבֵּחַ do teu altar |
| 1004 בַּיִת nesta casa |
Ouve tu, então, desde os céus, e age e julga a teus servos, condenando ao ímpio, retribuindo o seu proceder sobre a sua cabeça; e justificando ao justo, dando-lhe segundo a sua justiça.
| 8085 שָׁמַע H8799 ouve |
| 8064 שָׁמַיִם tu dos céus |
| 6213 עָשָׂה H8804 age |
| 8199 שָׁפַט H8804 e julga |
| 5650 עֶבֶד a teus servos |
| 7725 שׁוּב H8687 dando a paga |
| 7563 רָשָׁע ao perverso |
| 5414 נָתַן H8800 fazendo recair |
| 1870 דֶּרֶךְ o seu proceder |
| 7218 רֹאשׁ sobre a sua cabeça |
| 6663 צָדַק H8687 e justificando |
| 6662 צַדִּיק ao justo |
| 5414 נָתַן H8800 para lhe retribuíres |
| 6666 צְדָקָה segundo a sua justiça |
Quando também o teu povo Israel for ferido diante do inimigo, por ter pecado contra ti, e eles se converterem, e confessarem o teu nome, e orarem e suplicarem perante ti nesta casa,
| 5971 עַם Quando o teu povo |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 2398 חָטָא H8799 por ter pecado |
| 5062 נָגַף H8735 contra ti, for ferido |
| 6440 פָּנִים diante |
| 341 אֹיֵב H8802 do inimigo |
| 7725 שׁוּב H8804 e se converter |
| 3034 יָדָה H8689 e confessar |
| 8034 שֵׁם o teu nome |
| 6419 פָּלַל H8694 e orar |
| 2603 חָנַן H8694 e suplicar |
| 6440 פָּנִים diante |
| 1004 בַּיִת de ti nesta casa |
Então, ouve tu desde os céus, e perdoa os pecados do teu povo Israel; e torna a levá-los à terra que lhes tens dado e a seus pais.
| 8085 שָׁמַע H8799 ouve |
| 8064 שָׁמַיִם tu dos céus |
| 5545 סָלחַ H8804 e perdoa |
| 2403 חַטָּאָה o pecado |
| 5971 עַם do teu povo |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 7725 שׁוּב H8689 e faze-o voltar |
| 127 אֲדָמָה à terra |
| 5414 נָתַן H8804 que lhe deste |
| 1 אָב e a seus pais |
Quando os céus se fecharem, e não houver chuva, por terem pecado contra ti, e orarem neste lugar, e confessarem teu nome, e se converterem dos seus pecados, quando tu os afligires,
| 8064 שָׁמַיִם Quando os céus |
| 6113 עָצַר H8736 se cerrarem |
| 4306 מָטָר e não houver chuva |
| 2398 חָטָא H8799 por ter o povo pecado |
| 6419 פָּלַל H8694 contra ti, e ele orar |
| 4725 מָקוֹם neste lugar |
| 3034 יָדָה H8689 e confessar |
| 8034 שֵׁם o teu nome |
| 7725 שׁוּב H8799 e se converter |
| 2403 חַטָּאָה dos seus pecados |
| 6031 עָנָה H8686 havendo-o tu afligido |
Então, ouve tu desde os céus, e perdoa o pecado de teus servos, e do teu povo Israel, ensinando-lhes o bom caminho, em que andem; e dá chuva sobre a tua terra, que deste ao teu povo em herança.
| 8085 שָׁמַע H8799 ouve |
| 8064 שָׁמַיִם tu nos céus |
| 5545 סָלחַ H8804 perdoa |
| 2403 חַטָּאָה o pecado |
| 5650 עֶבֶד de teus servos |
| 5971 עַם e do teu povo |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 3384 יָרָה H8686 ensinando-lhes |
| 2896 טוֹב o bom |
| 1870 דֶּרֶךְ caminho |
| 3212 יָלַךְ H8799 em que andem |
| 5414 נָתַן H8804 e dá |
| 4306 מָטָר chuva |
| 776 אֶרֶץ na tua terra |
| 5414 נָתַן H8804 que deste |
| 5159 נַחֲלָה em herança |
| 5971 עַם ao teu povo |
Quando houver fome na terra, quando houver peste, quando houver queima de seara, ou ferrugem, gafanhotos, ou lagarta, cercando-a algum dos seus inimigos nas terras das suas portas, ou quando houver qualquer praga, ou qualquer enfermidade,
| 7458 רָעָב Quando houver fome |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 1698 דֶּבֶר ou peste |
| 7711 שְׁדֵפָה quando houver crestamento |
| 3420 יֵרָקוֹן ou ferrugem |
| 697 אַרְבֶּה gafanhotos |
| 2625 חָסִיל e larvas |
| 341 אֹיֵב H8802 quando o seu inimigo |
| 6887 צָרַר H8686 o cercar |
| 8179 שַׁעַר em qualquer das suas cidades |
| 5061 נֶגַע ou houver alguma praga |
| 4245 מַחֲלֶה ou doença |
Toda a oração, e toda a súplica, que qualquer homem fizer, ou todo o teu povo Israel, conhecendo cada um a sua praga, e a sua dor, e estendendo as suas mãos para esta casa,
| 8605 תְּפִלָּה toda oração |
| 8467 תְּחִנָּה e súplica |
| 120 אָדָם que qualquer homem |
| 5971 עַם ou todo o teu povo |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 3045 יָדַע H8799 fizer, conhecendo |
| 376 אִישׁ cada um |
| 5061 נֶגַע a sua própria chaga |
| 4341 מַכְאֹב e a sua dor |
| 6566 פָּרַשׂ H8804 e estendendo |
| 3709 כַּף as mãos |
| 1004 בַּיִת para o rumo desta casa |
Então, ouve tu desde os céus, do assento da tua habitação, e perdoa, e dá a cada um conforme a todos os seus caminhos, segundo conheces o seu coração (pois só tu conheces o coração dos filhos dos homens),
| 8085 שָׁמַע H8799 ouve |
| 8064 שָׁמַיִם tu dos céus |
| 4349 מָכוֹן lugar |
| 3427 יָשַׁב H8800 da tua habitação |
| 5545 סָלחַ H8804 perdoa |
| 5414 נָתַן H8804 e dá |
| 376 אִישׁ a cada um |
| 1870 דֶּרֶךְ segundo todos os seus caminhos |
| 3045 יָדַע H8799 já que lhe conheces |
| 3824 לֵבָב o coração |
| 3045 יָדַע H8804 porque tu, só tu, és conhecedor |
| 3824 לֵבָב do coração |
| 1121 בֵּן dos filhos |
| 120 אָדָם dos homens |
A fim de que te temam, para andarem nos teus caminhos, todos os dias que viverem na terra que deste a nossos pais.
| 3372 יָרֵא H8799 para que te temam |
| 3212 יָלַךְ H8800 para andarem |
| 1870 דֶּרֶךְ nos teus caminhos |
| 3117 יוֹם todos os dias |
| 2416 חַי que viverem |
| 6440 פָּנִים - |
| 127 אֲדָמָה na terra |
| 5414 נָתַן H8804 que deste |
| 1 אָב a nossos pais |
Assim também ao estrangeiro, que não for do teu povo Israel, quando vier de terras remotas por amor do teu grande nome, e da tua poderosa mão, e do teu braço estendido, vindo eles e orando nesta casa;
| 5237 נָכרִי Também ao estrangeiro |
| 5971 עַם que não for do teu povo |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 935 בּוֹא H8804 porém vier |
| 776 אֶרֶץ de terras |
| 7350 רָחוֹק remotas |
| 1419 גָּדוֹל por amor do teu grande |
| 8034 שֵׁם nome |
| 3027 יָד e por causa da tua mão |
| 2389 חָזָק poderosa |
| 2220 זְרוֹעַ e do teu braço |
| 5186 נָטָה H8803 estendido |
| 935 בּוֹא H8804 e orar |
| 6419 פָּלַל H8694 - |
| 1004 בַּיִת voltado para esta casa |
Então, ouve tu desde os céus, do assento da tua habitação, e faze conforme a tudo o que o estrangeiro te suplicar; a fim de que todos os povos da terra conheçam o teu nome, e te temam, como o teu povo Israel; e a fim de saberem que pelo teu nome é chamada esta casa que edifiquei.
| 8085 שָׁמַע H8799 ouve |
| 8064 שָׁמַיִם tu dos céus |
| 4349 מָכוֹן do lugar |
| 3427 יָשַׁב H8800 da tua habitação |
| 6213 עָשָׂה H8804 e faze |
| 5237 נָכרִי tudo o que o estrangeiro |
| 7121 קָרָא H8799 te pedir |
| 5971 עַם a fim de que todos os povos |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 3045 יָדַע H8799 conheçam |
| 8034 שֵׁם o teu nome |
| 3372 יָרֵא H8800 para te temerem |
| 5971 עַם como o teu povo |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 3045 יָדַע H8800 e para saberem |
| 1004 בַּיִת que esta casa |
| 1129 בָּנָה H8804 que eu edifiquei |
| 7121 קָרָא H8738 é chamada |
| 8034 שֵׁם pelo teu nome |
Quando o teu povo sair à guerra contra os seus inimigos, pelo caminho que os enviares, e orarem a ti para o lado desta cidade que escolheste, e desta casa, que edifiquei ao teu nome,
| 5971 עַם Quando o teu povo |
| 3318 יָצָא H8799 sair |
| 4421 מִלחָמָה à guerra |
| 341 אֹיֵב H8802 contra o seu inimigo |
| 1870 דֶּרֶךְ pelo caminho |
| 7971 שָׁלחַ H8799 por que os enviares |
| 6419 פָּלַל H8694 e orarem |
| 1870 דֶּרֶךְ a ti, voltados |
| 5892 עִיר para esta cidade |
| 977 בָּחַר H8804 que tu escolheste |
| 1004 בַּיִת e para a casa |
| 1129 בָּנָה H8804 que edifiquei |
| 8034 שֵׁם ao teu nome |
Ouve, então, desde os céus a sua oração, e a sua súplica, e faze-lhes justiça.
| 8085 שָׁמַע H8804 ouve |
| 8064 שָׁמַיִם tu dos céus |
| 8605 תְּפִלָּה a sua oração |
| 8467 תְּחִנָּה e a sua súplica |
| 6213 עָשָׂה H8804 e faze-lhes |
| 4941 מִשׁפָּט justiça |
Quando pecarem contra ti (pois não há homem que não peque), e tu te indignares contra eles, e os entregares diante do inimigo, para que os que os cativarem os levem em cativeiro para alguma terra, remota ou vizinha,
| 2398 חָטָא H8799 Quando pecarem |
| 120 אָדָם contra ti (pois não há homem |
| 2398 חָטָא H8799 que não peque |
| 599 אָנַף H8804 e tu te indignares |
| 5414 נָתַן H8804 contra eles e os entregares |
| 6440 פָּנִים às mãos |
| 341 אֹיֵב H8802 do inimigo |
| 7617 שָׁבָה H8804 a fim de que os leve |
| 7617 שָׁבָה H8802 cativos |
| 776 אֶרֶץ a uma terra |
| 7350 רָחוֹק longe |
| 7138 קָרוֹב ou perto |
E na terra, para onde forem levados em cativeiro, cairem em si, e se converterem, e na terra do seu cativeiro, a ti suplicarem, dizendo: Pecamos, perversamente procedemos e impiamente agimos;
| 776 אֶרֶץ e na terra |
| 7617 שָׁבָה H8738 aonde forem levados |
| 7725 שׁוּב H8689 caírem |
| 3824 לֵבָב - |
| 7725 שׁוּב H8804 em si, e se converterem |
| 776 אֶרֶץ e na terra |
| 7628 שְׁבִי do seu cativeiro |
| 2603 חָנַן H8694 te suplicarem |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 2398 חָטָא H8804 Pecamos |
| 5753 עָוָה H8689 e perversamente procedemos |
| 7561 רָשַׁע H8804 e cometemos inquidade |
| 7725 שׁוּב H8804 e se converterem |
| 3824 לֵבָב a ti de todo o seu coração |
| 5315 נֶפֶשׁ e de toda a sua alma |
E se converterem a ti com todo o seu coração e com toda a sua alma, na terra do seu cativeiro, a que os levaram presos, e orarem para o lado da sua terra, que deste a seus pais, e para esta cidade que escolheste, e para esta casa que edifiquei ao teu nome,
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 7628 שְׁבִי do seu cativeiro |
| 7617 שָׁבָה H8804 para onde foram levados cativos |
| 6419 פָּלַל H8694 e orarem |
| 1870 דֶּרֶךְ voltados |
| 776 אֶרֶץ para a sua terra |
| 5414 נָתַן H8804 que deste |
| 1 אָב a seus pais |
| 5892 עִיר para esta cidade |
| 977 בָּחַר H8804 que escolheste |
| 1004 בַּיִת e para a casa |
| 1129 בָּנָה H8804 que edifiquei |
| 8034 שֵׁם ao teu nome |
Ouve, então, desde os céus, do assento da tua habitação, a sua oração e as suas súplicas, e executa o seu direito; e perdoa ao teu povo que houver pecado contra ti.
| 8085 שָׁמַע H8804 ouve |
| 8064 שָׁמַיִם tu dos céus |
| 4349 מָכוֹן do lugar |
| 3427 יָשַׁב H8800 da tua habitação |
| 8605 תְּפִלָּה a sua prece |
| 8467 תְּחִנָּה e a sua súplica |
| 6213 עָשָׂה H8804 e faze-lhes |
| 4941 מִשׁפָּט justiça |
| 5545 סָלחַ H8804 perdoa |
| 5971 עַם ao teu povo |
| 2398 חָטָא H8804 que houver pecado |
Agora, pois, ó meu Deus, estejam os teus olhos abertos, e os teus ouvidos atentos à oração deste lugar.
| 430 אֱלֹהִים Agora, pois, ó meu Deus |
| 5869 עַיִן estejam os teus olhos |
| 6605 פָּתחַ H8803 abertos |
| 241 אֹזֶן e os teus ouvidos |
| 7183 קַשָּׁב atentos |
| 8605 תְּפִלָּה à oração |
| 4725 מָקוֹם que se fizer deste lugar |
Levanta-te, pois, agora, SENHOR Deus, para o teu repouso, tu e a arca da tua fortaleza; os teus sacerdotes, ó SENHOR Deus, sejam vestidos de salvação, e os teus santos se alegrem do bem.
| 6965 קוּם H8798 Levanta-te |
| 3068 יְהוָה pois, SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 5118 נוּחַ e entra para o teu repouso |
| 727 אָרוֹן tu e a arca |
| 5797 עֹז do teu poder |
| 3548 כֹּהֵן os teus sacerdotes |
| 3068 יְהוָה ó SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 3847 לָבַשׁ H8799 se revistam |
| 8668 תְּשׁוּעָה de salvação |
| 2623 חָסִיד e os teus santos |
| 8055 שָׂמחַ H8799 se alegrem |
| 2896 טוֹב do bem |
O SENHOR Deus, não faças virar o rosto do teu ungido; lembra-te das misericórdias de Davi teu servo.
| 3068 יְהוָה Ah! SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 7725 שׁוּב H8686 não repulses |
| 6440 פָּנִים - |
| 4899 מָשִׁיחַ o teu ungido |
| 2142 זָכַר H8798 lembra-te |
| 2617 חֵסֵד das misericórdias |
| 1732 דָּוִד que usaste para com Davi |
| 5650 עֶבֶד teu servo |