A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Salmos 95

Tehillim

Vinde, cantemos ao SENHOR; jubilemos à rocha da nossa salvação.

3212
יָלַךְ
H8798
Vinde
7442
רָנַן
H8762
cantemos
3068
יְהוָה

ao SENHOR
7321
רוַּע
H8686
com júbilo, celebremos
6697
צוּר

o Rochedo
3468
יֶשַׁע

da nossa salvação


Apresentemo-nos ante a sua face com louvores, e celebremo-lo com salmos. (ACF)

6923
קָדַם
H8762
Saiamos
6440
פָּנִים

ao seu encontro
8426
תּוֹדָה

com ações de graças
7321
רוַּע
H8686
vitoriemo-lo
2158
זָמִיר

com salmos


Porque o SENHOR é Deus grande, e Rei grande sobre todos os deuses. (ACF)

3068
יְהוָה

Porque o SENHOR
410
אֵל

é o Deus
1419
גָּדוֹל

supremo
1419
גָּדוֹל

e o grande
4428
מֶלֶךְ

Rei
430
אֱלֹהִים

acima de todos os deuses


Nas suas mãos estão as profundezas da terra, e as alturas dos montes são suas. (ACF)

3027
יָד

Nas suas mãos
4278
מֶחקָר

estão as profundezas
776
אֶרֶץ

da terra
8443
תּוֹעָפָה

e as alturas
2022
הַר

dos montes


Seu é o mar, e ele o fez, e as suas mãos formaram a terra seca. (ACF)

3220
יָם

Dele é o mar
6213
עָשָׂה
H8804
pois ele o fez
3335
יָצַר
H8804
obra
3027
יָד

de suas mãos
3006
יַבֶּשֶׁת

os continentes


O, vinde, adoremos e prostremo-nos; ajoelhemos diante do SENHOR que nos criou. (ACF)

935
בּוֹא
H8798
Vinde
7812
שָׁחָה
H8691
adoremos
3766
כָּרַע
H8799
e prostremo-nos
1288
בָּרַךְ
H8799
ajoelhemos
6440
פָּנִים

diante
3068
יְהוָה

do SENHOR
6213
עָשָׂה
H8802
que nos criou


Porque ele é o nosso Deus, e nós povo do seu pasto e ovelhas da sua mão. Se hoje ouvirdes a sua voz, (ACF)

430
אֱלֹהִים

Ele é o nosso Deus
5971
עַם

e nós, povo
4830
מִרְעִית

do seu pasto
6629
צֹאן

e ovelhas
3027
יָד

de sua mão
3117
יוֹם

Hoje
8085
שָׁמַע
H8799
se ouvirdes
6963
קוֹל

a sua voz


Não endureçais os vossos corações, assim como na provocação e como no dia da tentação no deserto; (ACF)

7185
קָשָׁה
H8686
não endureçais
3824
לֵבָב

o coração
4808
מְרִיבָה

como em Meribá
3117
יוֹם

como no dia
4531
מַסָּה

de Massá
4057
מִדְבָּר

no deserto


Quando vossos pais me tentaram, me provaram, e viram a minha obra. (ACF)

1
אָב

quando vossos pais
5254
נָסָה
H8765
me tentaram
974
בָּחַן
H8804
pondo-me à prova
7200
רָאָה
H8804
não obstante terem visto
6467
פֹּעַל

as minhas obras


Quarenta anos estive desgostado com esta geração, e disse: É um povo que erra de coração, e não tem conhecido os meus caminhos. (ACF)

705
אַרְבָּעִים

Durante quarenta
8141
שָׁנֶה

anos
6962
קוּט
H8799
estive desgostado
1755
דּוֹר

com essa geração
559
אָמַר
H8799
e disse
5971
עַם

é povo
3824
לֵבָב

de coração
8582
תָּעָה
H8802
transviado
3045
יָדַע
H8804
não conhece
1870
דֶּרֶךְ

os meus caminhos


A quem jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso. (ACF)

7650
שָׁבַע
H8738
Por isso, jurei
639
אַף

na minha ira
935
בּוֹא
H8799
não entrarão
4496
מְנוּחָה

no meu descanso