Bíblia Interlinear |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל Então, todo o Israel |
| 6908 קָבַץ H8735 se ajuntou |
| 1732 דָּוִד a Davi |
| 2275 חֶברוֹן em Hebrom |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
E também outrora, sendo Saul ainda rei, eras tu o que fazias sair e entrar a Israel; também o SENHOR teu Deus te disse: Tu apascentarás o meu povo Israel, e tu serás chefe sobre o meu povo Israel.
| 8543 תְּמוֹל Outrora |
| 8032 שִׁלשׁוֹם - |
| 7586 שָׁאוּל sendo Saul |
| 4428 מֶלֶךְ ainda rei |
| 3318 יָצָא H8688 eras tu que fazias saídas |
| 935 בּוֹא H8688 e entradas |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל militares com Israel |
| 3068 יְהוָה também o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 559 אָמַר H8799 te disse |
| 7462 רָעָה H8799 Tu apascentarás |
| 5971 עַם o meu povo |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 5057 נָגִיד serás chefe |
| 1571 גַּם sobre o meu povo |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
Também vieram todos os anciãos de Israel ao rei, a Hebrom, e Davi fez com eles aliança em Hebrom, perante o SENHOR; e ungiram a Davi rei sobre Israel, conforme a palavra do SENHOR pelo ministério de Samuel.
| 2205 זָקֵן Assim, pois, todos os anciãos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 935 בּוֹא H8799 vieram |
| 4428 מֶלֶךְ ter com o rei |
| 2275 חֶברוֹן em Hebrom |
| 1732 דָּוִד e Davi |
| 3772 כָּרַת H8799 fez |
| 1285 בְּרִית com eles aliança |
| 2275 חֶברוֹן em Hebrom |
| 6440 פָּנִים perante |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 4886 מָשׁחַ H8799 Ungiram |
| 1732 דָּוִד Davi |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל sobre Israel |
| 1697 דָּבָר segundo a palavra |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 3027 יָד por intermédio |
| 8050 שְׁמוּאֵל de Samuel |
E partiu Davi e todo o Israel para Jerusalém, que é Jebus; porque ali estavam os jebuseus, habitantes da terra.
| 3212 יָלַךְ H8799 Partiu |
| 1732 דָּוִד Davi |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל e todo o Israel |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם para Jerusalém |
| 2982 יְבוּס que é Jebus |
| 2983 יְבוּסִי porque ali estavam os jebuseus |
| 3427 יָשַׁב H8802 que habitavam |
| 776 אֶרֶץ naquela terra |
E disseram os habitantes de Jebus a Davi: Tu não entrarás aqui. Porém Davi ganhou a fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi.
| 559 אָמַר H8799 Disseram |
| 3427 יָשַׁב H8802 os moradores |
| 2982 יְבוּס de Jebus |
| 1732 דָּוִד a Davi |
| 935 בּוֹא H8799 Tu não entrarás |
| 1732 דָּוִד aqui. Porém Davi |
| 3920 לָכַד H8799 tomou |
| 4686 מָצוּד a fortaleza |
| 6726 צִיוֹן de Sião |
| 5892 עִיר esta é a Cidade |
| 1732 דָּוִד de Davi |
Porque disse Davi: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e capitão. Então Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro a ela; pelo que foi feito chefe.
| 559 אָמַר H8799 Porque disse |
| 1732 דָּוִד Davi |
| 7223 רִאשׁוֹן Qualquer que primeiro |
| 5221 נָכָה H8688 ferir |
| 2983 יְבוּסִי os jebuseus |
| 7218 רֹאשׁ será chefe |
| 8269 שַׂר e comandante |
| 3097 יוֹאָב Então, Joabe |
| 1121 בֵּן filho |
| 6870 צְרוּיָה de Zeruia |
| 5927 עָלָה H8799 subiu |
| 7223 רִאשׁוֹן primeiro |
| 7218 רֹאשׁ e foi feito chefe |
E Davi habitou na fortaleza; por isso foi chamada a cidade de Davi.
| 3427 יָשַׁב H8799 Assim, habitou |
| 1732 דָּוִד Davi |
| 4679 מְצַד na fortaleza |
| 7121 קָרָא H8804 pelo que se chamou |
| 5892 עִיר a Cidade |
| 1732 דָּוִד de Davi |
E edificou a cidade ao redor, desde Milo até ao circuito; e Joabe renovou o restante da cidade.
| 1129 בָּנָה H8799 E foi edificando |
| 5892 עִיר a cidade |
| 5439 סָבִיב em redor |
| 4407 מִלּוֹא desde Milo |
| 5439 סָבִיב completando o circuito |
| 3097 יוֹאָב e Joabe |
| 2421 חָיָה H8762 renovou |
| 7605 שְׁאָר o resto |
| 5892 עִיר da cidade |
E Davi tornava-se cada vez mais forte; porque o SENHOR dos Exércitos era com ele.
| 3212 יָלַךְ H8799 Ia |
| 1732 דָּוִד Davi |
| 1980 הָלַךְ H8800 crescendo |
| 1419 גָּדוֹל em poder cada vez mais |
| 3068 יְהוָה porque o SENHOR |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
E estes foram os chefes dos poderosos que Davi tinha, e que o apoiaram fortemente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, conforme a palavra do SENHOR, no tocante a Israel.
| 7218 רֹאשׁ São estes os principais |
| 1368 גִּבּוֹר valentes |
| 1732 דָּוִד de Davi |
| 2388 חָזַק H8693 que o apoiaram valorosamente |
| 4438 מַלְכוּת no seu reino |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל com todo o Israel |
| 4427 מָלַךְ H8687 para o fazerem rei |
| 1697 דָּבָר segundo a palavra |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל no tocante a esse povo |
E este é o número dos poderosos que Davi tinha: Jasobeão, hacmonita, chefe dos capitães, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, de uma vez os matou.
| 4557 מִספָּר Eis a lista |
| 1368 גִּבּוֹר dos valentes |
| 1732 דָּוִד de Davi |
| 3434 יָשָׁבעָם Jasobeão |
| 2453 חַכְמוֹנִי hacmonita |
| 7218 רֹאשׁ o principal |
| 7991 שָׁלִישׁ H8675 dos trinta |
| 7970 שְׁלוֹשִׁים - |
| 5782 עוּר H8790 o qual, brandindo |
| 2595 חֲנִית a sua lança |
| 7969 שָׁלוֹשׁ contra trezentos |
| 3967 מֵאָה - |
| 259 אֶחָד de uma |
| 6471 פַּעַם vez |
| 2491 חָלָל os feriu |
E, depois dele Eleazar, filho de Dodó, o aoíta; ele estava entre os três poderosos.
| 310 אַחַר Depois |
| 499 אֶלעָזָר dele, Eleazar |
| 1121 בֵּן filho |
| 1734 דּוֹדוֹ de Dodô |
| 266 אֲחוֹחִי o aoíta |
| 7969 שָׁלוֹשׁ ele estava entre os três |
| 1368 גִּבּוֹר valentes |
Este esteve com Davi em Pas-Damim, quando os filisteus ali se ajuntaram à peleja, onde havia um pedaço de campo cheio de cevada; e o povo fugiu de diante dos filisteus.
| 1732 דָּוִד Este se achou com Davi |
| 6450 פַּס דַּמִּים em Pas-Damim |
| 622 אָסַף H8738 quando se ajuntaram |
| 6430 פְּלִשְׁתִּי ali os filisteus |
| 4421 מִלחָמָה à peleja |
| 2513 חֶלקָה onde havia um pedaço |
| 7704 שָׂדֶה de terra |
| 4392 מָלֵא cheio |
| 8184 שְׂעֹרָה de cevada |
| 5971 עַם e o povo |
| 5127 נוּס H8804 fugiu |
| 6440 פָּנִים de diante |
| 6430 פְּלִשְׁתִּי dos filisteus |
E puseram-se no meio daquele campo, e o defenderam, e feriram os filisteus; e o SENHOR efetuou um grande livramento.
| 3320 יָצַב H8691 Puseram-se |
| 8432 תָּוֶךְ no meio |
| 2513 חֶלקָה daquele terreno |
| 5337 נָצַל H8686 e o defenderam |
| 5221 נָכָה H8686 e feriram |
| 6430 פְּלִשְׁתִּי os filisteus |
| 3068 יְהוָה e o SENHOR |
| 3467 יָשַׁע H8686 efetuou |
| 1419 גָּדוֹל grande |
| 8668 תְּשׁוּעָה livramento |
E três dos trinta capitães desceram à penha, a ter com Davi, na caverna de Adulão; e o exército dos filisteus estava acampado no vale de Refaim.
| 7969 שָׁלוֹשׁ Três |
| 7970 שְׁלוֹשִׁים dos trinta |
| 7218 רֹאשׁ cabeças |
| 3381 יָרַד H8799 desceram |
| 6697 צוּר à penha |
| 1732 דָּוִד indo ter com Davi |
| 4631 מְעָרָה à caverna |
| 5725 עֲדֻלָּם de Adulão |
| 4264 מַחֲנֶה e o exército |
| 6430 פְּלִשְׁתִּי dos filisteus |
| 2583 חָנָה H8802 se acampara |
| 6010 עֵמֶק no vale |
| 7497 רָפָא dos Refains |
E Davi estava então no lugar forte; e o alojamento dos filisteus estava então em Belém.
| 1732 דָּוִד Davi |
| 4686 מָצוּד estava na fortaleza |
| 5333 נְצִיב e a guarnição |
| 6430 פְּלִשְׁתִּי dos filisteus |
| 1035 בֵּית לֶחֶם em Belém |
E desejou Davi, e disse: Quem me dera beber da água do poço de Belém, que está junto à porta!
| 183 אָוָה H8691 Suspirou |
| 1732 דָּוִד Davi |
| 559 אָמַר H8799 e disse |
| 8248 שָׁקָה H8686 Quem me dera beber |
| 4325 מַיִם água |
| 953 בּוֹר do poço |
| 8179 שַׁעַר que está junto à porta |
| 1035 בֵּית לֶחֶם de Belém |
Então aqueles três romperam pelo acampamento dos filisteus, e tiraram água do poço de Belém, que estava junto à porta, e tomaram dela e a trouxeram a Davi; porém Davi não a quis beber, mas a derramou ao SENHOR,
| 7969 שָׁלוֹשׁ Então, aqueles três |
| 1234 בָּקַע H8799 romperam |
| 4264 מַחֲנֶה pelo acampamento |
| 6430 פְּלִשְׁתִּי dos filisteus |
| 7579 שָׁאַב H8799 e tiraram |
| 4325 מַיִם água |
| 953 בּוֹר do poço |
| 8179 שַׁעַר junto à porta |
| 1035 בֵּית לֶחֶם de Belém |
| 5375 נָשָׂא H8799 e tomaram-na |
| 935 בּוֹא H8686 e a levaram |
| 1732 דָּוִד a Davi |
| 14 אָבָה H8804 ele não a quis |
| 8354 שָׁתָה H8800 beber |
| 5258 נָסַךְ H8762 mas a derramou |
| 3068 יְהוָה como libação ao SENHOR |
E disse: Nunca meu Deus permita que faça tal! Beberia eu o sangue destes homens com as suas vidas? Pois com perigo das suas vidas a trouxeram. E ele não a quis beber. Isto fizeram aqueles três homens.
| 559 אָמַר H8799 E disse |
| 2486 חָלִילָה Longe |
| 430 אֱלֹהִים de mim, ó meu Deus |
| 6213 עָשָׂה H8800 fazer |
| 2063 זֹאת tal coisa |
| 8354 שָׁתָה H8799 beberia |
| 1818 דָּם eu o sangue |
| 582 אֱנוֹשׁ dos homens |
| 5315 נֶפֶשׁ que lá foram com perigo de sua vida |
| 5315 נֶפֶשׁ Pois, com perigo de sua vida |
| 935 בּוֹא H8689 a trouxeram |
| 14 אָבָה H8804 De maneira que não a quis |
| 8354 שָׁתָה H8800 beber |
| 6213 עָשָׂה H8804 São essas as coisas que fizeram |
| 7969 שָׁלוֹשׁ os três |
| 1368 גִּבּוֹר valentes |
E também Abisai, irmão de Joabe, era chefe de três, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, os feriu; e teve nome entre os três.
| 52 אֲבִישַׁי Também Abisai |
| 251 אָח irmão |
| 3097 יוֹאָב de Joabe |
| 7218 רֹאשׁ era cabeça |
| 7969 שָׁלוֹשׁ dos trinta |
| 5782 עוּר H8790 o qual, brandindo |
| 2595 חֲנִית a sua lança |
| 7969 שָׁלוֹשׁ contra trezentos |
| 3967 מֵאָה - |
| 2491 חָלָל os feriu |
| 8034 שֵׁם e tinha nome |
| 7969 שָׁלוֹשׁ entre os primeiros três |
Ele foi o mais ilustre dos trinta, pelo que foi capitão deles; porém não igualou aos primeiros três.
| 3513 כָּבַד H8737 Era ele mais nobre |
| 8147 שְׁנַיִם do que os trinta |
| 8269 שַׂר e era o cabeça |
| 7969 שָׁלוֹשׁ deles; contudo, aos primeiros três |
| 935 בּוֹא H8804 não chegou |
Também Benaia, filho de Joiada, filho de um homem poderoso de Cabzeel, grande em obras; ele feriu a dois heróis de Moabe; e também desceu, e feriu um leão dentro de uma cova, no tempo da neve.
| 1141 בְּנָיָה Também Benaia |
| 1121 בֵּן filho |
| 3077 יְהוֹיָדָע de Joiada |
| 376 אִישׁ era homem |
| 2428 חַיִל valente |
| 6909 קַבְצְאֵל de Cabzeel |
| 7227 רַב e grande |
| 6467 פֹּעַל em obras |
| 5221 נָכָה H8689 feriu |
| 8147 שְׁנַיִם ele dois |
| 739 אֲרִיאֵל heróis |
| 4124 מוֹאָב de Moabe |
| 3381 יָרַד H8804 Desceu |
| 8432 תָּוֶךְ numa |
| 953 בּוֹר cova |
| 5221 נָכָה H8689 e nela matou |
| 738 אֲרִי um leão |
| 3117 יוֹם no tempo |
| 7950 שֶׁלֶג da neve |
Também feriu ele a um homem egípcio, homem de grande altura, de cinco côvados; e trazia o egípcio uma lança na mão, como o órgão do tecelão; mas Benaia desceu contra ele com uma vara, e arrancou a lança da mão do egípcio, e com ela o matou.
| 5221 נָכָה H8689 Matou |
| 4713 מִצרִי também um egípcio |
| 376 אִישׁ homem |
| 4060 מִדָּה da estatura |
| 2568 חָמֵשׁ de cinco |
| 520 אַמָּה côvados |
| 4713 מִצרִי o egípcio |
| 3027 יָד trazia na mão |
| 2595 חֲנִית uma lança |
| 4500 מָנוֹר como o eixo |
| 707 אָרַג H8802 do tecelão |
| 3381 יָרַד H8799 mas Benaia o atacou |
| 7626 שֵׁבֶט com um cajado |
| 1497 גָּזַל H8799 arrancou-lhe |
| 3027 יָד da mão |
| 2595 חֲנִית a lança |
| 2026 הָרַג H8799 e com ela o matou |
Estas coisas fez Benaia, filho de Joiada; pelo que teve nome entre aqueles três poderosos.
| 6213 עָשָׂה H8804 Estas coisas fez |
| 1141 בְּנָיָה Benaia |
| 1121 בֵּן filho |
| 3077 יְהוֹיָדָע de Joiada |
| 8034 שֵׁם pelo que teve nome |
| 7969 שָׁלוֹשׁ entre os primeiros três |
| 1368 גִּבּוֹר valentes |
Eis que dos trinta foi ele o mais ilustre; contudo não chegou aos primeiros três; e Davi o pós sobre os da sua guarda.
| 3513 כָּבַד H8737 Era mais nobre |
| 7970 שְׁלוֹשִׁים do que os trinta |
| 7969 שָׁלוֹשׁ porém aos três |
| 935 בּוֹא H8804 primeiros não chegou |
| 1732 דָּוִד e Davi |
| 7760 שׂוּם H8799 o pôs |
| 4928 מִשׁמַעַת sobre a sua guarda |
E foram os poderosos dos exércitos: Asael, irmão de Joabe, El-Hanã, filho de Dodó, de Belém;
| 1368 גִּבּוֹר Foram os heróis |
| 2428 חַיִל dos exércitos |
| 6214 עֲשָׂהאֵל Asael |
| 251 אָח irmão |
| 3097 יוֹאָב de Joabe |
| 445 אֶלחָנָן Elanã |
| 1121 בֵּן filho |
| 1734 דּוֹדוֹ de Dodô |
| 1035 בֵּית לֶחֶם de Belém |
Samote, o harorita; Helez, o pelonita;
Ira, filho de Iques, o tecoíta; Abiezer, o anatotita;
| 5896 עִירָא Ira |
| 1121 בֵּן filho |
| 6142 עִקֵּשׁ de Iques |
| 8621 תְּקוֹעִי tecoíta |
| 44 אֲבִיעֶזֶר Abiezer |
| 6069 עַנתֹתִי anatotita |
Sibecai, o husatita; Ilai, o aoíta;
Maarai, o netofatita; Helede, filho de Baaná, o netofatita;
| 4121 מַהֲרַי Maarai |
| 5200 נְטֹפָתִי netofatita |
| 2466 חֵלֶד Helede |
| 1121 בֵּן filho |
| 1196 בַּעֲנָה de Baaná |
| 5200 נְטֹפָתִי netofatita |
Itai, filho de Ribai, de Gileade, dos filhos de Benjamim; Benaia, o piratonita;
| 863 אִתַּי Itai |
| 1121 בֵּן filho |
| 7380 רִיבַי de Ribai |
| 1390 גִּבְעָה de Gibeá |
| 1121 בֵּן dos filhos |
| 1144 בִּניָמִין de Benjamim |
| 1141 בְּנָיָה Benaia |
| 6553 פִּרעָתוֹנִי piratonita |
Hurai, do ribeiro de Gaás; Abiel, o arbatita;
Azmavete, o baarumita; Eliabe, o saalbonita;
Dos filhos de Hasem, o gizonita: Jônatas, filho de Sage, o hararita;
| 1121 בֵּן Benê-Hasém |
| 2044 הָשֵׁם - |
| 1493 גִּזוֹנִי gizonita |
| 3129 יוֹנָתָן Jônatas |
| 1121 בֵּן filho |
| 7681 שָׁגֵא de Sage |
| 2043 הֲרָרִי hararita |
Aião, filho de Sacar, o hararita; Elifal, filho de Ur;
| 279 אֲחִיאָם Aião |
| 1121 בֵּן filho |
| 7940 שָׂכָר de Sacar |
| 2043 הֲרָרִי hararita |
| 465 אֱלִיפָל Elifal |
| 1121 בֵּן filho |
| 218 אוּר de Ur |
Hefer, o mequeratita; Aías, o pelonita;
Hezro, o carmelita; Naarai, filho de Ezbai;
Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Hagri;
Zeleque, o amonita; Naarai, o beerotita, escudeiro de Joabe, filho de Zeruia;
| 6768 צֶלֶק Zeleque |
| 5984 עַמּוֹנִי amonita |
| 5171 נַחֲרַי Naarai |
| 1307 בֵּרֹתִי beerotita |
| 5375 נָשָׂא H8802 o que trazia |
| 3627 כְּלִי as armas |
| 3097 יוֹאָב de Joabe |
| 1121 בֵּן filho |
| 6870 צְרוּיָה de Zeruia |
Ira, o itrita; Garebe, o itrita;
Urias, o heteu; Zabade, filho de Alai;
Adina, filho de Siza, o rubenita, capitão dos rubenitas, e com ele trinta;
| 5721 עֲדִינָא Adina |
| 1121 בֵּן filho |
| 7877 שִׁיזָא de Siza |
| 7206 רְאוּבֵנִי rubenita |
| 7218 רֹאשׁ chefe |
| 7206 רְאוּבֵנִי dos rubenitas |
| 7970 שְׁלוֹשִׁים e com ele trinta |
Hanã, filho de Maaca; e Josafá, o mitatita;
Uzias, o asteratita; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, o aroerita;
| 5814 עֻזִּיָּא Uzias |
| 6254 עַשְׁתְּרָתִי asteratita |
| 8091 שָׁמָע Sama |
| 3273 יְעִיאֵל e Jeiel |
| 1121 בֵּן filhos |
| 2369 חוֹתָם de Hotão |
| 6200 עֲרֹעֵרִי aroerita |
Jediael, filho de Sinri; e Joa, seu irmão, o tizita;
| 3043 יְדִיעֲאֵל Jediael |
| 1121 בֵּן filho |
| 8113 שִׁמרִי de Sinri |
| 3109 יוֹחָא e Joá |
| 251 אָח seu irmão |
| 8491 תִּיצִי tizita |
Eliel, o maavita; e Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; e Itma, o moabita;
| 447 אֱלִיאֵל Eliel |
| 4233 מַחֲוִים maavita |
| 3403 יְרִיבַי Jeribai |
| 3145 יוֹשַׁויָה e Josavias |
| 1121 בֵּן filhos |
| 493 אֶלנַעַם de Elnaão |
| 3495 יִתמָה Itma |
| 4125 מוֹאָבִי moabita |
Eliel, Obede, e Jaasiel, o mesobaíta.