Bíblia Interlinear |
| 6960 קָוָה H8765 « Ao mestre de canto. Salmo de Davi » Esperei |
| 6960 קָוָה H8763 confiantemente |
| 3068 יְהוָה pelo SENHOR |
| 5186 נָטָה H8799 ele se inclinou |
| 8085 שָׁמַע H8799 para mim e me ouviu |
| 7775 שַׁועָה quando clamei |
Tirou-me dum lago horrível, dum charco de lodo, pós os meus pés sobre uma rocha, firmou os meus passos. (ACF)
| 5927 עָלָה H8686 Tirou-me |
| 953 בּוֹר de um poço |
| 7588 שָׁאוֹן de perdição |
| 3121 יָוֵן de um tremedal |
| 2916 טִיט de lama |
| 6965 קוּם H8686 colocou-me |
| 7272 רֶגֶל os pés |
| 5553 סֶלַע sobre uma rocha |
| 3559 כּוּן H8790 e me firmou |
| 838 אָשֻׁר os passos |
E pós um novo cântico na minha boca, um hino ao nosso Deus; muitos o verão, e temerão, e confiarão no SENHOR. (ACF)
| 5414 נָתַן H8799 E me pôs |
| 6310 פֶּה nos lábios |
| 2319 חָדָשׁ um novo |
| 7892 שִׁיר cântico |
| 8416 תְּהִלָּה um hino de louvor |
| 430 אֱלֹהִים ao nosso Deus |
| 7227 רַב muitos |
| 7200 רָאָה H8799 verão |
| 3372 יָרֵא H8799 essas coisas, temerão |
| 982 בָּטחַ H8799 e confiarão |
| 3068 יְהוָה no SENHOR |
Bem-aventurado o homem que põe no SENHOR a sua confiança, e que não respeita os soberbos nem os que se desviam para a mentira. (ACF)
| 835 אֶשֶׁר Bem-aventurado |
| 1397 גֶּבֶר o homem |
| 7760 שׂוּם H8804 que põe |
| 3068 יְהוָה no SENHOR |
| 4009 מִבְטָח a sua confiança |
| 6437 פָּנָה H8804 e não pende |
| 7295 רָהָב para os arrogantes |
| 7750 שׂוּט H8802 nem para os afeiçoados |
| 3577 כָּזָב à mentira |
Muitas são, SENHOR meu Deus, as maravilhas que tens operado para conosco, e os teus pensamentos não se podem contar diante de ti; se eu os quisera anunciar, e deles falar, são mais do que se podem contar. (ACF)
| 7227 רַב São muitas |
| 3068 יְהוָה SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 6381 פָּלָא H8737 meu, as maravilhas |
| 6213 עָשָׂה H8804 que tens operado |
| 4284 מַחֲשָׁבָה e também os teus desígnios |
| 6186 עָרַךְ H8800 para conosco; ninguém há que se possa igualar |
| 5046 נָגַד H8686 contigo. Eu quisera anunciá-los |
| 1696 דָּבַר H8762 e deles falar |
| 6105 עָצַם H8804 mas são mais |
| 5608 סָפַר H8763 do que se pode contar |
Sacrifício e oferta não quiseste; os meus ouvidos abriste; holocausto e expiação pelo pecado não reclamaste. (ACF)
| 2077 זֶבַח Sacrifícios |
| 4503 מִנחָה e ofertas |
| 2654 חָפֵץ H8804 não quiseste |
| 3738 כָּרָה H8804 abriste |
| 241 אֹזֶן os meus ouvidos |
| 5930 עֹלָה holocaustos |
| 2401 חֲטָאָה e ofertas pelo pecado |
| 7592 שָׁאַל H8804 não requeres |
Então disse: Eis aqui venho; no rolo do livro de mim está escrito. (ACF)
| 559 אָמַר H8804 Então, eu disse |
| 935 בּוֹא H8804 eis aqui estou |
| 4039 מְגִלָּה no rolo |
| 5612 סֵפֶר do livro |
| 3789 כָּתַב H8803 está escrito |
Deleito-me em fazer a tua vontade, ó Deus meu; sim, a tua lei está dentro do meu coração. (ACF)
| 2654 חָפֵץ H8804 agrada-me |
| 6213 עָשָׂה H8800 fazer |
| 7522 רָצוֹן a tua vontade |
| 430 אֱלֹהִים ó Deus |
| 8432 תָּוֶךְ meu; dentro |
| 4578 מֵעֶה do meu coração |
| 8451 תּוֹרָה está a tua lei |
Preguei a justiça na grande congregação; eis que não retive os meus lábios, SENHOR, tu o sabes. (ACF)
| 1319 בָּשַׂר H8765 Proclamei |
| 6664 צֶדֶק as boas-novas de justiça |
| 7227 רַב na grande |
| 6951 קָהָל congregação |
| 3607 כָּלָא H8799 jamais cerrei |
| 8193 שָׂפָה os lábios |
| 3045 יָדַע H8804 tu o sabes |
| 3068 יְהוָה SENHOR |
Não escondi a tua justiça dentro do meu coração; apregoei a tua fidelidade e a tua salvação. Não escondi da grande congregação a tua benignidade e a tua verdade. (ACF)
| 3680 כָּסָה H8765 Não ocultei |
| 8432 תָּוֶךְ no |
| 3820 לֵב coração |
| 6666 צְדָקָה a tua justiça |
| 559 אָמַר H8804 proclamei |
| 530 אֱמוּנָה a tua fidelidade |
| 8668 תְּשׁוּעָה e a tua salvação |
| 3582 כָּחַד H8765 não escondi |
| 7227 רַב da grande |
| 6951 קָהָל congregação |
| 2617 חֵסֵד a tua graça |
| 571 אֶמֶת e a tua verdade |
Não retires de mim, SENHOR, as tuas misericórdias; guardem-me continuamente a tua benignidade e a tua verdade. (ACF)
| 3607 כָּלָא H8799 Não retenhas |
| 3068 יְהוָה de mim, SENHOR |
| 7356 רַחַם as tuas misericórdias |
| 5341 נָצַר H8799 guardem-me |
| 8548 תָּמִיד sempre |
| 2617 חֵסֵד a tua graça |
| 571 אֶמֶת e a tua verdade |
Porque males sem número me têm rodeado; as minhas iniqüidades me prenderam de modo que não posso olhar para cima. São mais numerosas do que os cabelos da minha cabeça; assim desfalece o meu coração. (ACF)
| 4557 מִספָּר Não têm conta |
| 7451 רַע os males |
| 661 אָפַף H8804 que me cercam |
| 5771 עָוֹן as minhas iniquidades |
| 5381 נָשַׂג H8689 me alcançaram |
| 3201 יָכֹל H8804 tantas, que me impedem |
| 7200 רָאָה H8800 a vista |
| 6105 עָצַם H8804 são mais numerosas |
| 8185 שַׂעֲרָה que os cabelos |
| 7218 רֹאשׁ de minha cabeça |
| 3820 לֵב e o coração |
| 5800 עָזַב H8804 me desfalece |
Digna-te, SENHOR, livrar-me: SENHOR, apressa-te em meu auxílio. (ACF)
| 7521 רָצָה H8798 Praza-te |
| 3068 יְהוָה SENHOR |
| 5337 נָצַל H8687 em livrar-me |
| 2363 חוּשׁ H8798 dá-te pressa |
| 3068 יְהוָה ó SENHOR |
| 5833 עֶזרָה em socorrer-me |
Sejam à uma confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida para destruí-la; tornem atrás e confundam-se os que me querem mal. (ACF)
| 3162 יַחַד Sejam à uma |
| 954 בּוּשׁ H8799 envergonhados |
| 2659 חָפֵר H8799 e cobertos de vexame |
| 1245 בָּקַשׁ H8764 os que me demandam |
| 5595 סָפָה H8800 - |
| 5315 נֶפֶשׁ a vida |
| 5472 סוּג H8735 tornem |
| 268 אָחוֹר atrás |
| 3637 כָּלַם H8735 e cubram-se de ignomínia |
| 2655 חָפֵץ os que se comprazem |
| 7451 רַע no meu mal |
Desolados sejam em pago da sua afronta os que me dizem: Ah! Ah! (ACF)
| 8074 שָׁמֵם H8799 Sofram perturbação |
| 6118 עֵקֶב por causa |
| 1322 בֹּשֶׁת da sua ignomínia |
| 559 אָמַר H8802 os que dizem |
| 1889 הֶאָח Bem-feito |
| 1889 הֶאָח Bem-feito |
Folguem e alegrem-se em ti os que te buscam; digam constantemente os que amam a tua salvação: Magnificado seja o SENHOR. (ACF)
| 1245 בָּקַשׁ H8764 Folguem |
| 7797 שׂוּשׂ H8799 e em ti se rejubilem |
| 8055 שָׂמחַ H8799 todos os que te buscam |
| 157 אָהַב H8802 os que amam |
| 8668 תְּשׁוּעָה a tua salvação |
| 559 אָמַר H8799 digam |
| 8548 תָּמִיד sempre |
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 1431 גָּדַל H8799 seja magnificado |
Mas eu sou pobre e necessitado; contudo o Senhor cuida de mim. Tu és o meu auxílio e o meu libertador; não te detenhas, ó meu Deus. (ACF)
| 6041 עָנִי Eu sou pobre |
| 34 אֶבְיוֹן e necessitado |
| 136 אֲדֹנָי porém o Senhor |
| 2803 חָשַׁב H8799 cuida |
| 5833 עֶזרָה de mim; tu és o meu amparo |
| 6403 פָּלַט H8764 e o meu libertador |
| 309 אָחַר H8762 não te detenhas |
| 430 אֱלֹהִים ó Deus |