Bíblia Interlinear |
| 559 אָמַר H8799 Então, disse |
| 8050 שְׁמוּאֵל Samuel |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל a todo o Israel |
| 8085 שָׁמַע H8804 Eis que ouvi |
| 6963 קוֹל a vossa voz |
| 559 אָמַר H8804 em tudo quanto me dissestes |
| 4427 מָלַךְ H8686 e constituí |
| 4428 מֶלֶךְ sobre vós um rei |
Agora, pois, eis que o rei vai adiante de vós. Eu já envelheci e encaneci, e eis que meus filhos estão convosco, e tenho andado diante de vós desde a minha mocidade até ao dia de hoje.
| 1980 הָלַךְ H8693 Agora, pois, eis que tendes |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
| 6440 פָּנִים à vossa frente |
| 2204 זָקֵן H8804 Já envelheci |
| 7867 שִׂיב H8804 e estou cheio de cãs |
| 1121 בֵּן e meus filhos |
| 1980 הָלַךְ H8694 estão convosco; o meu procedimento |
| 6440 פָּנִים esteve diante |
| 5271 נָעוּר de vós desde a minha mocidade |
| 3117 יוֹם até ao dia de hoje |
Eis-me aqui; testificai contra mim perante o SENHOR, e perante o seu ungido, a quem o boi tomei, a quem o jumento tomei, e a quem defraudei, a quem tenho oprimido, e de cuja mão tenho recebido suborno e com ele encobri os meus olhos, e vo-lo restituirei.
| 6030 עָנָה H8798 Eis-me aqui, testemunhai |
| 3068 יְהוָה contra mim perante o SENHOR |
| 4899 מָשִׁיחַ e perante o seu ungido |
| 3947 לָקחַ H8804 de quem tomei |
| 7794 שׁוֹר o boi |
| 3947 לָקחַ H8804 De quem tomei |
| 2543 חֲמוֹר o jumento |
| 6231 עָשַׁק H8804 A quem defraudei |
| 7533 רָצַץ H8804 A quem oprimi |
| 3027 יָד E das mãos |
| 3724 כֹּפֶר de quem aceitei suborno |
| 5956 עָלַם H8686 para encobrir |
| 5869 עַיִן com ele os meus olhos |
| 7725 שׁוּב H8686 E vo-lo restituirei |
Então disseram: Em nada nos defraudaste, nem nos oprimiste, nem recebeste coisa alguma da mão de ninguém.
| 559 אָמַר H8799 Então, responderam |
| 6231 עָשַׁק H8804 Em nada nos defraudaste |
| 7533 רָצַץ H8804 nem nos oprimiste |
| 3947 לָקחַ H8804 nem tomaste |
| 3972 מְאוּמָה coisa |
| 376 אִישׁ alguma das mãos |
| 3027 יָד de ninguém |
E ele lhes disse: O SENHOR seja testemunha contra vós, e o seu ungido seja hoje testemunha, que nada tendes achado na minha mão. E disse o povo: Ele é testemunha.
| 559 אָמַר H8799 E ele lhes disse |
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 5707 עֵד é testemunha |
| 4899 מָשִׁיחַ contra vós outros, e o seu ungido |
| 3117 יוֹם é, hoje |
| 5707 עֵד testemunha |
| 3972 מְאוּמָה de que nada tendes |
| 4672 מָצָא H8804 achado |
| 3027 יָד nas minhas mãos |
| 559 אָמַר H8799 E o povo confirmou |
| 5707 עֵד Deus é testemunha |
Então disse Samuel ao povo: O SENHOR é o que escolheu a Moisés e a Arão, e tirou a vossos pais da terra do Egito.
| 559 אָמַר H8799 Então, disse |
| 8050 שְׁמוּאֵל Samuel |
| 5971 עַם ao povo |
| 3068 יְהוָה Testemunha é o SENHOR |
| 6213 עָשָׂה H8804 que escolheu |
| 4872 מֹשֶׁה a Moisés |
| 175 אַהֲרֹן e a Arão |
| 5927 עָלָה H8689 e tirou |
| 1 אָב vossos pais |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
Agora, pois, ponde-vos aqui em pé, e pleitearei convosco perante o SENHOR, sobre todos os atos de justiça do SENHOR, que fez a vós e a vossos pais.
| 3320 יָצַב H8690 Agora, pois, ponde-vos |
| 8199 שָׁפַט H8735 aqui, e pleitearei |
| 6440 פָּנִים convosco perante |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6666 צְדָקָה relativamente a todos os seus atos de justiça |
| 6213 עָשָׂה H8804 que fez |
| 1 אָב a vós outros e a vossos pais |
Havendo entrado Jacó no Egito, vossos pais clamaram ao SENHOR, e o SENHOR enviou a Moisés e a Arão que tiraram a vossos pais do Egito, e os fizeram habitar neste lugar.
| 935 בּוֹא H8804 Havendo entrado |
| 3290 יַעֲקֹב Jacó |
| 4714 מִצרַיִם no Egito |
| 2199 זָעַק H8799 clamaram |
| 1 אָב vossos pais |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 3068 יְהוָה e o SENHOR |
| 7971 שָׁלחַ H8799 enviou |
| 4872 מֹשֶׁה a Moisés |
| 175 אַהֲרֹן e a Arão |
| 1 אָב que os |
| 3318 יָצָא H8686 tiraram |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 3427 יָשַׁב H8686 e os fizeram habitar |
| 4725 מָקוֹם neste lugar |
Porém esqueceram-se do SENHOR seu Deus; então os vendeu à mão de Sísera, capitão do exército de Hazor, e na mão dos filisteus, e na mão do rei dos moabitas, que pelejaram contra eles.
| 7911 שָׁכַח H8799 Porém esqueceram-se |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים seu Deus |
| 4376 מָכַר H8799 então, os entregou |
| 3027 יָד nas mãos |
| 5516 סִיסְרָא de Sísera |
| 8269 שַׂר comandante |
| 6635 צָבָא do exército |
| 2674 חָצוֹר de Hazor |
| 3027 יָד e nas mãos |
| 6430 פְּלִשְׁתִּי dos filisteus |
| 3027 יָד e nas mãos |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 4124 מוֹאָב de Moabe |
| 3898 לָחַם H8735 que pelejaram |
E clamaram ao SENHOR, e disseram: Pecamos, pois deixamos ao SENHOR, e servimos aos baalins e astarotes; agora, pois, livra-nos da mão de nossos inimigos, e te serviremos.
| 2199 זָעַק H8799 E clamaram |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 559 אָמַר H8799 e disseram |
| 2398 חָטָא H8804 Pecamos |
| 5800 עָזַב H8804 pois deixamos |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 5647 עָבַד H8799 e servimos |
| 1168 בַּעַל aos baalins |
| 6252 עַשְׁתָּרוֹת e astarotes |
| 5337 נָצַל H8685 agora, pois, livra-nos |
| 3027 יָד das mãos |
| 341 אֹיֵב H8802 de nossos inimigos |
| 5647 עָבַד H8799 e te serviremos |
E o SENHOR enviou a Jerubaal, e a Baraque, e a Jefté, e a Samuel; e livrou-vos da mão de vossos inimigos em redor, e habitastes seguros.
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 7971 שָׁלחַ H8799 enviou |
| 3378 יְרֻבַּעַל a Jerubaal |
| 917 בְּדָן e a Baraque |
| 3316 יִפְתָּח e a Jefté |
| 8050 שְׁמוּאֵל e a Samuel |
| 5337 נָצַל H8686 e vos livrou |
| 3027 יָד das mãos |
| 341 אֹיֵב H8802 de vossos inimigos |
| 5439 סָבִיב em redor |
| 3427 יָשַׁב H8799 e habitastes |
| 983 בֶּטחַ em segurança |
E vendo vós que Naás, rei dos filhos de Amom, vinha contra vós, me dissestes: Não, mas reinará sobre nós um rei; sendo, porém, o SENHOR vosso Deus, o vosso rei.
| 7200 רָאָה H8799 Vendo |
| 5176 נָחָשׁ vós que Naás |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 1121 בֵּן dos filhos |
| 5983 עַמּוֹן de Amom |
| 935 בּוֹא H8804 vinha contra |
| 559 אָמַר H8799 vós outros, me dissestes |
| 4427 מָלַךְ H8799 Não! Mas reinará |
| 4428 מֶלֶךְ sobre nós um rei |
| 3068 יְהוָה ao passo que o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים vosso Deus |
| 4428 מֶלֶךְ era o vosso rei |
Agora, pois, vedes aí o rei que elegestes e que pedistes; e eis que o SENHOR tem posto sobre vós um rei.
| 4428 מֶלֶךְ Agora, pois, eis aí o rei |
| 977 בָּחַר H8804 que elegestes |
| 7592 שָׁאַל H8804 e que pedistes |
| 3068 יְהוָה e eis que o SENHOR |
| 5414 נָתַן H8804 vos deu |
| 4428 מֶלֶךְ um rei |
Se temerdes ao SENHOR, e o servirdes, e derdes ouvidos à sua voz, e não fordes rebeldes ao mandado do SENHOR, assim vós, como o rei que reina sobre vós, seguireis o SENHOR vosso Deus.
| 3372 יָרֵא H8799 Se temerdes |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 5647 עָבַד H8804 e o servirdes |
| 8085 שָׁמַע H8804 e lhe atenderdes |
| 6963 קוֹל à voz |
| 4784 מָרָה H8686 e não lhe fordes rebeldes |
| 6310 פֶּה ao mandado |
| 310 אַחַר e seguirdes |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים vosso Deus |
| 4428 מֶלֶךְ tanto vós como o vosso rei |
| 4427 מָלַךְ H8804 que governa |
Mas se não derdes ouvidos à voz do SENHOR, e antes fordes rebeldes ao mandado do SENHOR a mão do SENHOR será contra vós, como o era contra vossos pais.
| 8085 שָׁמַע H8799 Se, porém, não derdes ouvidos |
| 6963 קוֹל à voz |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 4784 מָרָה H8804 mas, antes, fordes rebeldes |
| 3068 יְהוָה ao seu |
| 6310 פֶּה mandado |
| 3027 יָד a mão |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 1 אָב será contra vós outros, como o foi contra vossos pais |
Ponde-vos também agora aqui, e vede esta grande coisa que o SENHOR vai fazer diante dos vossos olhos.
| 3320 יָצַב H8690 Ponde-vos |
| 1571 גַּם também |
| 7200 רָאָה H8798 agora, aqui e vede |
| 1419 גָּדוֹל esta grande |
| 1697 דָּבָר coisa |
| 3068 יְהוָה que o SENHOR |
| 6213 עָשָׂה H8802 fará |
| 5869 עַיִן diante dos vossos olhos |
Não é hoje a sega do trigo? Clamarei, pois, ao SENHOR, e dará trovões e chuva; e sabereis e vereis que é grande a vossa maldade, que tendes feito perante o SENHOR, pedindo para vós um rei.
| 3117 יוֹם Não é, agora, o tempo |
| 7105 קָצִיר da sega |
| 2406 חִטָּה do trigo |
| 7121 קָרָא H8799 Clamarei |
| 3068 יְהוָה pois, ao SENHOR |
| 5414 נָתַן H8799 e dará |
| 6963 קוֹל trovões |
| 4306 מָטָר e chuva |
| 3045 יָדַע H8798 e sabereis |
| 7200 רָאָה H8798 e vereis |
| 7227 רַב que é grande |
| 7451 רַע a vossa maldade |
| 6213 עָשָׂה H8804 que tendes praticado |
| 5869 עַיִן perante |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 7592 שָׁאַל H8800 pedindo |
| 4428 מֶלֶךְ para vós outros um rei |
Então invocou Samuel ao SENHOR, e o SENHOR deu trovões e chuva naquele dia; por isso todo o povo temeu sobremaneira ao SENHOR e a Samuel.
| 7121 קָרָא H8799 Então, invocou |
| 8050 שְׁמוּאֵל Samuel |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 3068 יְהוָה e o SENHOR |
| 5414 נָתַן H8799 deu |
| 6963 קוֹל trovões |
| 4306 מָטָר e chuva |
| 3117 יוֹם naquele dia |
| 5971 עַם pelo que todo o povo |
| 3372 יָרֵא H8799 temeu |
| 3966 מְאֹד em grande maneira |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 8050 שְׁמוּאֵל e a Samuel |
E todo o povo disse a Samuel: Roga pelos teus servos ao SENHOR teu Deus, para que não venhamos a morrer; porque a todos os nossos pecados temos acrescentado este mal, de pedirmos para nós um rei.
| 5971 עַם Todo o povo |
| 559 אָמַר H8799 disse |
| 8050 שְׁמוּאֵל a Samuel |
| 6419 פָּלַל H8690 Roga |
| 5650 עֶבֶד pelos teus servos |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 4191 מוּת H8799 para que não venhamos a morrer |
| 2403 חַטָּאָה porque a todos os nossos pecados |
| 3254 יָסַף H8804 acrescentamos |
| 7451 רַע o mal |
| 7592 שָׁאַל H8800 de pedir |
| 4428 מֶלֶךְ para nós um rei |
Então disse Samuel ao povo: Não temais; vós tendes cometido todo este mal; porém não vos desvieis de seguir ao SENHOR, mas servi ao SENHOR com todo o vosso coração.
| 559 אָמַר H8799 Então, disse |
| 8050 שְׁמוּאֵל Samuel |
| 5971 עַם ao povo |
| 3372 יָרֵא H8799 Não temais |
| 6213 עָשָׂה H8804 tendes cometido |
| 7451 רַע todo este mal |
| 5493 סוּר H8799 no entanto, não vos desvieis |
| 310 אַחַר de seguir |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 5647 עָבַד H8804 mas servi |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 3824 לֵבָב de todo o vosso coração |
E não vos desvieis; pois seguiríeis as vaidades, que nada aproveitam, e tampouco vos livrarão, porque vaidades são.
| 5493 סוּר H8799 Não vos desvieis |
| 310 אַחַר pois seguiríeis |
| 8414 תֹּהוּ coisas |
| 3276 יַעַל H8686 vãs, que nada aproveitam |
| 5337 נָצַל H8686 e tampouco vos podem livrar |
| 8414 תֹּהוּ porque vaidade |
Pois o SENHOR, por causa do seu grande nome não desamparará o seu povo; porque aprouve ao SENHOR fazer-vos o seu povo.
| 3068 יְהוָה Pois o SENHOR |
| 1419 גָּדוֹל por causa do seu grande |
| 8034 שֵׁם nome |
| 5203 נָטַשׁ H8799 não desamparará |
| 5971 עַם o seu povo |
| 2974 יָאַל H8689 porque aprouve |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 6213 עָשָׂה H8800 fazer-vos |
| 5971 עַם o seu povo |
E quanto a mim, longe de mim que eu peque contra o SENHOR, deixando de orar por vós; antes vos ensinarei o caminho bom e direito.
| 595 אָנֹכִי Quanto a mim |
| 2486 חָלִילָה longe de mim |
| 2398 חָטָא H8800 que eu peque |
| 3068 יְהוָה contra o SENHOR |
| 2308 חָדַל H8800 deixando |
| 6419 פָּלַל H8692 de orar |
| 3384 יָרָה H8689 por vós; antes, vos ensinarei |
| 1870 דֶּרֶךְ o caminho |
| 2896 טוֹב bom |
| 3477 יָשָׁר e direito |
Tão-somente temei ao SENHOR, e servi-o fielmente com todo o vosso coração; porque vede quão grandiosas coisas vos fez.
| 3372 יָרֵא H8798 Tão-somente, pois, temei |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 5647 עָבַד H8804 e servi-o |
| 571 אֶמֶת fielmente |
| 3824 לֵבָב de todo o vosso coração |
| 7200 רָאָה H8798 pois vede |
| 1431 גָּדַל H8689 quão grandiosas coisas vos fez |
Porém, se perseverardes em fazer mal, perecereis, assim vós como o vosso rei.
| 7489 רָעַע H8687 Se, porém, perseverardes |
| 7489 רָעַע H8686 em fazer o mal |
| 5595 סָפָה H8735 perecereis |
| 4428 מֶלֶךְ tanto vós como o vosso rei |