Bíblia Interlinear |
| 7969 שָׁלוֹשׁ Três |
| 8141 שָׁנֶה anos |
| 3427 יָשַׁב H8799 se passaram |
| 4421 מִלחָמָה sem haver guerra |
| 758 אֲרָם entre a Síria |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל e Israel |
Porém no terceiro ano sucedeu que Jeosafá, rei de Judá, desceu para avistar-se com o rei de Israel.
| 7992 שְׁלִישִׁי Porém, no terceiro |
| 8141 שָׁנֶה ano |
| 3381 יָרַד H8799 desceu |
| 3092 יְהוֹשָׁפָט Josafá |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 4428 מֶלֶךְ para avistar-se com o rei |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
E o rei de Israel disse aos seus servos: Não sabeis vós que Ramote de Gileade é nossa, e nós estamos quietos, sem a tomar da mão do rei da Síria?
| 559 אָמַר H8799 Disse |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 5650 עֶבֶד aos seus servos |
| 3045 יָדַע H8804 Não sabeis |
| 7433 רָמוֹת גִּלעָד vós que Ramote-Gileade |
| 1568 גִּלעָד - |
| 2814 חָשָׁה H8688 é nossa, e nós hesitamos |
| 3947 לָקחַ H8800 em tomá-la |
| 3027 יָד das mãos |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 758 אֲרָם da Síria |
Então perguntou a Jeosafá: Irás tu comigo à peleja a Ramote de Gileade? E disse Jeosafá ao rei de Israel: Serei como tu, e o meu povo como o teu povo, e os meus cavalos como os teus cavalos.
| 559 אָמַר H8799 Então, perguntou |
| 3092 יְהוֹשָׁפָט a Josafá |
| 3212 יָלַךְ H8799 Irás |
| 4421 מִלחָמָה tu comigo à peleja |
| 7433 רָמוֹת גִּלעָד a Ramote-Gileade |
| 1568 גִּלעָד - |
| 559 אָמַר H8799 Respondeu |
| 3092 יְהוֹשָׁפָט Josafá |
| 4428 מֶלֶךְ ao rei |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 3644 כְּמוֹ Serei como tu |
| 5971 עַם és, o meu povo |
| 5971 עַם como o teu povo |
| 5483 סוּס os meus cavalos |
| 5483 סוּס como os teus cavalos |
Disse mais Jeosafá ao rei de Israel: Peço-te, consulta hoje a palavra do SENHOR.
| 559 אָמַר H8799 Disse |
| 3092 יְהוֹשָׁפָט mais Josafá |
| 4428 מֶלֶךְ ao rei |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 1875 דָּרַשׁ H8798 Consulta |
| 3117 יוֹם primeiro |
| 1697 דָּבָר a palavra |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
Então o rei de Israel reuniu os profetas até quase quatrocentos homens, e disse-lhes: Irei à peleja contra Ramote de Gileade, ou deixarei de ir? E eles disseram: Sobe, porque o Senhor a entregará na mão do rei.
| 4428 מֶלֶךְ Então, o rei |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 6908 קָבַץ H8799 ajuntou |
| 5030 נָבִיא os profetas |
| 702 אַרבַּע cerca de quatrocentos |
| 3967 מֵאָה - |
| 376 אִישׁ homens |
| 559 אָמַר H8799 e lhes disse |
| 3212 יָלַךְ H8799 Irei |
| 4421 מִלחָמָה à peleja |
| 7433 רָמוֹת גִּלעָד contra Ramote-Gileade |
| 1568 גִּלעָד - |
| 2308 חָדַל H8799 ou deixarei de ir |
| 559 אָמַר H8799 Eles disseram |
| 5927 עָלָה H8798 Sobe |
| 136 אֲדֹנָי porque o Senhor |
| 5414 נָתַן H8799 a entregará |
| 3027 יָד nas mãos |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
Disse, porém, Jeosafá: Não há aqui ainda algum profeta do SENHOR, ao qual possamos consultar?
| 559 אָמַר H8799 Disse |
| 3092 יְהוֹשָׁפָט porém, Josafá |
| 5750 עוֹד Não há aqui |
| 5030 נָבִיא ainda algum profeta |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 1875 דָּרַשׁ H8799 para o consultarmos |
Então disse o rei de Israel a Jeosafá: Ainda há um homem por quem podemos consultar ao SENHOR; porém eu o odeio, porque nunca profetiza de mim o que é bom, mas só o mal; este é Micaías, filho de Inlá. E disse Jeosafá: Não fale o rei assim.
| 559 אָמַר H8799 Respondeu |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 3092 יְהוֹשָׁפָט a Josafá |
| 259 אֶחָד Há um |
| 376 אִישׁ - |
| 1875 דָּרַשׁ H8800 ainda, pelo qual se pode consultar |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 8130 שָׂנֵא H8804 porém eu o aborreço |
| 5012 נָבָא H8691 porque nunca profetiza |
| 2896 טוֹב de mim o que é bom |
| 7451 רַע mas somente o que é mau |
| 4321 מִיכָיְהוּ Este é Micaías |
| 1121 בֵּן filho |
| 3229 יִמלָא de Inlá |
| 559 אָמַר H8799 Disse |
| 3092 יְהוֹשָׁפָט Josafá |
| 559 אָמַר H8799 Não fale |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
Então o rei de Israel chamou um oficial, e disse: Traze-me depressa a Micaías, filho de Inlá.
| 4428 מֶלֶךְ Então, o rei |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 7121 קָרָא H8799 chamou |
| 259 אֶחָד um |
| 5631 סָרִיס oficial |
| 559 אָמַר H8799 e disse |
| 4116 מָהַר H8761 Traze-me depressa |
| 4321 מִיכָיְהוּ Micaías |
| 1121 בֵּן filho |
| 3229 יִמלָא de Inlá |
E o rei de Israel e Jeosafá, rei de Judá, estavam assentados cada um no seu trono, vestidos de trajes reais, na praça, à entrada da porta de Samaria; e todos os profetas profetizavam na sua presença.
| 4428 מֶלֶךְ O rei |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 3092 יְהוֹשָׁפָט e Josafá |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 3427 יָשַׁב H8802 estavam assentados |
| 376 אִישׁ cada um |
| 3678 כִּסֵּא no seu trono |
| 3847 לָבַשׁ H8794 vestidos |
| 899 בֶּגֶד de trajes reais |
| 1637 גֹּרֶן numa eira |
| 6607 פֶּתחַ à entrada |
| 8179 שַׁעַר da porta |
| 8111 שֹׁמְרוֹן de Samaria |
| 5030 נָבִיא e todos os profetas |
| 5012 נָבָא H8693 profetizavam |
| 6440 פָּנִים diante |
E Zedequias, filho de Quenaaná, fez para si uns chifres de ferro, e disse: Assim diz o SENHOR: Com estes ferirás aos sírios, até de todo os consumir.
| 6667 צִדקִיָה Zedequias |
| 1121 בֵּן filho |
| 3668 כְּנַעֲנָה de Quenaana |
| 6213 עָשָׂה H8799 fez |
| 7161 קֶרֶן para si uns chifres |
| 1270 בַּרזֶל de ferro |
| 559 אָמַר H8799 e disse |
| 559 אָמַר H8804 Assim diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 5055 נָגחַ H8762 Com este escornearás |
| 758 אֲרָם os siros |
| 3615 כָּלָה H8763 até de todo os consumir |
E todos os profetas profetizaram assim, dizendo: Sobe a Ramote de Gileade, e triunfarás, porque o SENHOR a entregará na mão do rei.
| 5030 נָבִיא Todos os profetas |
| 5012 נָבָא H8737 profetizaram |
| 559 אָמַר H8800 assim, dizendo |
| 5927 עָלָה H8798 Sobe |
| 7433 רָמוֹת גִּלעָד a Ramote-Gileade |
| 1568 גִּלעָד - |
| 6743 צָלַח H8685 e triunfarás |
| 3068 יְהוָה porque o SENHOR |
| 5414 נָתַן H8804 a entregará |
| 3027 יָד nas mãos |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
E o mensageiro que foi chamar a Micaías falou-lhe, dizendo: Vês aqui que as palavras dos profetas a uma voz predizem coisas boas para o rei; seja, pois, a tua palavra como a palavra de um deles, e fala bem.
| 4397 מַלאָךְ O mensageiro |
| 1980 הָלַךְ H8804 que fora |
| 7121 קָרָא H8800 chamar |
| 4321 מִיכָיְהוּ a Micaías |
| 1696 דָּבַר H8765 falou-lhe |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 1697 דָּבָר Eis que as palavras |
| 5030 נָבִיא dos profetas |
| 259 אֶחָד a uma |
| 6310 פֶּה voz |
| 2896 טוֹב predizem coisas boas |
| 4428 מֶלֶךְ para o rei |
| 1697 דָּבָר seja, pois, a tua palavra |
| 1697 דָּבָר como a palavra |
| 259 אֶחָד de um |
| 1696 דָּבַר H8765 deles e fala |
| 2896 טוֹב o que é bom |
Porém Micaías disse: Vive o SENHOR que o que o SENHOR me disser isso falarei.
| 559 אָמַר H8799 Respondeu |
| 4321 מִיכָיְהוּ Micaías |
| 2416 חַי Tão certo como vive |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 3068 יְהוָה o que o SENHOR |
| 559 אָמַר H8799 me disser |
| 1696 דָּבַר H8762 isso falarei |
E, vindo ele ao rei, o rei lhe disse: Micaías, iremos a Ramote de Gileade à peleja, ou deixaremos de ir? E ele lhe disse: Sobe, e serás bem sucedido; porque o SENHOR a entregará na mão do rei.
| 935 בּוֹא H8799 E, vindo |
| 4428 מֶלֶךְ ele ao rei |
| 4428 מֶלֶךְ este lhe |
| 559 אָמַר H8799 perguntou |
| 4321 מִיכָיְהוּ Micaías |
| 3212 יָלַךְ H8799 iremos |
| 7433 רָמוֹת גִּלעָד a Ramote-Gileade |
| 1568 גִּלעָד - |
| 4421 מִלחָמָה à peleja |
| 2308 חָדַל H8799 ou deixaremos de ir |
| 559 אָמַר H8799 Ele lhe respondeu |
| 5927 עָלָה H8798 Sobe |
| 6743 צָלַח H8685 e triunfarás |
| 3068 יְהוָה porque o SENHOR |
| 5414 נָתַן H8804 a entregará |
| 3027 יָד nas mãos |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
E o rei lhe disse: Até quantas vezes te conjurarei, que não me fales senão a verdade em nome do SENHOR?
| 4428 מֶלֶךְ O rei |
| 559 אָמַר H8799 lhe disse |
| 6471 פַּעַם Quantas vezes |
| 7650 שָׁבַע H8688 te conjurarei |
| 1696 דָּבַר H8762 que não me fales |
| 571 אֶמֶת senão a verdade |
| 8034 שֵׁם em nome |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
Então disse ele: Vi a todo o Israel disperso pelos montes, como ovelhas que não têm pastor; e disse o SENHOR: Estes não têm senhor; torne cada um em paz para sua casa.
| 559 אָמַר H8799 Então, disse |
| 7200 רָאָה H8804 ele: Vi |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל todo o Israel |
| 6327 פּוּץ H8737 disperso |
| 2022 הַר pelos montes |
| 6629 צֹאן como ovelhas |
| 7462 רָעָה H8802 que não têm pastor |
| 559 אָמַר H8799 e disse |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 113 אָדוֹן Estes não têm dono |
| 7725 שׁוּב H8799 torne |
| 376 אִישׁ cada um |
| 7965 שָׁלוֹם em paz |
| 1004 בַּיִת para a sua casa |
Então o rei de Israel disse a Jeosafá: Não te disse eu, que nunca profetizará de mim o que é bom, senão só o que é mal?
| 4428 מֶלֶךְ Então, o rei |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 559 אָמַר H8799 disse |
| 3092 יְהוֹשָׁפָט a Josafá |
| 559 אָמַר H8804 Não te disse |
| 5012 נָבָא H8691 eu que ele não profetiza |
| 2896 טוֹב a meu respeito o que é bom |
| 7451 רַע mas somente o que é mau |
Então ele disse: Ouve, pois, a palavra do SENHOR: Vi ao SENHOR assentado sobre o seu trono, e todo o exército do céu estava junto a ele, à sua mão direita e à sua esquerda.
| 559 אָמַר H8799 Micaías prosseguiu |
| 8085 שָׁמַע H8798 Ouve |
| 1697 דָּבָר pois, a palavra |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 7200 רָאָה H8804 Vi |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 3427 יָשַׁב H8802 assentado |
| 3678 כִּסֵּא no seu trono |
| 6635 צָבָא e todo o exército |
| 8064 שָׁמַיִם do céu |
| 5975 עָמַד H8802 estava junto |
| 3225 יָמִין a ele, à sua direita |
| 8040 שְׂמֹאול e à sua esquerda |
E disse o SENHOR: Quem induzirá Acabe, para que suba, e caia em Ramote de Gileade? E um dizia desta maneira e outro de outra.
| 559 אָמַר H8799 Perguntou |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6601 פָּתָה H8762 Quem enganará |
| 256 אַחאָב a Acabe |
| 5927 עָלָה H8799 para que suba |
| 5307 נָפַל H8799 e caia |
| 7433 רָמוֹת גִּלעָד em Ramote-Gileade |
| 1568 גִּלעָד - |
| 559 אָמַר H8799 Um dizia |
| 3541 כֹּה desta maneira |
| 3541 כֹּה e outro, de outra |
Então saiu um espírito, e se apresentou diante do SENHOR, e disse: Eu o induzirei. E o SENHOR lhe disse: Com quê?
| 3318 יָצָא H8799 Então, saiu |
| 7307 רוּחַ um espírito |
| 5975 עָמַד H8799 e se apresentou |
| 6440 פָּנִים diante |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 559 אָמַר H8799 e disse |
| 6601 פָּתָה H8762 Eu o enganarei |
| 559 אָמַר H8799 Perguntou-lhe |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
E disse ele: Eu sairei, e serei um espírito de mentira na boca de todos os seus profetas. E ele disse: Tu o induzirás, e ainda prevalecerás; sai e faze assim.
| 559 אָמַר H8799 Respondeu |
| 3318 יָצָא H8799 ele: Sairei |
| 7307 רוּחַ e serei espírito |
| 8267 שֶׁקֶר mentiroso |
| 6310 פֶּה na boca |
| 5030 נָבִיא de todos os seus profetas |
| 559 אָמַר H8799 Disse |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6601 פָּתָה H8762 Tu o enganarás |
| 3201 יָכֹל H8799 e ainda prevalecerás |
| 3318 יָצָא H8798 sai |
| 6213 עָשָׂה H8798 e faze-o |
Agora, pois, eis que o SENHOR pós o espírito de mentira na boca de todos estes teus profetas, e o SENHOR falou o mal contra ti.
| 3068 יְהוָה Eis que o SENHOR |
| 5414 נָתַן H8804 pôs |
| 7307 רוּחַ o espírito |
| 8267 שֶׁקֶר mentiroso |
| 6310 פֶּה na boca |
| 5030 נָבִיא de todos estes teus profetas |
| 3068 יְהוָה e o SENHOR |
| 1696 דָּבַר H8765 falou |
| 7451 רַע o que é mau |
Então Zedequias, filho de Quenaaná, chegou, e feriu a Micaías no queixo, e disse: Por onde saiu de mim o Espírito do SENHOR para falar a ti?
| 6667 צִדקִיָה Então, Zedequias |
| 1121 בֵּן filho |
| 3668 כְּנַעֲנָה de Quenaana |
| 5066 נָגַשׁ H8799 chegou |
| 5221 נָכָה deu |
| 5221 נָכָה H8686 uma bofetada |
| 4321 מִיכָיְהוּ em Micaías |
| 559 אָמַר H8799 e disse |
| 335 אַי Por onde |
| 5674 עָבַר H8804 saiu |
| 7307 רוּחַ de mim o Espírito |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 1696 דָּבַר H8763 para falar |
E disse Micaías: Eis que o verás naquele mesmo dia, quando entrares de câmara em câmara, para te esconderes.
| 559 אָמַר H8799 Disse |
| 4321 מִיכָיְהוּ Micaías |
| 7200 רָאָה H8802 Eis que o verás |
| 3117 יוֹם naquele mesmo dia |
| 935 בּוֹא H8799 quando entrares |
| 2315 חֶדֶר - |
| 2315 חֶדֶר de câmara em câmara |
| 2247 חָבָה H8736 para te esconderes |
Então disse o rei de Israel: Tomai a Micaías, e tornai a levá-lo a Amom, o governador da cidade, e a Joás filho do rei.
| 559 אָמַר H8799 Então, disse |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 3947 לָקחַ H8798 Tomai |
| 4321 מִיכָיְהוּ Micaías |
| 7725 שׁוּב H8685 e devolvei-o |
| 526 אָמוֹן a Amom |
| 8269 שַׂר governador |
| 5892 עִיר da cidade |
| 3101 יוֹאָשׁ e a Joás |
| 1121 בֵּן filho |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
E direis: Assim diz o rei: Colocai este homem na casa do cárcere, e sustentai-o com o pão de angústia, e com água de amargura, até que eu venha em paz.
| 559 אָמַר H8804 e direis |
| 559 אָמַר H8804 Assim diz |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
| 7760 שׂוּם H8798 Metei |
| 1004 בַּיִת este homem na casa do cárcere |
| 3608 כֶּלֶא - |
| 398 אָכַל H8685 e angustiai-o |
| 3906 לַחַץ com escassez |
| 3899 לֶחֶם de pão |
| 4325 מַיִם e de água |
| 935 בּוֹא H8800 até que eu volte |
| 7965 שָׁלוֹם em paz |
E disse Micaías: Se tu voltares em paz, o SENHOR não tem falado por mim. Disse mais: Ouvi, povos todos!
| 559 אָמַר H8799 Disse |
| 4321 מִיכָיְהוּ Micaías |
| 7725 שׁוּב H8799 Se voltares |
| 7725 שׁוּב H8800 - |
| 7965 שָׁלוֹם em paz |
| 1696 דָּבַר H8765 não falou |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 559 אָמַר H8799 na verdade, por mim. Disse |
| 8085 שָׁמַע H8798 mais: Ouvi |
| 5971 עַם isto, vós, todos os povos |
Assim o rei de Israel e Jeosafá, rei de Judá, subiram a Ramote de Gileade.
| 5927 עָלָה H8799 Subiram |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 3092 יְהוֹשָׁפָט e Josafá |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 7433 רָמוֹת גִּלעָד a Ramote-Gileade |
| 1568 גִּלעָד - |
E disse o rei de Israel a Jeosafá: Eu me disfarçarei, e entrarei na peleja; tu porém veste as tuas roupas. Disfarçou-se, pois, o rei de Israel, e entrou na peleja.
| 559 אָמַר H8799 Disse |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 3092 יְהוֹשָׁפָט a Josafá |
| 2664 חָפַשׂ H8692 Eu me disfarçarei |
| 935 בּוֹא H8800 e entrarei |
| 4421 מִלחָמָה na peleja |
| 3847 לָבַשׁ H8798 tu, porém, traja |
| 899 בֶּגֶד as tuas vestes |
| 2664 חָפַשׂ H8691 Disfarçou-se |
| 4428 מֶלֶךְ pois, o rei |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 935 בּוֹא H8799 e entrou |
| 4421 מִלחָמָה na peleja |
E o rei da Síria dera ordem aos capitães dos carros, que eram trinta e dois, dizendo: Não pelejareis nem contra pequeno nem contra grande, mas só contra o rei de Israel.
| 4428 מֶלֶךְ Ora, o rei |
| 758 אֲרָם da Síria |
| 6680 צָוָה H8765 dera ordem |
| 7970 שְׁלוֹשִׁים aos trinta |
| 8147 שְׁנַיִם e dois |
| 8269 שַׂר capitães |
| 7393 רֶכֶב dos seus carros |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 3898 לָחַם H8735 Não pelejareis |
| 6996 קָטָן nem contra pequeno |
| 1419 גָּדוֹל nem contra grande |
| 4428 מֶלֶךְ mas somente contra o rei |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
Sucedeu que, vendo os capitães dos carros a Jeosafá, disseram eles: Certamente este é o rei de Israel. E chegaram-se a ele, para pelejar com ele; porém Jeosafá gritou.
| 7200 רָאָה H8800 Vendo |
| 8269 שַׂר os capitães |
| 7393 רֶכֶב dos carros |
| 3092 יְהוֹשָׁפָט Josafá |
| 559 אָמַר H8804 disseram |
| 4428 מֶלֶךְ Certamente, este é o rei |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 5493 סוּר H8799 E a ele se dirigiram |
| 3898 לָחַם H8736 para o atacar |
| 3092 יְהוֹשָׁפָט Porém Josafá |
| 2199 זָעַק H8799 gritou |
E sucedeu que, vendo os capitães dos carros que não era o rei de Israel, deixaram de segui-lo.
| 7200 רָאָה H8800 Vendo |
| 8269 שַׂר os capitães |
| 7393 רֶכֶב dos carros |
| 4428 מֶלֶךְ que não era o rei |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 7725 שׁוּב H8799 deixaram |
| 310 אַחַר de o perseguir |
Então um homem armou o arco, e atirou a esmo, e feriu o rei de Israel por entre as fivelas e as couraças; então ele disse ao seu carreteiro: Dá volta, e tira-me do exército, porque estou gravemente ferido.
| 376 אִישׁ Então, um homem |
| 4900 מָשַׁךְ H8804 entesou |
| 7198 קֶשֶׁת o arco |
| 8537 תֹּם e, atirando ao acaso |
| 5221 נָכָה H8686 feriu |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 1694 דֶּבֶק por entre as juntas |
| 8302 שִׁריוֹן da sua armadura |
| 559 אָמַר H8799 então, disse |
| 7395 רַכָּב este ao seu cocheiro |
| 2015 הָפַךְ H8798 Vira |
| 3318 יָצָא H8685 e leva-me |
| 4264 מַחֲנֶה para fora do combate |
| 2470 חָלָה H8717 porque estou gravemente ferido |
E a peleja foi crescendo naquele dia, e o rei foi sustentado no carro defronte dos sírios; porém ele morreu à tarde; e o sangue da ferida corria para o fundo do carro.
| 4421 מִלחָמָה A peleja |
| 5927 עָלָה H8799 tornou-se renhida |
| 3117 יוֹם naquele dia |
| 4428 מֶלֶךְ quanto ao rei |
| 5975 עָמַד H8716 seguraram-no |
| 4818 מֶרְכָּבָה de pé no carro |
| 5227 נֹכַח defronte |
| 758 אֲרָם dos siros |
| 6153 עֶרֶב mas à tarde |
| 4191 מוּת H8799 morreu |
| 1818 דָּם O sangue |
| 3332 יָצַק H8799 corria |
| 4347 מַכָּה da ferida |
| 2436 חֵיק para o fundo |
| 7393 רֶכֶב do carro |
E depois do sol posto passou um pregão pelo exército, dizendo: Cada um para a sua cidade, e cada um para a sua terra!
| 935 בּוֹא H8800 Ao pôr-do-sol |
| 8121 שֶׁמֶשׁ - |
| 5674 עָבַר H8799 fez-se ouvir |
| 7440 רִנָּה um pregão |
| 4264 מַחֲנֶה pelo exército |
| 559 אָמַר H8800 que dizia |
| 376 אִישׁ Cada um |
| 5892 עִיר para a sua cidade |
| 376 אִישׁ e cada um |
| 776 אֶרֶץ para a sua terra |
E morreu o rei, e o levaram a Samaria; e sepultaram o rei em Samaria.
| 4191 מוּת H8799 Morto |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
| 935 בּוֹא H8799 levaram-no |
| 8111 שֹׁמְרוֹן a Samaria |
| 8111 שֹׁמְרוֹן onde |
| 4428 מֶלֶךְ o |
| 6912 קָבַר H8799 sepultaram |
E, lavando-se o carro no tanque de Samaria, os cães lamberam o seu sangue (ora as prostitutas se lavavam ali), conforme à palavra que o SENHOR tinha falado.
| 7857 שָׁטַף H8799 Quando lavaram |
| 7393 רֶכֶב o carro |
| 1295 בְּרֵכָה junto ao açude |
| 8111 שֹׁמְרוֹן de Samaria |
| 3611 כֶּלֶב os cães |
| 3952 לָקַק H8799 lamberam |
| 1818 דָּם o sangue |
| 1697 דָּבָר do rei, segundo a palavra |
| 3068 יְהוָה que o SENHOR |
| 1696 דָּבַר H8765 tinha dito |
| 2185 זֹנוֹת as prostitutas |
| 7364 רָחַץ H8804 banharam-se |
Quanto ao mais dos atos de Acabe, e a tudo quanto fez, e à casa de marfim que edificou, e a todas as cidades que edificou, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel?
| 3499 יֶתֶר Quanto aos mais |
| 1697 דָּבָר atos |
| 256 אַחאָב de Acabe |
| 6213 עָשָׂה H8804 e a tudo quanto fez |
| 1004 בַּיִת e à casa |
| 8127 שֵׁן de marfim |
| 1129 בָּנָה H8804 que construiu |
| 5892 עִיר e a todas as cidades |
| 1129 בָּנָה H8804 que edificou |
| 3789 כָּתַב H8803 porventura, não estão escritos |
| 5612 סֵפֶר no Livro |
| 1697 דָּבָר da História |
| 3117 יוֹם - |
| 4428 מֶלֶךְ dos Reis |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
Assim dormiu Acabe com seus pais; e Acazias, seu filho, reinou em seu lugar.
| 7901 שָׁכַב H8799 Assim, descansou |
| 256 אַחאָב Acabe |
| 1 אָב com seus pais |
| 274 אֲחַזיָה e Acazias |
| 1121 בֵּן seu filho |
| 4427 מָלַךְ H8799 reinou |
E Jeosafá, filho de Asa, começou a reinar sobre Judá no quarto ano de Acabe, rei de Israel.
| 3092 יְהוֹשָׁפָט E Josafá |
| 1121 בֵּן filho |
| 609 אָסָא de Asa |
| 4427 מָלַךְ H8804 começou a reinar |
| 3063 יְהוּדָה sobre Judá |
| 702 אַרבַּע no quarto |
| 8141 שָׁנֶה ano |
| 256 אַחאָב de Acabe |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
E era Jeosafá da idade de trinta e cinco anos quando começou a reinar; e vinte e cinco anos reinou em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Azuba, filha de Sili.
| 3092 יְהוֹשָׁפָט Era Josafá |
| 1121 בֵּן da idade |
| 7970 שְׁלוֹשִׁים de trinta |
| 2568 חָמֵשׁ e cinco |
| 8141 שָׁנֶה anos |
| 4427 מָלַךְ H8800 quando começou a reinar |
| 6242 עֶשׂרִים e vinte |
| 2568 חָמֵשׁ e cinco |
| 8141 שָׁנֶה anos |
| 4427 מָלַךְ H8804 reinou |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם em Jerusalém |
| 517 אֵם Sua mãe |
| 8034 שֵׁם se chamava |
| 5806 עֲזוּבָה Azuba |
| 1323 בַּת filha |
| 7977 שִׁלחִי de Sili |
E andou em todos os caminhos de seu pai Asa, não se desviou deles, fazendo o que era reto aos olhos do SENHOR. (22:44) Todavia os altos não se tiraram; ainda o povo sacrificava e queimava incenso nos altos.
| 3212 יָלַךְ H8799 Ele andou |
| 1870 דֶּרֶךְ em todos os caminhos |
| 609 אָסָא de Asa |
| 1 אָב seu pai |
| 5493 סוּר H8804 não se desviou |
| 6213 עָשָׂה H8800 deles e fez |
| 3477 יָשָׁר o que era reto |
| 5869 עַיִן perante |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 1116 בָּמָה confira 22:44] Todavia, os altos |
| 5493 סוּר H8804 não se tiraram |
| 5971 עַם neles, o povo |
| 2076 זָבַח H8764 ainda sacrificava |
| 6999 קָטַר H8764 e queimava incenso |
(22:45) E Jeosafá esteve em paz com o rei de Israel.
| 3092 יְהוֹשָׁפָט confira 22:45] Josafá |
| 7999 שָׁלַם H8686 viveu em paz |
| 4428 מֶלֶךְ com o rei |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
(22:46) Quanto ao mais dos atos de Jeosafá, e ao poder que mostrou, e como guerreou, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Judá?
| 3499 יֶתֶר confira 22:46] Quanto aos mais |
| 1697 דָּבָר atos |
| 3092 יְהוֹשָׁפָט de Josafá |
| 1369 גְּבוּרָה e ao poder |
| 6213 עָשָׂה H8804 que mostrou |
| 3898 לָחַם H8738 e como guerreou |
| 3789 כָּתַב H8803 porventura, não estão escritos |
| 5612 סֵפֶר no Livro |
| 1697 דָּבָר da História |
| 3117 יוֹם - |
| 4428 מֶלֶךְ dos Reis |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
(22:47) Também expulsou da terra o restante dos sodomitas, que ficaram nos dias de seu pai Asa.
| 7604 שָׁאַר H8738 confira 22:47] Também exterminou |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 3499 יֶתֶר os restantes |
| 6945 קָדֵשׁ dos prostitutos-cultuais |
| 1197 בָּעַר H8765 que ficaram |
| 3117 יוֹם nos dias |
| 609 אָסָא de Asa |
| 1 אָב seu pai |
(22:48) Então não havia rei em Edom, porém um vice-rei.
| 4428 מֶלֶךְ confira 22:48] Então, não havia rei |
| 123 אֱדֹם em Edom |
| 5324 נָצַב H8737 porém reinava |
| 4428 מֶלֶךְ um governador |
(22:49) E fez Jeosafá navios de Társis, para irem a Ofir por causa do ouro; porém não foram, porque os navios se quebraram em Eziom-Geber.
| 6213 עָשָׂה H8804 confira 22:49] Fez |
| 6240 עָשָׂר - |
| 3092 יְהוֹשָׁפָט Josafá |
| 591 אָנִיָה navios |
| 8659 תַּרשִׁישׁ de Társis |
| 3212 יָלַךְ H8800 para irem |
| 211 אוֹפִיר a Ofir |
| 2091 זָהָב em busca de ouro |
| 1980 הָלַךְ H8804 porém não foram |
| 591 אָנִיָה porque os navios |
| 7665 שָׁבַר H8738 se quebraram |
| 6100 עֶציוֹן גָּבֶר em Eziom-Geber |
(22:50) Então Acazias, filho de Acabe, disse a Jeosafá: Vão os meus servos com os teus servos nos navios. Porém Jeosafá não quis.
| 274 אֲחַזיָה confira 22:50] Então, Acazias |
| 1121 בֵּן filho |
| 256 אַחאָב de Acabe |
| 559 אָמַר H8804 disse |
| 3092 יְהוֹשָׁפָט a Josafá |
| 3212 יָלַךְ H8799 Vão |
| 5650 עֶבֶד os meus servos |
| 591 אָנִיָה embarcados |
| 5650 עֶבֶד com os teus |
| 3092 יְהוֹשָׁפָט Porém Josafá |
| 14 אָבָה H8804 não quis |
(22:51) E Jeosafá dormiu com seus pais, e foi sepultado junto a eles, na cidade de Davi, seu pai; e Jeorão, seu filho, reinou em seu lugar.
| 3092 יְהוֹשָׁפָט confira 22:51] Josafá |
| 7901 שָׁכַב H8799 descansou |
| 1 אָב com seus pais |
| 6912 קָבַר H8735 e foi sepultado |
| 5892 עִיר na Cidade |
| 1732 דָּוִד de Davi |
| 1 אָב seu pai |
| 3088 יְהוֹרָם e Jeorão |
| 1121 בֵּן seu filho |
| 4427 מָלַךְ H8799 reinou |
(22:52) E Acazias, filho de Acabe, começou a reinar sobre Israel, em Samaria, no ano dezessete de Jeosafá, rei de Judá; e reinou dois anos sobre Israel.
| 274 אֲחַזיָה confira 22:52] Acazias |
| 1121 בֵּן filho |
| 256 אַחאָב de Acabe |
| 4427 מָלַךְ H8804 começou a reinar |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל sobre Israel |
| 8111 שֹׁמְרוֹן em Samaria |
| 7651 שֶׁבַע no décimo sétimo |
| 6240 עָשָׂר - |
| 8141 שָׁנֶה ano |
| 3092 יְהוֹשָׁפָט de Josafá |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 4427 מָלַךְ H8799 e reinou |
| 8141 שָׁנֶה dois anos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל sobre Israel |
(22:53) E fez o que era mau aos olhos do SENHOR; porque andou no caminho de seu pai, como também no caminho de sua mãe, e no caminho de Jeroboão, filho de Nebate, que fez pecar a Israel.
| 6213 עָשָׂה H8799 confira 22:53] Fez |
| 7451 רַע o que era mau |
| 5869 עַיִן perante |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 3212 יָלַךְ H8799 porque andou |
| 1870 דֶּרֶךְ nos caminhos |
| 1 אָב de seu pai |
| 1870 דֶּרֶךְ como também nos caminhos |
| 517 אֵם de sua mãe |
| 1870 דֶּרֶךְ e nos caminhos |
| 3379 יָרָבעָם de Jeroboão |
| 1121 בֵּן filho |
| 5028 נְבָט de Nebate |
| 2398 חָטָא H8689 que fez pecar |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל a Israel |
(22:54) E serviu a Baal, e adorou-o, e provocou a ira do SENHOR Deus de Israel, conforme a tudo quanto fizera seu pai.
| 5647 עָבַד H8799 confira 22:54] Ele serviu |
| 1168 בַּעַל a Baal |
| 7812 שָׁחָה H8691 e o adorou |
| 3707 כַּעַס H8686 e provocou à ira |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 6213 עָשָׂה H8804 segundo tudo quanto fizera |
| 1 אָב seu pai |