Bíblia Interlinear |
| 1135 γυνή Mulheres |
| 5293 ὑποτάσσω sede vós |
| 3668 ὁμοίως igualmente |
| 5293 ὑποτάσσω G5746 submissas |
| 2398 ἴδιος a vosso próprio |
| 435 ἀνήρ marido |
| 2443 ἵνα para que |
| 1536 εἰ τίς se ele |
| 544 ἀπειθέω G5719 ainda não obedece |
| 3056 λόγος à palavra |
| 2770 κερδαίνω G5686 seja ganho |
| 427 ἄνευ sem |
| 3056 λόγος palavra alguma |
| 1223 διά por meio do |
| 391 ἀναστροφή procedimento |
| 1135 γυνή de sua esposa |
Considerando a vossa vida casta, em temor.
| 2029 ἐποπτεύω G5660 ao observar |
| 5216 ὑμῶν o vosso |
| 53 ἁγνός honesto |
| 391 ἀναστροφή comportamento |
| 1722 ἔν cheio de |
| 5401 φόβος temor |
O enfeite delas não seja o exterior, no frisado dos cabelos, no uso de jóias de ouro, na compostura dos vestidos;
| 3756 οὐ Não |
| 2077 ἔστω G5749 seja |
| 2889 κόσμος o adorno |
| 3739 ὅς da esposa o que é |
| 1855 ἔξωθεν exterior |
| 1708 ἐμπλοκή como frisado |
| 2359 θρίξ de cabelos |
| 4025 περίθεσις adereços |
| 5553 χρυσίον de ouro |
| 1745 ἔνδυσις aparato |
| 2440 ἱμάτιον de vestuário |
Mas o homem encoberto no coração; no incorruptível traje de um espírito manso e quieto, que é precioso diante de Deus.
| 235 ἀλλά seja, porém |
| 444 ἄνθρωπος o homem |
| 2927 κρυπτός interior |
| 2588 καρδία do coração |
| 1722 ἔν unido ao |
| 862 ἄφθαρτος incorruptível |
| 4151 πνεῦμα trajo de um espírito |
| 4239 πραΰς manso |
| 2532 καί e |
| 2272 ἡσύχιος tranquilo |
| 3739 ὅς que |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 4185 πολυτελής de grande valor |
| 1799 ἐνώπιον diante |
| 2316 θεός de Deus |
Porque assim se adornavam também antigamente as santas mulheres que esperavam em Deus, e estavam sujeitas aos seus próprios maridos;
| 1063 γάρ Pois |
| 2532 καί foi assim também |
| 3779 οὕτω que |
| 1438 ἑαυτού a si mesmas |
| 2885 κοσμέω G5707 se ataviaram |
| 4218 ποτέ outrora |
| 40 ἅγιος as santas |
| 1135 γυνή mulheres |
| 3588 ὁ que |
| 1679 ἐλπίζω G5723 esperavam |
| 1909 ἐπί em |
| 2316 θεός Deus |
| 5293 ὑποτάσσω G5746 estando submissas |
| 2398 ἴδιος a seu próprio |
| 435 ἀνήρ marido |
Como Sara obedecia a Abraão, chamando-lhe senhor; da qual vós sois filhas, fazendo o bem, e não temendo nenhum espanto.
| 5613 ὡς como fazia |
| 4564 Σάρῥα Sara |
| 5219 ὑπακούω G5656 que obedeceu |
| 11 Ἀβραάμ a Abraão |
| 2564 καλέω G5723 chamando-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 2962 κύριος senhor |
| 3739 ὅς da qual |
| 1096 γίνομαι G5675 vós vos tornastes |
| 5043 τέκνον filhas |
| 15 ἀγαθοποιέω G5723 praticando o bem |
| 2532 καί e |
| 3361 μή não |
| 5399 φοβέω G5740 temendo |
| 4423 πτόησις perturbação |
| 3367 μηδείς alguma |
Igualmente vós, maridos, coabitai com elas com entendimento, dando honra à mulher, como vaso mais fraco; como sendo vós os seus co-herdeiros da graça da vida; para que não sejam impedidas as vossas orações.
| 435 ἀνήρ Maridos, vós |
| 3668 ὁμοίως igualmente |
| 4924 συνοικέω G5723 vivei |
| 2596 κατά a vida comum do lar, com |
| 1108 γνῶσις discernimento |
| 632 ἀπονέμω G5723 e, tendo |
| 5092 τιμή consideração |
| 1134 γυναικεῖος para com a vossa mulher |
| 5613 ὡς como |
| 4632 σκεῦος parte |
| 772 ἀσθενής mais frágil |
| 2532 καί tratai-a com dignidade, porque |
| 5613 ὡς sois |
| 4789 συγκληρονόμος juntamente |
| 5485 χάρις herdeiros da mesma graça |
| 2222 ζωή de vida |
| 1519 εἰς para que |
| 3361 μή não |
| 1581 ἐκκόπτω G5745 se interrompam |
| 5216 ὑμῶν as vossas |
| 4335 προσευχή orações |
E, finalmente, sede todos de um mesmo sentimento, compassivos, amando os irmãos, entranhavelmente misericordiosos e afáveis.
| 1161 δέ Finalmente |
| 5056 τέλος - |
| 3956 πᾶς sede todos |
| 3675 ὁμόφρων de igual ânimo |
| 4835 συμπαθής compadecidos |
| 5361 φιλάδελφος fraternalmente amigos |
| 2155 εὔσπλαγχνος misericordiosos |
| 5391 φιλόφρων humildes |
Não tornando mal por mal, ou injúria por injúria; antes, pelo contrário, bendizendo; sabendo que para isto fostes chamados, para que por herança alcanceis a bênção.
| 3361 μή não |
| 591 ἀποδίδωμι G5723 pagando |
| 2556 κακός mal |
| 473 ἀντί por |
| 2556 κακός mal |
| 2228 ἤ ou |
| 3059 λοιδορία injúria |
| 473 ἀντί por |
| 3059 λοιδορία injúria |
| 1161 δέ antes |
| 5121 τοὐναντίον pelo contrário |
| 2129 εὐλογία bendizendo |
| 1492 εἴδω G5761 pois |
| 3754 ὅτι - |
| 1519 εἰς para |
| 5124 τοῦτο isto |
| 2564 καλέω G5681 mesmo fostes chamados |
| 2443 ἵνα a fim de |
| 2816 κληρονομέω receberdes |
| 2127 εὐλογέω G5723 bênção |
| 2816 κληρονομέω G5661 por herança |
Porque Quem quer amar a vida, E ver os dias bons, Refreie a sua língua do mal, E os seus lábios não falem engano.
| 1063 γάρ Pois |
| 2309 θέλω G5723 quem quer |
| 25 ἀγαπάω G5721 amar |
| 2222 ζωή a vida |
| 2532 καί e |
| 1492 εἴδω G5629 ver |
| 2250 ἡμέρα dias |
| 18 ἀγαθός felizes |
| 3973 παύω G5657 refreie |
| 848 αὑτοῦ a |
| 1100 γλῶσσα língua |
| 575 ἀπό do |
| 2556 κακός mal |
| 2532 καί e |
| 3361 μή evite que |
| 848 αὑτοῦ os seus |
| 5491 χεῖλος lábios |
| 2980 λαλέω G5658 falem |
| 1388 δόλος dolosamente |
Aparte-se do mal, e faça o bem; Busque a paz, e siga-a.
| 1578 ἐκκλίνω G5657 aparte-se |
| 575 ἀπό do |
| 2556 κακός mal |
| 4160 ποιέω G5657 pratique |
| 18 ἀγαθός o que é bom |
| 2212 ζητέω G5657 busque |
| 1515 εἰρήνη a paz |
| 2532 καί e |
| 1377 διώκω G5657 empenhe-se |
| 846 αὐτός por alcançá-la |
Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos, E os seus ouvidos atentos às suas orações; Mas o rosto do Senhor é contra os que fazem o mal.
| 3754 ὅτι Porque |
| 3788 ὀφθαλμός os olhos |
| 2962 κύριος do Senhor |
| 1909 ἐπί repousam sobre |
| 1342 δίκαιος os justos |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός os seus |
| 3775 οὖς ouvidos |
| 1519 εἰς estão abertos |
| 846 αὐτός às suas |
| 1162 δέησις súplicas |
| 1161 δέ mas |
| 4383 πρόσωπον o rosto |
| 2962 κύριος do Senhor |
| 1909 ἐπί está contra |
| 4160 ποιέω G5723 aqueles que praticam |
| 2556 κακός males |
E qual é aquele que vos fará mal, se fordes zelosos do bem?
| 2532 καί Ora |
| 5101 τίς quem |
| 5209 ὑμᾶς é que vos |
| 2559 κακόω G5694 há de maltratar |
| 1437 ἐάν se |
| 1096 γίνομαι G5638 fordes |
| 3402 μιμητής zelosos |
| 18 ἀγαθός do que é bom |
Mas também, se padecerdes por amor da justiça, sois bem-aventurados. E não temais com medo deles, nem vos turbeis;
| 235 ἀλλά Mas |
| 1499 εἰ καί ainda que |
| 3958 πάσχω G5722 venhais a sofrer |
| 1223 διά por |
| 1343 δικαιοσύνη causa da justiça |
| 3107 μακάριος bem-aventurados |
| 3361 μή sois. Não |
| 5399 φοβέω G5676 vos amedronteis |
| 1161 δέ portanto |
| 846 αὐτός com as suas |
| 5401 φόβος ameaças |
| 3366 μηδέ nem |
| 5015 ταράσσω G5686 fiqueis alarmados |
Antes, santificai ao Senhor Deus em vossos corações; e estai sempre preparados para responder com mansidão e temor a qualquer que vos pedir a razão da esperança que há em vós,
| 1161 δέ antes |
| 37 ἁγιάζω G5657 santificai |
| 5547 Χριστός a Cristo |
| 2962 κύριος como Senhor |
| 1722 ἔν em |
| 5216 ὑμῶν vosso |
| 2588 καρδία coração |
| 104 ἀεί estando sempre |
| 2092 ἕτοιμος preparados |
| 4314 πρός para |
| 627 ἀπολογία responder |
| 3956 πᾶς a todo aquele |
| 5209 ὑμᾶς que vos |
| 154 αἰτέω G5723 pedir |
| 3056 λόγος razão |
| 4012 περί da |
| 1680 ἐλπίς esperança |
| 1722 ἔν que há em |
| 5213 ὑμῖν vós |
Tendo uma boa consciência, para que, naquilo em que falam mal de vós, como de malfeitores, fiquem confundidos os que blasfemam do vosso bom porte em Cristo.
| 3326 μετά fazendo-o, todavia, com |
| 4240 πραΰτης mansidão |
| 2532 καί e |
| 5401 φόβος temor |
| 2192 ἔχω G5723 com |
| 18 ἀγαθός boa |
| 4893 συνείδησις consciência |
| 2443 ἵνα de modo que |
| 1722 ἔν naquilo |
| 3739 ὅς - |
| 2635 καταλαλέω G5725 em que falam contra |
| 5216 ὑμῶν vós outros |
| 5613 ὡς - |
| 2555 κακοποιός - |
| 2617 καταισχύνω G5686 fiquem envergonhados |
| 1908 ἐπηρεάζω G5723 os que difamam |
| 5216 ὑμῶν o vosso |
| 18 ἀγαθός bom |
| 391 ἀναστροφή procedimento |
| 1722 ἔν em |
| 5547 Χριστός Cristo |
Porque melhor é que padeçais fazendo bem (se a vontade de Deus assim o quer), do que fazendo mal.
| 1063 γάρ porque |
| 1487 εἰ se |
| 2309 θέλω G5719 for |
| 2307 θέλημα da vontade |
| 2316 θεός de Deus |
| 2909 κρείττων é melhor |
| 3958 πάσχω G5721 que sofrais |
| 15 ἀγαθοποιέω G5723 por praticardes o que é bom |
| 2228 ἤ do que |
| 2554 κακοποιέω G5723 praticando o mal |
Porque também Cristo padeceu uma vez pelos pecados, o justo pelos injustos, para levar-nos a Deus; mortificado, na verdade, na carne, mas vivificado pelo Espírito;
| 3754 ὅτι Pois |
| 2532 καί também |
| 5547 Χριστός Cristo |
| 3958 πάσχω G5627 morreu |
| 530 ἅπαξ uma única vez |
| 4012 περί pelos |
| 266 ἀμαρτία pecados |
| 1342 δίκαιος o justo |
| 5228 ὑπέρ pelos |
| 94 ἄδικος injustos |
| 2443 ἵνα para |
| 4317 προσάγω G5632 conduzir-vos |
| 2248 ἡμᾶς - |
| 2316 θεός a Deus |
| 2289 θανατόω G5772 morto |
| 3303 μέν sim |
| 4561 σάρξ na carne |
| 1161 δέ mas |
| 2227 ζωοποιέω G5685 vivificado |
| 4151 πνεῦμα no espírito |
No qual também foi, e pregou aos espíritos em prisão;
| 1722 ἔν no |
| 3739 ὅς qual |
| 2532 καί também |
| 4198 πορεύομαι G5679 foi |
| 2784 κηρύσσω G5656 e pregou |
| 4151 πνεῦμα aos espíritos |
| 1722 ἔν em |
| 5438 φυλακή prisão |
Os quais noutro tempo foram rebeldes, quando a longanimidade de Deus esperava nos dias de Noé, enquanto se preparava a arca; na qual poucas (isto é, oito) almas se salvaram pela água;
| 4218 ποτέ os quais, noutro tempo |
| 544 ἀπειθέω G5660 foram desobedientes |
| 3753 ὅτε quando |
| 530 ἅπαξ a |
| 3115 μακροθυμία longanimidade |
| 2316 θεός de Deus |
| 1551 ἐκδέχομαι G5711 aguardava |
| 1722 ἔν nos |
| 2250 ἡμέρα dias |
| 3575 Νῶε de Noé |
| 2680 κατασκευάζω G5746 enquanto se preparava |
| 2787 κιβωτός a arca |
| 1519 εἰς na |
| 3739 ὅς qual |
| 3641 ὀλίγος poucos |
| 5123 τουτέστι G5748 a saber |
| 3638 ὀκτώ oito |
| 5590 ψυχή pessoas |
| 1295 διασώζω G5681 foram salvos |
| 1223 διά através da |
| 5204 ὕδωρ água |
Que também, como uma verdadeira figura, agora vos salva, o batismo, não do despojamento da imundícia da carne, mas da indagação de uma boa consciência para com Deus, pela ressurreição de Jesus Cristo;
| 3739 ὅς a qual |
| 499 ἀντίτυπον figurando |
| 908 βάπτισμα o batismo |
| 3568 νῦν agora |
| 2532 καί também |
| 2248 ἡμᾶς vos |
| 4982 σώζω G5719 salva |
| 3756 οὐ não |
| 595 ἀπόθεσις sendo a remoção |
| 4509 ῥύπος da imundícia |
| 4561 σάρξ da carne |
| 235 ἀλλά mas |
| 1906 ἐπερώτημα a indagação |
| 18 ἀγαθός de uma boa |
| 4893 συνείδησις consciência |
| 1519 εἰς para com |
| 2316 θεός Deus |
| 1223 διά por meio da |
| 386 ἀνάστασις ressurreição |
| 2424 Ἰησοῦς de Jesus |
| 5547 Χριστός Cristo |
O qual está à destra de Deus, tendo subido ao céu, havendo-se-lhe sujeitado os anjos, e as autoridades, e as potências.
| 3739 ὅς o qual |
| 4198 πορεύομαι G5679 depois de ir |
| 1519 εἰς para |
| 3772 οὐρανός o céu |
| 2076 ἐστί G5748 está |
| 1722 ἔν à |
| 1188 δεξιός destra |
| 2316 θεός de Deus |
| 5293 ὑποτάσσω G5651 ficando-lhe subordinados |
| 846 αὐτός - |
| 32 ἄγγελος anjos |
| 2532 καί e |
| 1849 ἐξουσία potestades |
| 2532 καί e |
| 1411 δύναμις poderes |