Bíblia Interlinear |
| 7854 שָׂטָן Então, Satanás |
| 5975 עָמַד H8799 se levantou |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל contra Israel |
| 5496 סוּת H8686 e incitou |
| 1732 דָּוִד a Davi |
| 4487 מָנָה H8800 a levantar o censo |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
E disse Davi a Joabe e aos maiorais do povo: Ide, numerai a Israel, desde Berseba até Dã; e trazei-me a conta para que saiba o número deles.
| 559 אָמַר H8799 Disse |
| 1732 דָּוִד Davi |
| 3097 יוֹאָב a Joabe |
| 8269 שַׂר e aos chefes |
| 5971 עַם do povo |
| 3212 יָלַךְ H8798 Ide |
| 5608 סָפַר H8798 levantai o censo |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 884 בְּאֵר שֶׁבַע desde Berseba |
| 1835 דָּן até Dã |
| 935 בּוֹא H8685 e trazei-me |
| 4557 מִספָּר a apuração |
| 3045 יָדַע H8799 para que eu saiba |
Então disse Joabe: O SENHOR acrescente ao seu povo cem vezes tanto como é; porventura, ó rei meu senhor, não são todos servos de meu senhor? Por que procura isto o meu senhor? Porque seria isto causa de delito para com Israel.
| 559 אָמַר H8799 Então, disse |
| 3097 יוֹאָב Joabe |
| 3068 יְהוָה Multiplique o SENHOR |
| 5971 עַם teu Deus, a este povo |
| 3967 מֵאָה cem |
| 6471 פַּעַם vezes |
| 3254 יָסַף H8686 mais |
| 4428 מֶלֶךְ porventura, ó rei |
| 113 אָדוֹן meu senhor |
| 5650 עֶבֶד não são todos servos |
| 113 אָדוֹן de meu senhor |
| 1245 בָּקַשׁ H8762 Por que requer |
| 113 אָדוֹן isso o meu senhor |
| 819 אַשׁמָה Por que trazer, assim, culpa |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל sobre Israel |
Porém a palavra do rei prevaleceu contra Joabe; por isso saiu Joabe, e passou por todo o Israel; então voltou para Jerusalém.
| 1697 דָּבָר Porém a palavra |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 2388 חָזַק H8804 prevaleceu |
| 3097 יוֹאָב contra Joabe |
| 3318 יָצָא H8799 pelo que saiu |
| 3097 יוֹאָב Joabe |
| 1980 הָלַךְ H8691 e percorreu |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל todo o Israel |
| 935 בּוֹא H8799 então, voltou |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם para Jerusalém |
E Joabe deu a Davi a soma do número do povo; e era todo o Israel um milhão e cem mil homens, dos que arrancavam da espada; e de Judá quatrocentos e setenta mil homens, dos que arrancavam da espada.
| 5414 נָתַן H8799 Deu |
| 3097 יוֹאָב Joabe |
| 1732 דָּוִד a Davi |
| 4557 מִספָּר o recenseamento |
| 4662 מִפקָד - |
| 5971 עַם do povo |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל havia em Israel |
| 505 אֶלֶף um milhão |
| 505 אֶלֶף - |
| 3967 מֵאָה e cem |
| 505 אֶלֶף mil |
| 376 אִישׁ homens |
| 8025 שָׁלַף H8802 que puxavam |
| 2719 חֶרֶב da espada |
| 3063 יְהוּדָה e em Judá |
| 702 אַרבַּע eram quatrocentos |
| 3967 מֵאָה - |
| 7657 שִׁבעִים e setenta |
| 505 אֶלֶף mil |
| 376 אִישׁ homens |
| 8025 שָׁלַף H8802 que puxavam |
| 2719 חֶרֶב da espada |
Porém os de Levi e Benjamim não contou entre eles, porque a palavra do rei foi abominável a Joabe.
| 3878 לֵוִי Porém os de Levi |
| 1144 בִּניָמִין e Benjamim |
| 6485 פָּקַד H8804 não foram contados |
| 8432 תָּוֶךְ entre |
| 1697 דָּבָר eles, porque a ordem |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 8581 תָּעַב H8738 foi abominável |
| 3097 יוֹאָב a Joabe |
E este negócio também pareceu mau aos olhos de Deus; por isso feriu a Israel.
| 1697 דָּבָר Tudo isto |
| 3415 יָרַע H8799 desagradou |
| 5869 עַיִן - |
| 430 אֱלֹהִים a Deus |
| 5221 נָכָה H8686 pelo que feriu |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל a Israel |
Então disse Davi a Deus: Gravemente pequei em fazer este negócio; porém agora sê servido tirar a iniqüidade de teu servo, porque procedi mui loucamente.
| 559 אָמַר H8799 Então, disse |
| 1732 דָּוִד Davi |
| 430 אֱלֹהִים a Deus |
| 3966 מְאֹד Muito |
| 2398 חָטָא H8804 pequei |
| 6213 עָשָׂה H8804 em fazer |
| 1697 דָּבָר tal coisa |
| 5674 עָבַר H8685 porém, agora, peço-te que perdoes |
| 5771 עָוֹן a iniquidade |
| 5650 עֶבֶד de teu servo |
| 3966 מְאֹד porque procedi mui |
| 5528 סָכַל H8738 loucamente |
Falou, pois, o SENHOR a Gade, o vidente de Davi, dizendo:
| 1696 דָּבַר H8762 Falou |
| 3068 יְהוָה pois, o SENHOR |
| 1410 גָּד a Gade |
| 2374 חֹזֶה o vidente |
| 1732 דָּוִד de Davi |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
Vai, e fala a Davi, dizendo: Assim diz o SENHOR: Três coisas te proponho; escolhe uma delas, para que eu ta faça.
| 3212 יָלַךְ H8798 Vai |
| 1696 דָּבַר H8765 e dize |
| 1732 דָּוִד a Davi |
| 559 אָמַר H8800 - |
| 559 אָמַר H8804 Assim diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 7969 שָׁלוֹשׁ Três |
| 5186 נָטָה H8802 coisas te ofereço |
| 977 בָּחַר H8798 escolhe |
| 259 אֶחָד uma |
| 2007 הֵנָּה delas |
| 6213 עָשָׂה H8799 para que ta faça |
E Gade veio a Davi, e lhe disse: Assim diz o SENHOR: Escolhe para ti,
| 935 בּוֹא H8799 Veio |
| 1410 גָּד pois, Gade |
| 1732 דָּוִד a Davi |
| 559 אָמַר H8799 e lhe disse |
| 559 אָמַר H8804 Assim diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6901 קָבַל H8761 Escolhe |
Ou três anos de fome, ou que três meses sejas consumido diante dos teus adversários, e a espada de teus inimigos te alcance, ou que três dias a espada do SENHOR, isto é, a peste na terra, e o anjo do SENHOR destrua todos os termos de Israel; vê, pois, agora, que resposta hei de levar a quem me enviou.
| 7969 שָׁלוֹשׁ ou três |
| 8141 שָׁנֶה anos |
| 7458 רָעָב de fome |
| 7969 שָׁלוֹשׁ ou que por três |
| 2320 חֹדֶשׁ meses |
| 5595 סָפָה H8737 sejas consumido |
| 6440 פָּנִים diante |
| 6862 צַר dos teus adversários |
| 2719 חֶרֶב e a espada |
| 341 אֹיֵב H8802 de teus inimigos |
| 5381 נָשַׂג H8688 te alcance |
| 518 אִם ou |
| 7969 שָׁלוֹשׁ que por três |
| 3117 יוֹם dias |
| 2719 חֶרֶב a espada |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 1698 דֶּבֶר isto é, a peste |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 4397 מַלאָךְ e o Anjo |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 7843 שָׁחַת H8688 causem destruição |
| 1366 גְּבוּל em todos os territórios |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 7200 רָאָה H8798 vê |
| 1697 דָּבָר pois, agora, que resposta |
| 7725 שׁוּב H8686 hei de dar |
| 7971 שָׁלחַ H8802 ao que me enviou |
Então disse Davi a Gade: Estou em grande angústia; caia eu, pois, nas mãos do SENHOR, porque são muitíssimas as suas misericórdias; mas que eu não caia nas mãos dos homens.
| 559 אָמַר H8799 Então, disse |
| 1732 דָּוִד Davi |
| 1410 גָּד a Gade |
| 3966 מְאֹד Estou em grande |
| 6887 צָרַר H8804 angústia |
| 5307 נָפַל H8799 caia |
| 3027 יָד eu, pois, nas mãos |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 3966 מְאֹד porque são muitíssimas |
| 7227 רַב - |
| 7356 רַחַם as suas misericórdias |
| 3027 יָד mas nas mãos |
| 120 אָדָם dos homens |
| 5307 נָפַל H8799 não caia |
Mandou, pois, o SENHOR a peste a Israel; e caíram de Israel setenta mil homens.
| 5414 נָתַן H8799 Então, enviou |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 1698 דֶּבֶר a peste |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל a Israel |
| 5307 נָפַל H8799 e caíram |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 7657 שִׁבעִים setenta |
| 505 אֶלֶף mil |
| 376 אִישׁ homens |
E Deus mandou um anjo a Jerusalém para a destruir; e, destruindo-a ele, o SENHOR olhou, e se arrependeu daquele mal, e disse ao anjo destruidor: Basta, agora retira a tua mão. E o anjo do SENHOR estava junto à eira de Ornã, o jebuseu.
| 7971 שָׁלחַ H8799 Enviou |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 4397 מַלאָךְ um anjo |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם a Jerusalém |
| 7843 שָׁחַת H8687 para a destruir |
| 7843 שָׁחַת H8687 ao destruí-la |
| 7200 רָאָה H8804 olhou |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 5162 נָחַם H8735 e se arrependeu |
| 7451 רַע do mal |
| 559 אָמַר H8799 e disse |
| 4397 מַלאָךְ ao anjo |
| 7843 שָׁחַת H8688 destruidor |
| 7227 רַב Basta |
| 7503 רָפָה H8685 retira |
| 3027 יָד agora, a mão |
| 4397 מַלאָךְ O Anjo |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 5975 עָמַד H8802 estava |
| 1637 גֹּרֶן junto à eira |
| 771 אָרנָן de Ornã |
| 2983 יְבוּסִי o jebuseu |
E, levantando Davi os seus olhos, viu o anjo do SENHOR, que estava entre a terra e o céu, com a sua espada desembainhada na sua mão estendida contra Jerusalém; então Davi e os anciãos, cobertos de sacos, se prostraram sobre os seus rostos.
| 5375 נָשָׂא H8799 Levantando |
| 1732 דָּוִד Davi |
| 5869 עַיִן os olhos |
| 7200 רָאָה H8799 viu |
| 4397 מַלאָךְ o Anjo |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 5975 עָמַד H8802 que estava |
| 776 אֶרֶץ entre a terra |
| 8064 שָׁמַיִם e o céu |
| 2719 חֶרֶב com a espada |
| 8025 שָׁלַף H8803 desembainhada |
| 3027 יָד na mão |
| 5186 נָטָה H8803 estendida |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם contra Jerusalém |
| 1732 דָּוִד então, Davi |
| 2205 זָקֵן e os anciãos |
| 3680 כָּסָה H8794 cobertos |
| 8242 שַׂק de panos de saco |
| 5307 נָפַל H8799 se prostraram |
| 6440 פָּנִים com o rosto |
E disse Davi a Deus: Não sou eu o que disse que se contasse o povo? E eu mesmo sou o que pequei, e fiz muito mal; mas estas ovelhas que fizeram? Ah! SENHOR, meu Deus, seja a tua mão contra mim, e contra a casa de meu pai, e não para castigo de teu povo.
| 559 אָמַר H8799 Disse |
| 1732 דָּוִד Davi |
| 430 אֱלֹהִים a Deus |
| 559 אָמַר H8804 Não sou eu o que disse |
| 4487 מָנָה H8800 que se contasse |
| 5971 עַם o povo |
| 2398 חָטָא H8804 Eu é que pequei |
| 7489 רָעַע H8687 eu é que fiz |
| 7489 רָעַע H8689 muito mal |
| 6629 צֹאן porém estas ovelhas |
| 6213 עָשָׂה H8804 que fizeram |
| 3068 יְהוָה Ah! SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים meu Deus |
| 3027 יָד seja, pois, a tua mão |
| 1004 בַּיִת contra mim e contra a casa |
| 1 אָב de meu pai |
| 4046 מַגֵּפָה e não para castigo |
| 5971 עַם do teu povo |
Então o anjo do SENHOR ordenou a Gade que dissesse a Davi para subir e levantar um altar ao SENHOR na eira de Ornã, o jebuseu.
| 4397 מַלאָךְ Então, o Anjo |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 559 אָמַר H8804 disse |
| 1410 גָּד a Gade |
| 559 אָמַר H8800 que mandasse |
| 1732 דָּוִד Davi |
| 5927 עָלָה H8799 subir |
| 6965 קוּם H8687 para levantar |
| 4196 מִזְבֵּחַ um altar |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 1637 גֹּרֶן na eira |
| 771 אָרנָן de Ornã |
| 2983 יְבוּסִי o jebuseu |
Subiu, pois, Davi, conforme a palavra de Gade, que falara em nome do SENHOR.
| 5927 עָלָה H8799 Subiu |
| 1732 דָּוִד pois, Davi |
| 1697 דָּבָר segundo a palavra |
| 1410 גָּד de Gade |
| 1696 דָּבַר H8765 que falara |
| 8034 שֵׁם em nome |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
E, virando-se Ornã, viu o anjo, e esconderam-se seus quatro filhos que estavam com ele; e Ornã estava trilhando o trigo.
| 7725 שׁוּב H8799 Virando-se |
| 771 אָרנָן Ornã |
| 7200 רָאָה H8799 viu |
| 4397 מַלאָךְ o Anjo |
| 2244 חָבָא H8693 e esconderam-se |
| 702 אַרבַּע seus quatro |
| 1121 בֵּן filhos |
| 771 אָרנָן que estavam com ele. Ora, Ornã |
| 1758 דּוּשׁ H8804 estava debulhando |
| 2406 חִטָּה trigo |
E Davi veio a Ornã; e olhou Ornã, e viu a Davi, e saiu da eira, e se prostrou perante Davi com o rosto em terra.
| 1732 דָּוִד Quando Davi |
| 935 בּוֹא H8799 vinha chegando |
| 771 אָרנָן a Ornã |
| 771 אָרנָן este |
| 5027 נָבַט H8686 olhou |
| 7200 רָאָה H8799 e o viu |
| 3318 יָצָא H8799 e, saindo |
| 1637 גֹּרֶן da eira |
| 7812 שָׁחָה H8691 se inclinou |
| 1732 דָּוִד diante de Davi |
| 639 אַף com o rosto |
| 776 אֶרֶץ em terra |
E disse Davi a Ornã: Dá-me este lugar da eira, para edificar nele um altar ao SENHOR; dá-mo pelo seu valor, para que cesse este castigo sobre o povo.
| 559 אָמַר H8799 Disse |
| 1732 דָּוִד Davi |
| 771 אָרנָן a Ornã |
| 5414 נָתַן H8798 Dá-me |
| 4725 מָקוֹם este lugar |
| 1637 גֹּרֶן da eira |
| 1129 בָּנָה H8799 a fim de edificar |
| 4196 מִזְבֵּחַ nele um altar |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 6113 עָצַר H8735 para que cesse |
| 4046 מַגֵּפָה a praga |
| 5971 עַם de sobre o povo |
| 5414 נָתַן H8798 dá-mo |
| 4392 מָלֵא pelo seu devido |
| 3701 כֶּסֶף valor |
Então disse Ornã a Davi: Toma-o para ti, e faça o rei meu senhor dele o que parecer bem aos seus olhos; eis que dou os bois para holocaustos, e os trilhos para lenha, e o trigo para oferta de alimentos; tudo dou.
| 559 אָמַר H8799 Então, disse |
| 771 אָרנָן Ornã |
| 1732 דָּוִד a Davi |
| 3947 לָקחַ H8798 Tome-a |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
| 113 אָדוֹן meu senhor |
| 6213 עָשָׂה H8799 para si e faça |
| 2896 טוֹב dela o que bem |
| 5869 עַיִן lhe parecer |
| 7200 רָאָה H8798 eis |
| 5414 נָתַן H8804 que dou |
| 1241 בָּקָר os bois |
| 5930 עֹלָה para o holocausto |
| 4173 מוֹרַג e os trilhos |
| 6086 עֵץ para a lenha |
| 2406 חִטָּה e o trigo |
| 4503 מִנחָה para oferta de manjares |
| 5414 נָתַן H8804 dou |
E disse o rei Davi a Ornã: Não, antes, pelo seu valor, a quero comprar; porque não tomarei o que é teu, para o SENHOR, para que não ofereça holocausto sem custo.
| 559 אָמַר H8799 Tornou |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
| 1732 דָּוִד Davi |
| 771 אָרנָן a Ornã |
| 4392 מָלֵא Não; antes, pelo seu inteiro |
| 3701 כֶּסֶף valor |
| 7069 קָנָה H8800 a quero comprar |
| 7069 קָנָה H8799 - |
| 5375 נָשָׂא H8799 porque não tomarei |
| 3068 יְהוָה o que é teu para o SENHOR |
| 5927 עָלָה H8687 nem oferecerei |
| 5930 עֹלָה holocausto |
| 2600 חִנָּם que não me custe |
E Davi deu a Ornã, por aquele lugar, o peso de seiscentos siclos de ouro.
| 1732 דָּוִד Davi |
| 5414 נָתַן H8799 deu |
| 771 אָרנָן a Ornã |
| 4725 מָקוֹם por aquele lugar |
| 4948 מִשׁקָל a soma |
| 8337 שֵׁשׁ de seiscentos |
| 3967 מֵאָה - |
| 8255 שֶׁקֶל siclos |
| 2091 זָהָב de ouro |
Então Davi edificou ali um altar ao SENHOR, e ofereceu nele holocaustos e sacrifícios pacíficos; e invocou o SENHOR, o qual lhe respondeu com fogo do céu sobre o altar do holocausto.
| 1129 בָּנָה H8799 Edificou |
| 4196 מִזְבֵּחַ ali um altar |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 5927 עָלָה H8686 ofereceu |
| 5930 עֹלָה nele holocaustos |
| 8002 שֶׁלֶם e sacrifícios pacíficos |
| 7121 קָרָא H8799 e invocou |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6030 עָנָה H8799 o qual lhe respondeu |
| 784 אֵשׁ com fogo |
| 8064 שָׁמַיִם do céu |
| 4196 מִזְבֵּחַ sobre o altar |
| 5930 עֹלָה do holocausto |
E o SENHOR deu ordem ao anjo, e ele tornou a sua espada à bainha.
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 559 אָמַר H8799 deu ordem |
| 4397 מַלאָךְ ao Anjo |
| 7725 שׁוּב H8686 e ele meteu |
| 2719 חֶרֶב a sua espada |
| 5084 נָדָן na bainha |
Vendo Davi, no mesmo tempo, que o SENHOR lhe respondera na eira de Ornã, o jebuseu, sacrificou ali.
| 7200 רָאָה H8800 Vendo |
| 1732 דָּוִד Davi |
| 6256 עֵת naquele mesmo tempo |
| 3068 יְהוָה que o SENHOR |
| 6030 עָנָה H8804 lhe respondera |
| 1637 גֹּרֶן na eira |
| 771 אָרנָן de Ornã |
| 2983 יְבוּסִי o jebuseu |
| 2076 זָבַח H8799 sacrificou |
Porque o tabernáculo do SENHOR, que Moisés fizera no deserto, e o altar do holocausto, estavam naquele tempo no alto de Gibeom.
| 4908 מִשְׁכָּן Porque o tabernáculo |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 4872 מֹשֶׁה que Moisés |
| 6213 עָשָׂה H8804 fizera |
| 4057 מִדְבָּר no deserto |
| 4196 מִזְבֵּחַ e o altar |
| 5930 עֹלָה do holocausto |
| 6256 עֵת estavam, naquele tempo |
| 1116 בָּמָה no alto |
| 1391 גִּבְעוֹן de Gibeão |
E não podia Davi ir perante ele consultar a Deus; porque estava aterrorizado por causa da espada do anjo do SENHOR.
| 1732 דָּוִד Davi |
| 3201 יָכֹל H8804 não podia |
| 3212 יָלַךְ H8800 ir |
| 6440 פָּנִים até |
| 1875 דָּרַשׁ H8800 lá para consultar |
| 430 אֱלֹהִים a Deus |
| 1204 בָּעַת H8738 porque estava atemorizado |
| 6440 פָּנִים por causa |
| 2719 חֶרֶב da espada |
| 4397 מַלאָךְ do Anjo |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |